Télécharger Imprimer la page

Moto Morini CORSARO 1200 Manuel D'atelier page 95

Publicité

N.
Descrizione
Description
1
DISPLAY
DIGITALE
2
"FUORI GIRI"
3
INDICATORI DI
DIREZIONE
Lampeggia quando
è in funzione il
segnale di svolta a
sinistra o a destra
o "Hazard",
indicatori di
emergenza
4
LUCE
HIGH
ABBAGLIANTE
BEAMS
Si accende quando la
It goes on when
luce del fanale
the headlight is
anteriore è in
on high beam
posizione
abbagliante
FUEL RESERVE
5
RISERVA
CARBURANTE
It switches on when
Si accende quando
only 2.5 litres of
nel serbatoio
fuel are left in the
rimangono
tank
circa 2,5 litri di
benzina
6
Cambio in "folle"
Neutral gear
NEUTRAL
NEUTRAL it goes on
Si accende quando
when the gear lever is
il cambio è in folle
on the neutral
position
7
OLIO MOTORE
OIL ENGINE
Si accende con il
It goes on when the
commutatore a chiave
keyswitch is set to the
in posizione "ON".
"ON" position.
Se la spia si accende
The warning light
durante la marcia,
goes on while driving
significa che la
only when the oil
pressione dell'olio
pressure is low. If this
è insufficiente ed è
is the case, it is
quindi indispensabile
necessary to carry out
fare eseguire un
a thoroughly check
controllo accurato,
before using the
prima di utilizzare
motor-bike again.
il motociclo
8
INIEZIONE
INJECTION
L'accensione della
The waring light goes
spia, indica un
on to indicate a
funzionamento
mulfunction in the
anomalo dell'impianto
injection system
di iniezione
9
CONTAGIRI
REV. COUNTER
10 PULSANTE
"MODE"
Description
DIGITAL
AFFICHEUR
DISPLAY
DIGITAL
"RUNAWAY
"HORS TOURS"
SPEED"
DIRECTION
CLIGNOTANTS
INDICATOR
Clignote lors du
fonctionnement du
It flashes when the
signal de
left or right direction
changement de
indicator, the
direction à gauche
"Hazard" or any
ou à droite ou
emergency indicator
"Hazard", indicateurs
is on.
d'urgence
FEU DE
ROUTE
S'allume lorsque le
phare avant est dans
la position de feu de
route
RÉSERVE
ESSENCE
S'allume lorsqu'il
reste environ 2,5
litres d'essence dans
le réservoir
Levier de vitesses au
«point mort»
NEUTRAL
S'allume lorsque le
levier de vitesse est
au point mort
HUILE MOTEUR
S'allume avec le
commutateur à clé sur
la position "ON".
Si le voyant s'allume
en phase de marche,
cela indique que la
pression de l'huile est
insuffisante et qu'il
faut procéder à un
contrôle approfondi
avant d'utiliser le
motocycle.
INJECTION
Si ce voyant s'allume,
c'est l'indice d'un
dysfonctionnement de
l'installation
d'injection.
COMPTE-TOURS
TOUCHE
"MODE"
"MODE"
BUTTON
Beschreibung
DIGITAL-
DISPLAY
"ÜBERDREHEN"
RICHTUNG-
SANZEIGER
Blinkt, wenn das
Signal zum Abbiegen
nach links oder
rechts bzw. "Hazard"-
Notanzeiger - aktiv
ist.
FERNLICHT
Leuchtet auf, wenn
der
Vorderscheinwerfer
auf Fernlicht
geschaltet ist.
KRAFTSTOFF-
RESERVE
Leuchtet auf, wenn im
Tank ungefähr 2,5 Liter
Benzin enthalten sind.
Getriebe auf
"Leerlauf"
NEUTRAL Leuchtet
auf, wenn der Gang auf
Leerlauf geschaltet ist.
MOTORÖL
Leuchtet auf, wenn der
Schlüsselschalter sich
in Position "ON"
befindet. Leuchtet die
Kontrollampe
während der Fahrt auf,
heisst es, dass der
Öldruck ungenügend
ist. Vor Gebrauch des
Motorrades ist es also
notwendig, eine
gründliche Kontrolle
vorzunehmen.
EINSPRITZUNG
Das Aufleuchten dieser
Kontrollampe weist auf
eine unregelmäßige
Funktionsweise der
Einspritzanlage hin.
DREHZAHLMESSER
"MODE"
SCHALTERS
5
11/06
4
Descripción
DISPLAY
DIGITAL
"FUERA DE
REVOLUCIONES"
INDICADORES DE
DIRECCIÓN
Parpadea cuando se
encuentra en función
la señal de viraje a la
izquierda o a la
derecha o "Hazard",
indicadores de
emergencia.
LUZ DE CARRETERA
Se enciende cuando
la luz del faro
delantero se
encuentra en posición
de luces largas.
RESERVA
COMBUSTIBLE
Se enciende cuando
en el depósito quedan
aproximadamente
2,5 litros de gasolina.
Cambio en "vacío"
NEUTRAL
Se enciende cuando el
cambio se encuentra
en posición de marcha
"en vacío".
ACEITE MOTOR
Se enciende con el
conmutador de llave
en posición "ON". Si la
luz piloto se enciende
durante la marcha,
significa que la
presión del aceite no
es suficiente y, por lo
tanto, es indispensa-
ble efectuar un
esmerado control
antes de utilizar la
motocicleta.
INYECCIÓN
Si la luz piloto se
enciende, indica un
funcionamiento
anómalo del sistema
de inyección.
CUENTAR-
REVOLUCIONES
BOTÓN
"MODE"

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Corsaro 1200 veloce