11. PROVA SU STRADA
NOTA - Se non diversamente richiesto dal Cliente, riforni-
re il serbatoio di una quantità di carburante (Ben-
zina senza piombo NC 623-02 R.O.N. 95) suffi-
ciente a percorrere qualche chilometro di prova
su strada ed effettuare la consegna del motociclo
con una certa autonomia.
11.1 RIFORNIMENTO
• Aprire il tappo del serbatoio, sol-
tanto dopo avere spento il moto-
re e posizionato il motociclo sul
cavalletto.
• Non fumare e accendere fiam-
me libere durante il rifornimento.
SERBATOIO CARBURANTE - FUEL TANK
Capacità complessiva - Total capacity
Riserva - Reserve
NOTA - Asciugare immediatamente eventuali versamenti di
carburante sul serbatoio e su parti del motociclo.
Durante la prova su strada, verificare:
• Funzionamento regolare del motore.
• Assenza di vibrazioni e rumori anomali.
• Efficacia dei freni.
• Funzionamento del cruscotto digitale e del tachimetro.
11. ROAD TEST
NOTE - Fill the tank with enough fuel (Unleaded fuel NC
F. 42
NOTE - Immediately dry any fuel leaks on the tank or
During the road test check:
• the operation of the engine.
• that the motor-bike is free from vibrations and anomalous
noises.
• the operation of the brakes.
• the operation of the digital dashboard and the
36
11/06
623-02 R.O.N 95) as to ride a few kilometres for
the road test and to deliver the motor-bike to the
end user, unless otherwise specified by the cu-
stomer.
11.1 REFUELLING
• Never open the tank plug
before turning the engine off
and placing the motorcycle on
the side stand.
• Do not smoke or use naked
flames while refuelling the
tank.
LITRI - LITRES
18,70
2,5
motorcycle parts.
speedometer.