• Figer le passe-tube (A) au moyen
des vis (V2).
REMARQUE - Serrer :
la vis de fixation de
l'amortisseur, l'axe du
culbuteur, l'axe du
culbuteur/amortisseur, l'axe
du bras oscillant/biellette à
45 Nm.
23.5 MONTAGE DU PARE-CHAINE,
DES PATINS DE CHAINE ET
DES CAPUCHONS
• Installer le patin de chaîne supérieur
(A) et le figer au moyen des deux
vis (V) et des deux vis à tête noyée
(Vs).
• Insérer les capuchons (B).
• Installer le pare-chaîne (C) et le figer
au moyen des vis (V2).
• Installer le patin inférieur (D) et le figer
au moyen des vis (E).
V - V
- E =
+ 6 Nm
2
• Die Schlauchführung (A) mit den
Schrauben (V2) befestigen.
ANM. - Festziehen:
Befestigungsschrauben für
Federbein, Kipphebelbolzen,
Kipphebel-/Schwingebolzen,
Schwinge-/ Pleuelbolzen auf
45 Nm.
23.5 EINBAU KETTENKASTEN,
KETTENGLEITSCHUH UND
STOPFEN
• Den oberen Kettengleitschuh (A)
einbauen und mit beiden Schrauben
(V) und beiden Senkkopfschrauben
(Vs) befestigen.
• Die Stopfen (B) aufsetzen.
• Den Kettenkasten (C) einbauen und
mit den Schrauben (V2) befestigen.
• Den unteren Kettengleitschuh (D)
einbauen und mit beiden Schrauben
(E) befestigen.
V - V
- E =
+ 6 Nm
2
125 11/06
• Fijar el pasatubo (A) con los tornillos
(V2).
NOTA - Apretar:
tornillo de fijación
amortiguador, perno
balancín, perno balancín/
amortiguador, perno
monobrazo/bieletas a
45 Nm.
23.5 MONTAJE GUARDACADENA,
PATINES DE CADENA Y
TAPONES
• Montar el patín superior (A) y fijarlo
con los dos tornillos (V) y los dos
tornillos avellanados (Vs).
• Introducir los tapones (B).
• Montar el guardacadena (C) y fijarlo
con los tornillos (V2).
• Montar el patín inferior (D) y fijarlo
con los tornillos (E).
V - V
- E =
+ 6 Nm
2
6