43.3 REINSTALLATION
• Mettre le tube parfaitement nettoyé
dans l'étau et serrer.
• Protéger l'extrémité du tube avec un
sachet en nylon qui devra adhérer
parfaitement au tube, ou bien avec
du ruban adhésif pas très épais.
REMARQUE - Cette protection est
très importante, car elle
permet l'introduction des
bagues d'étanchéité en
évitant de les endommager
contre les arêtes vives du
tube, ce qui serait inévitable
sans cet expédient.
• Graisser la bague cache-poussière
en utilisant une graisse pour joints.
• Insérer la bague cache-poussière
tournée comme cela est illustré à la
figure.
43.3 WIEDEREINBAU
• Das vollkommen saubere Standrohr
in den Schraubstock einspannen.
• Das Endstück des Standrohres mit
einem eng anliegendem
Kunststoffsack oder dünnem
Klebeband schützen.
ANM. - Dieser Schutz ist sehr
wichtig, da man hierdurch
die Dichtungsringe einführen
kann, ohne diese zu
beschädigen, wenn sie die
scharfen Kanten des
Standrohres berühren (was
ohne diesen Schutz
unvermeidbar wäre).
• Den Staubabstreifring mit Fett für
Dichtungen einschmieren.
• Den Staubabstreifring, wie in der
Abbildung geschildert, einlegen.
229 11/06
43.3 REMONTAJE
• Apretar en el tornillo de banco la
barra de horquilla perfectamente
limpia.
• Proteger la extremidad de la barra
de horquilla con una bolsa de
plástico ajustada estrechamente o
bien con cinta adesiva delgada.
NOTA - Esta protección es
importante, ya que permite
introducir los anillos de
obturación sin que se
estropeen al tocar los
ángulos vivos de la barra de
horquilla, lo que
seguramente pasaría sin
esta protección.
• Engrasar el anillo rascador de polvo
con grasa para juntas.
• Introducir el anillo rascador de polvo
orientado como muestra la figura.
6