Télécharger Imprimer la page

Moto Morini CORSARO 1200 Manuel D'atelier page 127

Publicité

1.15 DEMARRAGE DU MOTEUR
• Le démarrage du moteur peut se fa-
ire avec la béquille abbaissée, à con-
dition que le moteur soit au point
mort.
• Pour démarrer le moteur avec la vi-
tesse engagée, il faut tirer le levier
de l'embrayage et la béquille doit né-
cessairement être relevée.
REMARQUE - Le circuit de démarra-
ge ne nécessite pas
de dispositifs «star-
ter» à commande
manuelle. En fonction
de la température, de
l'humidité, de la
pression atmosphéri-
que et de la tempéra-
ture interne du moteur,
le boîtier électronique
gère le démarrage du
moteur même, en
déterminant automati-
quement le régime de
rotation minimum le
plus approprié.
Pour démarrer le moteur :
• Tourner la clé sur la position "ON".
• Presser le bouton de démarrage (A)
et le relâcher immédiatement sans
toucher la poignée de l'accéléra-
teur.
REMARQUE - Le démarreur s'active
automatiquement à la
pression de la touche et
démarre le moteur dans
les 5 secondes qui
suivent. En cas de non-
démarrage dans ce
laps de temps, appuyer
de nouveau une seule
fois sur la touche.
Le voyant
qui indique la
pression de l'huile, doit
s'éteindre pendant quelques
secondes après le démarrage
du moteur. S'il reste allumé,
arrêter immédiatement le
moteur et contrôler le niveau de
l'huile. Si le niveau est correct,
en rechercher la cause.
1.15
MOTORANLASS
• Der Motoranlass kann bei
heruntergeklapptem Ständer
erfolgen, vorausgesetzt, dass der
Motor im Leerlauf geschaltet ist.
• Um den Motor bei eingeschaltetem
Gang anzulassen, den
Kupplungshebel anziehen und den
Ständer unbedingt hochklappen.
ANM. - Für den Startkreislauf ist
kein manuell zu
betätigender "Starter"
erforderlich. Die
elektronische Steuereinheit
verwaltet, in Abhängigkeit
von der Temperatur,
Feuchtigkeit, Luftdruck und
Motorinnentemperatur, den
Motoranlass
und bestimmt automatisch
den hierfür besten
Mindestdrehzahlbereich.
Zum Motoranlass:
• Den Schlüssel auf "ON" drehen.
• Auf den Startknopf (A) drücken
und sofort loslassen, ohne den
Gasdrehgriff zu betätigen.
ANM. - Beim Drücken des Schal-
ters setzt sich der Anlasser
automatisch in Betrieb, der
den Motor binnen 5 Sekun-
den einschaltet. Geschieht
dies nicht innerhalb der
vorbestimmten Zeit, den
Schalter noch einmal
drücken.
Die
Kontrolleuchte ,
welche den Öldruck anzeigt,
soll sich einige Sekunden
nach dem Motoranlass
ausschalten. Bleibt sie an,
den Motor sofort abstellen
und den Ölstand kontrollieren.
Ist der Pegel richtig, die
Ursache herausfinden.
37
11/06
1.15
ARRANQUE MOTOR
• El arranque del motor puede
efectuarse con el caballete en
posición abajo, bajo la condición
que el motor marche en vacío.
• Para arrancar el motor con la
marcha engranada, apretar la
palanca del embrague y leventar
indispensablemente el caballete.
NOTA - El circuito de puesta en
marcha no necesita disposi-
tivos "stárter" de mando
manual. La centralita
electrónica controla en
función de la temperatura,
humedad, presión atmosféri-
ca y temperatura interna del
motor, la puesta en marcha
del motor estableciendo
automáticamente el régimen
de rotación mínimo más
adecuado.
Para arrancar el motor:
• Girar la llave en posición "ON".
• Pulsar el botón de arranque (A) y
soltarlo inmediatamente sin tocar el
puño de gas.
NOTA - Pulsando el botón se efectúa
la puesta en funcionamiento
automática del motor de ar-
ranque que pondrá en marcha
el motor dentro de 5 segun-
dos. Si así no fuere, pulsar
nuevamente el botón.
El piloto
que indica la
presión del aceite, deberá
apagarse unos cuantos
segundos después de la
puesta en marcha del motor. Si
permanece encendido, apagar
inmediatamente el motor y
controlar el nivel de aceite. Si
el nivel es correcto, buscar la
causa.
4

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Corsaro 1200 veloce