• Composants installés dans
chacune des deux tiges :
1) Douille supérieure
2) Douille
3) Cuvette
4) Bague d'étanchéité
5) Bague d'arrêt
6) Bague cache-poussière.
• A l'aide d'un tournevis, élargir
l'ouverture et extraire la douille
supérieure (1).
Faire attention aux mains et
de ne pas rayer le tube.
• Extraire la douille (2).
• Extraire le tube, la cuvette (3), en
faisant attention, lors du
remontage, de tourner la gorge (A)
vers la roue.
• In jedem der beiden Standrohre
eingebaute Komponenten:
1) Obere Buchse
2) Buchse
3) Federteller
4) Dichtungsring
5) Sprengring
6) Staubabstreifring
• Mit einem Schraubenzieher den
Schlitz ausweiten und die obere
Buchse (1) herausziehen.
Auf die Hände aufpassen
und darauf achten die
Oberfläche des Standrohres
nicht zu beschädigen.
• Die Buchse (2) herausziehen.
• Den Federteller (3) aus dem
Standrohr herausnehmen und beim
Wiedereinbau darauf achten, die
Nute (A) dem Reifen gegenüber zu
richten.
219 11/06
• Componentes instalados en cada
una de las dos barras:
1) Casquillo superior
2) Casquillo
3) Asiento de muelle
4) Anillo de obturación
5) Anillo de retención
6) Anillo rascador de polvo
• Con un destornillador, abrir la
ranura y extraer el casquillo
superior (1).
Cuidado con las manos y con
no arañar la superficie de la
barra de horquilla.
• Extraer el casquillo (2).
• Extraer el asiento de muelle(3) de
la barra de horquilla, poniendo
cuidado, durante el remontaje, con
orientar la ranura (A) de cara a la
rueda.
6