11.2 BOUGIE AVANT
REMARQUE - Pour accéder à la bou-
gie du cylindre avant, il faut
déplacer vers le bas le radia-
teur du liquide de refroidisse-
ment (avec le moteur à froid),
en procédant comme suit :
• Dévisser l'écrou (A) et déposer la
vis de fixation du radiateur à la
biellette inférieure (B).
• Dévisser la vis (V) (fixation
supérieure du radiateur, côté
gauche).
• Dévisser la vis (V) (fixation supé-
rieure du radiateur, côté droit).
• Baisser le radiateur autant qu'il
faut pour pouvoir accéder à la
bobine de la tête avant.
• Dévisser la vis (V) de fixation de la
bobine.
• Extraire la bobine.
• Dévisser et déposer la bobine.
11.2 ZÜNDKERZE VORNE
ANM. - Um Zugriff auf die
Zündkerze des vorderen
Zylinders zu erhalten, den
Kühlmittelkühler (bei kaltem
Motor), wie folgt
beschrieben, nach unten
bringen:
• Die Mutter (A) ausschrauben und
die Schraube zur Befestigung des
Kühlers an das untere Pleuel (B)
lösen.
• Die Schraube (V) (zur Befestigung
des Kühlers oben links) lösen.
• Die Schraube (V) (zur Befestigung
des Kühlers oben rechts) lösen.
• Den Kühler soweit nach unten
bringen, bis man Zugriff auf die
Spule des vorderen Zylinderkopfes
erhält.
• Die Schraube (V) zur Befestigung
der Spule lösen.
• Die Spule herausnehmen.
• Die Kerze ausschrauben und
entfernen.
23
11/06
11.2 BUJIA DELANTERA
NOTA - Para acceder a la bujía del
cilindro delantero habrá que
mover el radiador del líquido
refrigerante (con el motor
frío) hacia abajo, procedien-
do de la manera siguiente:
• Aflojar la tuerca (A) y quitar el cor-
respondiente tornillo de fijación del
radiador a la bieleta inferior (B).
• Aflojar el tornillo (V) (fijación supe-
rior radiador, lado izquierdo).
• Aflojar el tornillo (V) (fijación supe-
rior radiador, lado derecho).
• Bajar el radiador hasta que la bobi-
na de la cabeza delantera sea acce-
sible.
• Aflojar el tornillo (V) de fijación
bobina.
• Extraer la bobina.
• Aflojar y quitar la bujía.
5