4.7 REGLAGE DU FAISCEAU
LUMINEUX
• Le réglage se fait en agissant sur
la vis de réglage (R), après avoir
desserré, sur les deux côtés, la vis
(V). A l'issue du réglage, serrer les
vis (V).
5. NIVEAUX DES LIQUIDES
5.1 LIQUIDE REFRIGERANT
• Le réservoir d'expansion du liquide
réfrigérant (A) est situé entre la
fourche et le réservoir à essence.
Contrôle du niveau :
• Le contrôle du niveau du liquide
réfrigérant à l'intérieur du réservoir doit
être effectué lorsque le moteur est
froid et avec le motocycle en position
perpendiculaire au terrain.
• Le niveau correct du liquide est
compris entre les repères "MIN-MAX"
indiqués sur la surface externe du
réservoir.
• Les compléments éventuels de
liquide doivent être effectués en
déposant le capuchon (B).
• Utiliser le liquide :
ECO PERMANENT.
Ne jamais rajouter d'eau.
5.2 HUILE DU MOTEUR
• Le contrôle du niveau de l'huile doit
être effectué lorsque le moteur est
refroidi. Si le moteur est chaud, il faut
attendre quelques minutes pour
permettre à l'huile de se stabiliser
dans le carter inférieur. Le motocycle
doit être perpendiculaire au sol : par
ailleurs, il est recommandé de
déposer le capuchon de remplissage.
• Le niveau se contrôle par le regard
de visite situé sur le côté du carter
de l'huile et est correct lorsqu'il est
situé au centre du regard.
• Si le niveau se trouve au-dessous de
la ligne médiane de l'indicateur,
rajouter de l'huile par le goulot de
remplissage supérieur (A).
• Utiliser de l'huile :
RACING 4T 10W60.
4.7 SCHEINWERFEREIN-
STELLUNG
• Die Einstellung erfolgt über die
Justierschraube (R), nach Lockern
der Schraube (V) auf beiden
Seiten. Nach erfolgter Einstellung,
die Schrauben (V) festziehen.
5. FLÜSSIGKEITSPEGEL
5.1 KÜHLMITTEL
• Das Expansionsgefäß des
Kühlmittels (A) befindet sich
zwischen der Gabel und dem
Benzintank.
Pegelkontrolle:
• Die Kontrolle des
Kühlmittelstandes im Innern des
Gefäßes erfolgt bei kaltem Motor
und mit dem Motorrad senkrecht
zum Boden positioniert.
• Der korrekte Flüssigkeitsstand ist
zwischen den Kerben "MIN-MAX"
enthalten, die aussen am Gefäß
sichtbar sind.
• Zum Nachfüllen der Flüssigkeit,
den Einfüllverschluss (B)
aufschrauben.
• Folgende Flüssigkeit verwenden:
ECO PERMANENT.
Niemals mit Wasser auffüllen.
5.2 MOTORÖL
• Die Ölstandkontrolle kann sowohl
bei kaltem als bei warmem
Motor ausgeführt werden. Es
müssen aber einige Minuten
vergehen, bis das Öl in der Wanne
sich stabilisiert hat.
Das Motorrad aufrecht halten.
Die Einfüllschraube (A)
ausschrauben.
• Der Pegel ist über das Schauglas
neben der Ölwanne ersichtlich
und ist dann richtig, wenn er in
der Mitte des Schauglases liegt.
• Erweist sich der Pegelstand als
zu niedrig, Öl durch die obere
Einfüllschraube (A) nachfüllen.
• Folgendes Öl verwenden:
RACING 4T 10W60.
25
11/06
4.7 AJUSTE HAZ
LUMINOSO
• La regulación se efectúa actuando
sobre el tornillo de ajuste (R) tras
haber aflojado el tornillo (V) por
ambos lados. Una vez efectuada la
regulación, apretar los tornillos (V).
5. NIVELES LIQUIDOS
5.1 LIQUIDO REFRIGERANTE
• El recipiente de expansión del líquido
refrigerante (A) está situado entre la
horquilla y el depósito de gasolina.
Control nivel:
• El control del nivel del líquido
refrigerante en el depósito se
efectúa con el motor frío y con la
motocicleta en posición
perpendicular al terreno.
• El correcto nivel del líquido está
situado entre las muescas "MIN-
MAX" indicadas sobre la superficie
exterior del depósito.
• Para rellenar con líquido quitar el
tapón (B).
• Utilizar líquido:
ECO PERMANENT.
No rellenar nunca con agua.
5.2 ACEITE MOTOR
• El control del nivel de aceite deberá
efectuarse con el motor frío o con
el motor caliente, mas sólo tras
esperar algunos minutos de modo
que el aceite dentro del cárter pueda
estabilizarse.
Mantener la motocicleta perpendicular
al suelo; se aconseja además quitar
el tapón de llenado (A).
• El nivel puede controlarse a través
de la mirilla situada al lado del cárter
de aceite y es correcto cuando se
encuentra en el centro de la mirilla.
• Si el nivel se encuentra por debajo
de la mitad de la mirilla, rellenar
aceite a través de la boca de llenado
superior (A).
• Utilizar aceite:
RACING 4T 10W60.