Télécharger Imprimer la page

Moto Morini CORSARO 1200 Manuel D'atelier page 37

Publicité

4.3
LEVIER DE COMMANDE DE
L'EMBRAYAGE
• Le levier (A) détermine le
débrayage.
• En tirant le levier vers le guidon, la
transmission du mouvement du
moteur à la vitesse est interrompu
et, par conséquent, à la roue
arrière.
4.3.1 Reglage de la position
• La distance du levier de
commande de l'embrayage de la
poignée peut être ajustée en
fonction de la dimension de la
main, de l'épaisseur du gant ou
pour des exigences et des
habitudes de conduite particulières
du conducteur. Le réglage se fait
en agissant sur l'écrou numéroté
(B), par référence à la flèche (C).
• La position (1) est la plus éloignée
du guidon.
REMARQUE - Effectuer le réglage en
fonction des exigen-
ces spécifiques du
client.
4.4 LEVIER DE COMMANDE DES
FREINS AVANT
• En tirant le levier (A) vers la poignée
de l'accélérateur, les deux étriers de
freinage du frein avant sont activés.
4.4.1 Reglage de la position
• Comme pour le levier de commande
de l'embrayage, le levier du frein
avant peut également être ajusté en
fonction de la dimension de la main
ou de l'épaisseur du gant, en
agissant sur l'écrou numéroté (B), par
référence à la flèche (C).
4.3
KUPPLUNGSSTEUERHEBEL
• Der Hebel (A) dient zum Ausrücken
der Kupplung.
• Beim Anziehen des Hebels zum
Lenkergriff hin, wird die
Kraftübertragung vom Motor zum
Wechselgetriebe, also zum Hinterrad,
unterbrochen.
4.3.1
Positionseinstellung
• Der Abstand zwischen
Kupplungssteuerhebel und Drehgriff
kann entsprechend der Handgröße,
der Handschudicke bzw. nach den
besonderen Bedürfnissen oder
Fahrgewohnheiten des Fahrers
eingestellt werden. Die Einstellung
erfolgt durch den mit Ziffern
versehenen Stellring (B), in
Pfeilrichtung (C).
• Position (1) ist diejenige, die dem
Lenker am weitesten gelegen ist.
ANM. - Die Einstellung den
besonderen
Kundenwünschen
entsprechend vornehmen.
4.4 STEUERHEBEL VORDERE
BREMSEN
• Beim Anziehen des Hebels (A)
zum Gasdrehgriff hin, werden beide
Zangen der Vorderbremse betätigt.
4.4.1 Positionseinstellung
• Genauso wie der
Kupplungssteuerhebel
kann auch der Steuerhebel für die
vordere Bremse entsprechend der
Handgröße oder Handschudicke
durch den Stellring (B) in
Pfeilrichtung (C) eingestellt werden.
21
11/06
4.3
PALANCA DE MANDO
EMBRAGUE
• La palanca (A) causa el
desacoplamiento del embrague.
• Moviendo la palanca hacia el manillar
se interrumpe la transmisión del
movimiento del motor al cambio y
de allí a la rueda trasera.
4.3.1 Ajuste de la posicion
• La distancia entre la palanca de
mando embrague y el puño es
regulable en función del tamaño de
la mano, del espesor del guante o
de particulares exigencias del piloto
o costumbres y peculiaridades en la
forma de conducir la motocicleta. La
regulación se efectúa actuando
sobre la virola numerada (B) con
respecto a la flecha (C).
• La posición (1) es la que está más
lejos del manillar.
NOTA - Efectuar el ajuste según las
específicas exigencias del
cliente.
4.4 PALANCA DE MANDO
FRENOS DELANTEROS
• Moviendo la palanca (A) hacia el
puño de gas se accionan ambas
pinzas del freno delantero.
4.4.1 Ajuste de la posicion
• Lo mismo que para la palanca de
mando embrague, también la palanca
del freno delantero puede ser ajustada
en función del tamaño de la mano o
del espesor del guante, actuando
sobre la virola (B) con respecto a la
flecha (C).

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Corsaro 1200 veloce