A
1
2
Poulies – Galets tendeurs -
Courroies
Les poulies ne doivent pas présenter
aucune trace d'usure ni détérioration
de toutes sortes.
❍ Vérifier la rainure d'emplacement
clavette: elle ne doit pas être abîmée
ni usée à cause du contact avec la
clavette.
Important
Pour éviter des desserrages
accidentels qui pourraient
endommager de manière grave le
moteur, il faut toujours utiliser des
écrous annulaires (A) autofreinés
neufs pour la fixation de toutes les
poulies de distribution.
❍ Contrôler que les roulements des
tendeurs tournent librement et sans
jeu excessif.
Les courroies doivent toujours être
en parfait état; dans tous les cas, il
est conseillé de les remplacer à
chaque révision.
Arbre de renvoi distribution
❍ Vérifier que les rainures
d'emplacement des clavettes, les
filetages et l'extrémité
d'accouplement avec l'axe du rotor
sont en bon état.
G En cas de remplacement de
l'arbre de commande distribution ou
du roulement de support il faut
vérifier que le jeu axial ne dépasse
pas 0,20 mm.
G S'il est supérieur installer une cale
de 0,20 mm d'épaisseur entre
roulement (1) et cicrlip (2).
Riemenscheiben - Spanner -
Riemen
Die Riemenscheiben dürfen keine
Verschleißerscheinungen oder
anderweitigen Beschädigungen
aufweisen.
❍ Den Sitz des Federkeils
kontrollieren: er darf nicht beschädigt
oder durch den Kontakt mit dem
Federkeil eingelaufen sein.
Wichtig
Um plötzliche Lockerungen
vermeiden zu können, was zu
schweren Motorschäden führen
würde, müssen für die Befestigung
aller Steuerriemenscheiben stets
neue selbstsichernde Nutmuttern (A)
verwendet werden.
❍ Kontrollieren, daß alle
Spannerlager sich frei drehen
können, ohne jedoch ein
übermäßiges Spiel aufzuweisen.
Die Riemen müssen sich in
einwandfreiem Zustand befinden. Es
wird jedoch empfohlen, sie bei jeder
Überholung auszuwechseln.
Steuervorgelegewelle
❍ Prüfen, ob die Passfederkeilsitze,
die Gewinde und die Endteile für die
Passung mit der Welle des Laufrads
sich in gutem Zustand befinden.
G Im Fall eines Austauschs der
Steuerwelle oder des Stützlagers
muß kontrolliert werden, daß das
Axialspiel 0,20 mm nicht übersteigt.
G Sollte es sich als größer erweisen,
muß eine Passcheibe mit einer
Stärke von 0,20 mm zwischen Lager
(1) und Seeger-Ring (2) eingesetzt
werden.
Moteur / Motor 179