Télécharger Imprimer la page
Ducati SUPERBIKE 749S Manuel D'utilisation Et D'entretien
Ducati SUPERBIKE 749S Manuel D'utilisation Et D'entretien

Ducati SUPERBIKE 749S Manuel D'utilisation Et D'entretien

Masquer les pouces Voir aussi pour SUPERBIKE 749S:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Manuel d'utilisation et d'entretien
Onderhouds- en gebruiksaanwijzingen
SUPERBIKE
DUCATI
749S/749/749DARK
WWW.PlanDeGraissage.ORG

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ducati SUPERBIKE 749S

  • Page 1 Manuel d’utilisation et d’entretien Onderhouds- en gebruiksaanwijzingen SUPERBIKE DUCATI 749S/749/749DARK WWW.PlanDeGraissage.ORG...
  • Page 2 Manuel d’utilisation et d’entretien DUCATISUPERBIKE 749S/749/749DARK WWW.PlanDeGraissage.ORG...
  • Page 3 WWW.PlanDeGraissage.ORG...
  • Page 4 également pour vos Toutes les informations contenues dans ce manuel voyages que Ducati Motor Holding S.p.A. vous souhaite s’entendent mises à jour à la date d’impression. toujours agréables et ludiques.
  • Page 5 SOMMAIRE Pédale de frein arrière 30 Pédale de sélecteur de vitesse 30 Réglage de la position du sélecteur de vitesses et de la pédale de frein arrière (749S) 31 Réglage de la position de la pédale du sélecteur Informations générales de vitesse 32 Garantie 6 Réglage de la position de la pédale de frein arrière 33...
  • Page 6 Principales opérations d’utilisation et Caractéristiques techniques d’entretien Dimensions (mm) 84 Dépose de l'habillage 57 Poids 84 Contrôle et appoint éventuel du liquide de Moteur 86 refroidissement 60 Distribution 86 Contrôle du niveau de liquide de freins et d’embrayage 62 Performances 87 Contrôler l’usure des plaquettes de frein 63 Bougies d’allumage 87 Lubrification des articulations 64...
  • Page 7 Important Des dommages pourraient être causés à la moto et/ou Toutes les motos Ducati sont livrées avec leur Carnet de à ses components. Garantie. Cette garantie ne couvre pas les motos utilisées dans des compétitions sportives. Pendant la période de Remarque garantie, aucune pièce de la moto ne devra être altérée,...
  • Page 8 Renseignements utiles pour rouler en sécurité Toujours signaler suffisamment à l’avance, avec les clignotants, tout changement de direction ou changement Attention de voie. Rester bien visible en évitant de rouler dans « l’angle À lire avant d’utiliser la moto. mort » des véhicules qui précèdent. Faire très attention aux croisements, à...
  • Page 9 Conduite en pleine charge Placer les bagages ou les accessoires les plus lourds dans Cette moto a été conçue pour parcourir de longues une position du véhicule aussi basse et centrale que possible. distances en pleine charge, en toute sécurité. Fixer solidement les bagages aux structures de la moto : La répartition des poids sur la moto est très importante un bagage mal fixé...
  • Page 10 Identification Deux chiffres identifiant respectivement le cadre (fig. 1.1 et fig. 1.2) le moteur sont indiqués sur chaque motocycle Ducati fig. 2. Cadre N° Moteur N° Remarque Ces numéros identifient le modèle de votre moto et sont indispensables pour la commande de pièces détachées.
  • Page 11 COMMANDES Attention Ce chapitre nous renseigne sur la position et la fonction des commandes nécessaires à la conduite de la moto. Lire attentivement cette description avant d’utiliser une commande quelconque. Emplacement des commandes (fig. 3) 1) Tableau de bord. 2) Contacteur d'allumage/antivol de direction à clé. 3) Comodo gauche.
  • Page 12 Tableau de bord (fig. 4) 1) Afficheur à cristaux liquides, (voir page 12) 2) Compte-tours (min Il indique le régime du moteur en tours par minute (tr/mn). 3) Témoin de point mort N (vert). Il s’allume quand le sélecteur est au point mort. 4) Témoin de bas niveau de carburant (jaune).
  • Page 13 Écran à cristaux liquides – Fonctions principales 8) Témoin EOBD (ambre). S’il reste allumé de façon continue, il signale que le Attention système de diagnostic embarqué a détecté une N’intervenir sur le tableau de bord que si la moto est défaillance et a bloqué...
  • Page 14 électronique. N'utiliser en aucun cas ces menus, qui sont réservés à un personnel spécialisé. En cas d’accès accidentel à l'une de ces fonctions, tourner la clé sur OFF et contacter un centre agréé Ducati pour les vérifications nécessaires. WWW.PlanDeGraissage.ORG...
  • Page 15 Écran à cristaux liquides – Entrée/visualisation des paramètres À l'allumage (en tournant la clé de contact de la position OFF à la position ON), le tableau de bord contrôle toute l'instrumentation (indicateurs à cadran, écrans, témoins) (fig. 7). Visualisation des fonctions sur l'afficheur gauche (A) Appuyer sur le bouton (1) (fig.
  • Page 16 Réglage de l’horloge Appuyer sur le bouton (1, fig. 8) pendant au moins 2 secondes. Sélectionner AM/PM en appuyant sur le bouton (2, fig. 8). Appuyer sur le bouton (1) pour valider le choix et passer au réglage de l'heure. Utiliser le bouton (2) pour modifier l’indication de l’heure.
  • Page 17 Choix spéciaux (modèle de moto et unité de mesure) La centrale électronique signale automatiquement au tableau de bord le modèle et l’unité de mesure à afficher ; pour forcer la modification de ces paramètres, tourner la clé de contact de la position OFF à la position ON et appuyer simultanément sur les boutons (1, fig.
  • Page 18 Enregistrement du temps sur le tour de circuit (fig. 10 et fig. 11) Cette fonction permet de chronométrer le temps sur le tour de circuit, en visualisant également la vitesse et le nombre de tours le plus élevé par rapport au tour chronométré. Sélectionner la visualisation LAP sur l’afficheur (4, fig.
  • Page 19 - chrono mémorisé sur le tour de circuit (4, fig. 10) ; + 46 C + 119 C - donnée mémorisée de la vitesse maximale (8, fig. 10) sur le chrono sélectionné. - 39 C + 45 C + 124 C + 120 C + 125 C - 40 C...
  • Page 20 Remarque Intensité lumineuse des témoins L'intensité lumineuse des témoins est réglée Même dans la phase de démarrage, le système automatiquement par le tableau de bord en fonction de éteint les phares et ne les rallume qu’après le démarrage la lumière extérieure. du moteur ou, en tout cas, après le relâchement du bouton de démarrage moteur (2, fig.
  • Page 21 Le système anti-démarrage La clé A remplit les mêmes fonctions que les clés B, mais Pour augmenter la protection contre le vol, la moto est elle est utilisée également pour effacer et reprogrammer dotée d'un système électronique de blocage du moteur d'autres clés noires, si nécessaire.
  • Page 22 Code card Une CODE CARD (fig. 15) est remise avec les clés et contient : le code électronique (A, fig. 16) à utiliser en cas de blocage du moteur et donc d’impossibilité de démarrage après avoir mis le contact (clé sur la position ON. Attention La CODE CARD doit être rangée en lieu sûr.
  • Page 23 Déverrouillage du système anti-démarrage à 6) Si le code n’a PAS été entré correctement, les témoins l’aide de la poignée des gaz EOBD et CODE restent allumés ; il est possible de répéter 1) Tourner la clé de contact sur ON et ouvrir complètement un nombre illimité...
  • Page 24 ; le système antivol a reconnu le code de la clé et Le réseau d'assistance DUCATI pourra demander au client désactive le blocage du moteur. En appuyant sur le de démontrer qu'il est bien le propriétaire de la moto.
  • Page 25 Contacteur d’allumage/antivol de direction (fig. 17.1 et fig. 17.2) Ce contacteur se trouve devant le réservoir et a quatre positions : A) ON : active le fonctionnement des lampes et du moteur ; B) OFF : désactive le fonctionnement des lampes et du moteur ;...
  • Page 26 Comodo gauche (fig. 18) 1) Commutateur à deux positions de sélection des feux : position = feu de croisement allumé ; position = feu de route allumé. 2) Bouton = clignotant à trois positions : position centrale = éteint ; position = manœuvre à...
  • Page 27 Levier d’embrayage Le levier (1), qui commande le débrayage, est équipé d’une molette (2) permettant de régler la distance entre ce levier et la poignée sur le guidon. La molette (2) peut être tournée de 10 crans pour régler le levier.
  • Page 28 Levier de starter (fig. 20) Le starter (1) facilite le démarrage quand le moteur est froid et permet d’augmenter le régime de ralenti, après le démarrage. Positions d'utilisation de la commande : A – starter repoussé ; B – starter complètement tiré ; Le levier peut également être déplacé...
  • Page 29 Comodo droit (fig. 21) 1) Commutateur d’ARRÊT MOTEUR, à deux positions : position (RUN) = marche ; position (OFF) = arrêt du moteur. Attention Cet interrupteur s'utilise surtout en cas d’urgence s'il est nécessaire d’éteindre rapidement le moteur. Après l’arrêt, ramener l’interrupteur en position pour pouvoir démarrer la moto.
  • Page 30 Levier de frein avant (fig. 22) Pour actionner le frein avant, tirer le levier (1) vers la poignée. Un effort minimum de la main suffit pour actionner ce levier car son fonctionnement est hydraulique. Le levier de commande est doté d'une molette (2) pour le réglage de la distance du levier par rapport à...
  • Page 31 Pédale de frein arrière (fig. 23) Pour actionner le frein arrière, appuyer sur la pédale (1). Le système de commande est de type hydraulique. fig. 23 Pédale de sélecteur de vitesse (fig. 24) La pédale de sélecteur de vitesse a une position neutre centrale N, avec rappel automatique ;...
  • Page 32 Le réglage de la plaque de frein arrière se fait suivant une procédure identique. Attention Compte tenu de l'importance de ces éléments pour fig. 25 la sécurité de conduite, il est conseillé de confier ces réglages à un Atelier Agréé DUCATI. WWW.PlanDeGraissage.ORG...
  • Page 33 Réglage de la position de la pédale du sélecteur de vitesse (fig. 26) Pour satisfaire les habitudes de conduite de chaque pilote, il est possible de modifier la position de la pédale du sélecteur de vitesse par rapport à sa béquille. Trois différents types de réglage sont possibles : Réglage approximatif de la position de la pédale Immobiliser la tringle de renvoi amovible à...
  • Page 34 Réglage de la position de la pédale de frein arrière (fig. 27) Pour modifier la position de la pédale du frein arrière, procéder comme suit : Desserrer le contre-écrou (1). Tourner la vis (2) de réglage de la course de la pédale jusqu'à la position voulue.
  • Page 35 PRINCIPAUX ÉLÉMENTS ET DISPOSITIFS Emplacement sur la moto (fig. 28) 1) Bouchon du réservoir de carburant. 2) Serrure de selle (Biplace). 3) Béquille latérale. 4) Crochet pour le câble porte-casque (Biplace). 5) Amortisseur de direction (749/749S) 6) Rétroviseurs. 7) Éléments de réglage de la fourche avant. 8) Éléments de réglage de l’amortisseur arrière.
  • Page 36 Bouchon du réservoir de carburant (fig. 29) Ouverture Soulever le cache (1) et insérer la clé dans la serrure. Tourner la clé de 1/4 de tour dans le sens des aiguilles d’une montre pour déverrouiller la serrure. Soulever le bouchon. Fermeture Refermer le bouchon avec la clé...
  • Page 37 Réglage de la selle - réservoir 749S (Monoplace) Sur la version monoplace, il est possible de régler la position longitudinale du groupe selle-réservoir-capot de selle par rapport au faux-cadre arrière (1). Le réglage de la selle (2), sur une longueur de 20 mm, permet d’adapter sa position aux besoins de chaque pilote.
  • Page 38 Serrure de selle et porte-casque (Biplace) Ouverture (fig. 32 et fig. 33) Insérer la clé dans la serrure (1) et la tourner dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’au déclic du crochet de selle. Tirer doucement vers le haut l’arrière de la selle (2) et soulever la jusqu’à...
  • Page 39 Fermeture (fig. 34) Introduire les crochets avant du fond de selle sous le tube transversal du cadre. Exercer une pression sur la selle passager jusqu’au déclic du verrouillage. Vérifier que la selle passager est bien accrochée en la tirant doucement vers le haut. fig.
  • Page 40 Béquille latérale (fig. 35) Remarque Il est conseillé de contrôler périodiquement le Important fonctionnement du système de retenue (constitué de deux ressorts de traction, montés l’un dans l’autre) et Avant d’utiliser la béquille latérale, vérifier que la du capteur de sécurité (2). surface d’appui est solide et plane.
  • Page 41 Amortisseur de direction (749/749S) (fig. 36) Il se trouve devant le réservoir et il est fixé au cadre et au té supérieur. Il augmente la précision et la stabilité de la direction en améliorant la conduite de la moto dans toutes les conditions. fig.
  • Page 42 Éléments de réglage de la fourche avant La fourche de la moto est réglable en détente (retour), compression et précontrainte du ressort. Des vis extérieures permettent de : 1) régler le frein hydraulique en détente (fig. 37) ; 2) régler la précontrainte des ressorts internes (fig. 37) ; 3) régler le frein hydraulique en compression (fig.
  • Page 43 Les réglages D’USINE (749/749S) sont les suivants : Pour modifier la précontrainte du ressort de chaque tube compression : 7 crans ; de fourche, tourne la vis de réglage à tête hexagonale détente : 10 crans. (2, fig. 37) à l’aide d’une clé hexagonale de 22 mm. Précontrainte du ressort (A, fig.
  • Page 44 Dispositifs de réglage de l’amortisseur arrière pour 749/749Dark/749S (fig. 39) L’amortisseur arrière est doté d’éléments de réglage extérieurs permettant d’adapter l’assiette de la moto aux conditions de charge. L'élément de réglage (1), situé du côté gauche de l'amortisseur au niveau du point de fixation inférieur de l’amortisseur au bras oscillant, règle le frein hydraulique en phase de détente (retour).
  • Page 45 Lorsque l'on roule en duo avec bagages, il faut Amortisseur 749/749 Dark précontraindre au maximum le ressort de l'amortisseur Réglage D’USINE : arrière pour améliorer le comportement dynamique de la de la position tout fermé (sens des aiguilles d’une montre), moto et éviter qu'il y ait trop peu de garde au sol.
  • Page 46 Variation de l’assiette de la moto (749/749S) (fig. 40-fig. 41-fig. 42) L’assiette de la moto est déterminée après une série d’essais réalisés par nos techniciens dans différentes conditions d’utilisation. La modification de ce paramètre est donc une opération très délicate, qui peut avoir de graves conséquences si elle est réalisée par un personnel inexpérimenté.
  • Page 47 La cote maximale de dégagement de l’UNIBALL de la tête (A) d’articulation est de 5 filets, ce qui correspond à 7,5 mm (B). fig. 42 WWW.PlanDeGraissage.ORG...
  • Page 48 RÈGLES D’UTILISATION Pendant les 100 premiers kilomètres, utiliser les freins avec précaution en évitant les coups de frein brusques et les freinages prolongés ; cette période permet aux garnitures des plaquettes de s’adapter aux disques de frein. Pour permettre l’adaptation réciproque de toutes les pièces mécaniques en mouvement et surtout pour ne pas compromettre la durée de vie des organes principaux du moteur, il est conseillé...
  • Page 49 Carnet de Garantie. Le non-respect de ces règles dégage Ducati Motor Holding S.p.A. de toute responsabilité en cas de dommages au moteur ou de réduction de sa durée de vie.
  • Page 50 En cas d’anomalies, renoncer au départ et faire Carburant dans le réservoir Contrôler le niveau de carburant dans le réservoir. appel à un Concessionnaire ou Atelier Agréé DUCATI. Si nécessaire, faire le plein (page 55). Niveau d’huile moteur Contrôler le niveau d’huile dans le carter à travers le regard transparent.
  • Page 51 Démarrage du moteur Remarque Pour démarrer le moteur déjà chaud, suivre la procédure décrite au point « Température ambiante élevée ». Attention Avant de démarrer le moteur, bien se familiariser avec les commandes utilisée pendant la conduite (page 10). Température ambiante normale (comprise entre 10 °C/50 °F et 35 °C/95 °F) : 1) Tourner la clé...
  • Page 52 2) Déplacer le levier de starter (1) sur la position (B, fig. 45). 3) S’assurer que le commutateur d’arrêt (2, fig. 46) se trouve sur la position (RUN), puis appuyer sur le bouton de démarrage (3, fig. 46). Ce modèle est doté d’un système de démarrage assisté.
  • Page 53 Démarrage et marche du motocycle Température ambiante élevée (supérieure à 35 °C/95 °F) : 1) Débrayer avec le levier de commande. Procéder comme décrit pour « Température ambiante 2) Avec la pointe du pied, appuyer énergiquement sur le normale », sans utiliser la commande de starter (1, fig. 45). sélecteur de vitesses de manière à...
  • Page 54 Freinage Arrêt de la moto Ralentir progressivement en rétrogradant pour utiliser le Réduire la vitesse, rétrograder et relâcher la poignée des gaz. frein moteur, puis freiner en actionnant les deux freins. Rétrograder jusqu’à l’engagement de la 1ère puis mettre le Débrayer avant l’arrêt de la moto pour éviter que le sélecteur au point mort.
  • Page 55 Stationnement Attention Garer la moto sur sa béquille latérale (voir page 39). Le système d'échappement peut être chaud, même Braquer tout à gauche et tourner la clé de contact sur la après l’arrêt du moteur. Faire attention à ne pas toucher le position LOCK pour éviter les vols.
  • Page 56 Ravitaillement en carburant (fig. 47) Ne pas trop remplir le réservoir. Le niveau du carburant Max level doit se situer au-dessous de l’orifice de remplissage dans le puisard du bouchon. Attention Utiliser du carburant à faible teneur en plomb, avec un indice d'octanes à l’origine d’au moins 95 (voir tableau «...
  • Page 57 Accessoires fournis (fig. 48 et fig. 49) À l’intérieur du semi-carénage se trouve une trousse contenant : un manuel d’utilisation et d’entretien ; un câble porte-casque (749S version monoplace) ; un jeu d’outils comprenant : - une clé à bougies ; à l’autre extrémité une clé à deux diamètres (Ø...
  • Page 58 PRINCIPALES OPÉRATIONS D’UTILISATION ET les deux vis (4) de fixation du flanc droit au flanc gauche, D’ENTRETIEN situées sous les carénages. Flancs de carénage monoplace (749S) Desserrer les quatre raccords rapides avec la bague (3) de fixation au cadre. Accéder à la trousse à outils par le côté droit de la moto, Dépose de l'habillage puis sortir la clé...
  • Page 59 Remarque Lors de la repose des carénages, veiller à bien introduire le pion de centrage avant (5) dans son logement, au niveau de la bulle. Remarque Pour reposer le flanc de carénage gauche, déplier la béquille latérale en la faisant passer par l'ouverture obtenue sur le carénage lui-même.
  • Page 60 Bulle Remarque Pour déposer la bulle, démonter les rétroviseurs et les flancs de carénage en respectant les instructions précédemment décrites. Déposer le tableau de bord (1) en le dégageant des tampons caoutchouc (2). Débrancher les connexions de l'ampoule du feu de position. Desserrer les deux vis (3) de fixation latérale de la bulle au support de phare.
  • Page 61 Contrôle et appoint éventuel du liquide de refroidissement (fig. 55) Contrôler le niveau du liquide de refroidissement contenu dans le vase d’expansion, sur le côté droit de la moto. Il doit se situer entre les deux repères (1) et (2) : la repère le plus long (2) correspond au niveau MAX et le repère le plus court (1) indique le niveau MIN.
  • Page 62 Déposer le flanc de carénage droit (page 57). Dévisser le bouchon de remplissage (3, fig. 56) et ajouter un mélange d'eau et de liquide antigel SHELL Advance Coolant ou Glycoshell (35÷40% du volume) jusqu'à atteindre le niveau MAX. Revisser le bouchon (3) et remonter les pièces précédemment déposées.
  • Page 63 Contrôle du niveau de liquide de freins et Système de freinage d’embrayage Si le jeu au levier ou à la pédale de frein est excessif Le niveau ne doit pas descendre au-dessous du repère bien que les plaquettes de frein ne soient pas usées, MIN gravé...
  • Page 64 Contrôler l’usure des plaquettes de frein (fig. 58) Un repère d’usure est gravé sur chaque plaquette de frein pour faciliter le contrôle, sans avoir à les déposer de l’étrier. Une plaquette en bon état doit présenter des rainures bien visibles sur sa garniture. Important Pour le remplacement des plaquettes de frein, adressez-vous à...
  • Page 65 Lubrification des articulations Il est nécessaire de contrôler périodiquement l’état de la gaine extérieure des câbles de commande des gaz et de starter. Son revêtement extérieur en plastique ne doit pas être écrasé ni craquelé. Actionner les commandes pour vérifier que les câbles coulissent librement dans leur gaine : en cas de frottements ou de points durs, faire remplacer le câble par un Concessionnaire ou Atelier Agréé.
  • Page 66 Réglage du câble des gaz 1,5÷2 mm ➤ Dans toutes les positions, la poignée des gaz doit avoir une course à vide, mesurée sur la périphérie du bord de la poignée, de 1,5÷2,0 mm. Si besoin est, corriger à l’aide 1,5÷2 mm de dispositifs de réglage (1 et 2, fig.
  • Page 67 Charge de la batterie (fig. 62) Attention Pour recharger la batterie, il est conseillé de la retirer de la Tenir la batterie hors de la portée des enfants. moto. Déposer le flanc de carénage gauche (page 57), dévisser Charger la batterie pendant 5÷10 heures à 0,9 A. la vis (1) et déposer la patte de fixation supérieure.
  • Page 68 Modification de l’inclinaison de la colonne de direction (749/749S) Avant de modifier l’angle de chasse, déposer l’amortisseur de direction en dévissant les vis de fixation (1 et 2). La vis (2) maintient également le martelet antivol de direction (3) qui devra être déplacé plus en arrière lors de la repose à cause de la variation de l'inclinaison de la colonne.
  • Page 69 Pour incliner la colonne de direction à 23° 30’, mettre le trou le plus avancé du martelet antivol de direction (3) en face du trou correspondant de fixation sur le té supérieur. Enduire la vis (2) d'un frein-filet à résistance moyenne et l'utiliser pour fixer l’amortisseur de direction en veillant à...
  • Page 70 Contrôle de la tension de la chaîne de transmission (fig. 66) Important Pour régler tension de la chaîne de transmission, adressez-vous à un Concessionnaire ou un Atelier Agréé. Moto sur la béquille latérale, exercer une pression du doigt sur la chaîne, relâcher la chaîne et mesurer la distance finale de la surface du patin de chaîne et du centre de l’axe sous- jacent.
  • Page 71 Important Une chaîne mal tendue provoque l’usure prématurée des organes de transmission. Graissage de la chaîne de transmission Ce type de chaîne est à joints toriques pour protéger les éléments coulissants contre les agents extérieurs et pour prolonger l’intervalle de graissage. Pour ne pas endommager les joints toriques lors du nettoyage de la chaîne, utiliser uniquement des solvants spécifiques et ne pas effectuer de lavages trop violents en...
  • Page 72 Remplacement des ampoules des feux de route et de croisement Avant de remplacer une ampoule grillée, assurez-vous la tension et la puissance de l’ampoule neuve correspondent aux valeurs indiquées dans le paragraphe « Circuit électrique » page 92. Vérifier toujours le fonctionnement de l’ampoule neuve avant de reposer les pièces déposées.
  • Page 73 Remarque Pour remplacer les ampoules du phare, il n’est pas nécessaire de débrancher le câble du faisceau électrique principal du boîtier de phare. Remarque Ne pas toucher la partie transparente de l’ampoule neuve avec les doigts, car elle noircirait et perdrait de la luminosité.
  • Page 74 Remplacement de l’ampoule de feu de position Pour accéder à l’ampoule du feu de position (1), dégager le tableau de bord (voir page 59 des tampons caoutchouc correspondants et introduire une main dans le support de phare. Sortir la douille de son logement et remplacer l'ampoule. Après le remplacement de l'ampoule grillée, rebrancher le tableau de bord au faisceau électrique et l’introduire dans les trois caoutchoucs.
  • Page 75 Clignotants avant (fig. 71) Remarque Pour simplifier les figures, le rétroviseur sur lequel le clignotant est monté est représenté déposé. Desserrer les vis (1) et séparer la coupelle (2) du support de clignotant/rétroviseur. L'ampoule a une douille à baïonnette. Pour l’extraire il faut l’enfoncer et la tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
  • Page 76 Feu de stop (fig. 73) Pour remplacer les ampoules du feu de stop et de position arrière, il faut dévisser les deux vis (1) de fixation du couvercle (2). À l’intérieur du couvercle (2) se trouvent deux goupilles fixant l'optique (3) du feu arrière. Enlever le couvercle (2) et déposer l'optique (3) du feu arrière.
  • Page 77 Orientation du projecteur (fig. 75) Pour contrôler si le projecteur est bien orienté, mettre la moto parfaitement perpendiculaire à son axe longitudinal, les pneus gonflés à la pression prescrite et avec une personne sur la selle, en face d’un mur ou d’un écran, à une distance de 10 mètres Tracer une ligne horizontale correspondant à...
  • Page 78 Réglage des rétroviseurs (fig. 77) Régler manuellement le rétroviseur en appuyant sur le point (A). fig. 77 WWW.PlanDeGraissage.ORG...
  • Page 79 Pneus Tubeless (sans chambre à air) Réparation ou remplacement des pneus (Tubeless) Pression du pneu avant : En cas de perforations légères, les pneus sans chambre à 2,1 bar - 2,3 Kg/cm air se dégonflent très lentement, puisqu’ils ont un certain Pression du pneu arrière : degré...
  • Page 80 Épaisseur minimale de la bande de roulement Mesurer l’épaisseur minimale (S, fig. 78) de la bande de roulement à l’endroit où l’usure est maximale : elle ne doit pas être inférieure à 2 mm et, en tout cas, non inférieure aux dispositions de la loi en vigueur. Important Contrôler périodiquement les pneus pour détecter des coupures ou fissures, surtout sur les flancs, des hernies...
  • Page 81 Contrôle du niveau d’huile moteur (fig. 79) Le niveau d’huile moteur est visible à travers le regard transparent (1) sur le couvercle d’embrayage. Contrôler le niveau avec la moto parfaitement verticale et le moteur froid. Le niveau d’huile doit se situer entre les repères du regard transparent.
  • Page 82 Nettoyage et remplacement des bougies (fig. 80.1 - fig. 80.2) Les bougies constituent l’un des éléments essentiels 0,6÷0,7 mm du système d’allumage et doivent être contrôlées périodiquement. Cette opération permet de vérifier le bon état de fonctionnement du moteur. Pour la vérification et le remplacement éventuel de la bougie, adressez-vous à...
  • Page 83 Nettoyage général Attention Afin de maintenir longtemps l’éclat d’origine des surfaces Parfois, les freins ne répondent pas après le lavage métalliques et des parties peintes, laver et sécher de la moto. Ne pas graisser ou lubrifier les disques de périodiquement la moto en fonction de l’utilisation et des frein, pour ne pas compromettre l’efficacité...
  • Page 84 à la Ducati conformes aux réglementations des différents pays. main le moteur de quelques tours pour répartir une couche de protection sur les parois internes ;...
  • Page 85 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 199 kg (749 Biplace) 197 kg (749S Monoplace) 201 kg (749S Biplace) À pleine charge : 390 kg. Dimensions (mm) (fig. 81) Attention Le non-respect des limites de charge pourrait avoir des Poids conséquences négatives sur la maniabilité et le rendement À...
  • Page 86 Ravitaillements Type (litres) Réservoir d’essence, avec réserve de Essence sans plomb avec indice d’octanes à 15,5 3 dm (litres) l’origine d’au moins 95 Circuit de graissage SHELL - Advance Ultra 4 Circuit de freins AV/AR et embrayage Liquide spécial pour systèmes hydrauliques —...
  • Page 87 Moteur Schéma de distribution desmodromique (fig. 82) Bicylindre à quatre temps en « L » longitudinal de 90°. 1) Culbuteur d’ouverture (ou supérieur) Alésage mm : 2) Pastille de réglage du culbuteur supérieur 90 (749/749S/749Dark) 3) Pastille de réglage du culbuteur de fermeture Course mm : (ou inférieur) 58,8 (749/749S/749Dark)
  • Page 88 NGK CR9 EVX Marque et type (749S) : CHAMPION RG59V Important CHAMPION 8654 Le non-respect de ces règles dégage Ducati Motor NGK CR9 EVX Holding S.p.A. de toute responsabilité pour tous les dommages du moteur et sa durée de vie. Alimentation Injection électronique indirecte MARELLI.
  • Page 89 Freins Arrière À disque fixe perforé, en acier. Avant À double disque perforé semi-flottant. Diamètre du disque : Piste de freinage : 240 mm. acier. Commande hydraulique par pédale sur le côté droit. Cloche : Surface de freinage : aluminium 32 cm Marque : Diamètre du disque :...
  • Page 90 être modifiés. Transmission primaire par pignons à denture droite. Rapport pignon de distribution/couronne d’embrayage : Toutefois Ducati Motor Holding S.p.A. est à votre 32/59 pour 749/749Dark/749S. disposition pour tout besoin d’adaptation de votre moto Boîte de vitesses à 6 rapports en prise constante, pédale à...
  • Page 91 Cadre Pneumatiques (749/749S) Treillis en tubes d’acier à haute résistance. Angle de braquage (par côté) : Avant 28° 30’ Radial, type « tubeless ». Dimensions : Pour une utilisation sur route, la géométrie STANDARD 120/70-ZR17 de la colonne de direction est la suivante : Angle de chasse : Arrière 24°...
  • Page 92 (seulement pour 749 BIP, 749S MONO USA et 749S BIP). Arrière Rouge anniversary Ducati réf. F_473.101 (PPG) ; À commande progressive obtenue par interposition d’un cadre rouge et jantes noires. balancier entre le cadre et l’articulation supérieure de l’amortisseur.
  • Page 93 Circuit électrique Fusibles Il se compose des éléments principaux suivants : La boîte à fusibles principale (1, fig. 83) est placée entre le projecteur avant double optique superposée halogène support de phare et la bulle. Les fusibles utilisés sont ampoule feu de croisement type : HB3 (12V-60W). accessibles en retirant le cache de protection sur lequel ampoule feu de route type : HB3 (12V-60W) est indiqué...
  • Page 94 BIEN FONCTIONNANT FONDU fig. 83 fig. 85 fig. 84 WWW.PlanDeGraissage.ORG...
  • Page 95 30)Avertisseur sonore Légende du schéma du circuit électrique /injection 31)Contacteur de point mort 1) Comodo droit 32)Contacteur de pression d’huile 2) Contacteur à clé 33)Contacteur du feu de stop arrière 3) Ventilateur gauche 34)Boîtier d’allumage/injection 4) Ventilateur droit 35)Fusibles 5) Démarreur 36)Contacteur d’embrayage 6) Télérupteur de démarrage 37)Contacteur du feu de stop avant...
  • Page 96 Légende couleur des fils Légende boîtier à fusibles (fig. 83 et fig. 84) B Bleu W Blanc Pos. Utilisateurs Val. V Violet Feux de route et de croisement 15 A Bk Noir Y Jaune Avertisseur sonore, feu de stop, 20 A R Rouge télérupteur de démarrage, clignotant Lb Bleu ciel...
  • Page 97 AIDE-MÉMOIRE POUR L’ENTRETIEN PÉRIODIQUE Kilométrage Date Service Ducati 1000 10000 20000 30000 40000 50000 WWW.PlanDeGraissage.ORG...
  • Page 98 Onderhouds- en gebruiksaanwijzingen DUCATISUPERBIKE 749S/749/749DARK WWW.PlanDeGraissage.ORG...
  • Page 99 WWW.PlanDeGraissage.ORG...
  • Page 100 Alleen op die manier kunt u zeker altijd van uw Ducati genieten. Neem voor reparaties en advies contact op met een van onze erkende servicecentra.
  • Page 101 INHOUD Pedaal voor achterrem 30 Versnellingspedaal 30 De stand van het koppelingspedaal en het achterrempedaal (749S) 31 De stand van het versnellingspedaal afstellen 32 Aanwijzingen van algemene aard De stand van het achterrempedaal afstellen 33 Garantie 6 Symbolen 6 Belangrijkste elementen en mechanismen Nuttige informatie voor veilig reizen 7 Plaats op de motorfiets 34 Rijden met volle bepakking 8...
  • Page 102 Belangrijkste Gebruiks- en Technische gegevens Onderhoudswerkzaamheden Afmetingen (mm) 84 Delen van het frame demonteren 57 Gewicht 84 Koelvloeistofpeil controleren en zonodig bijvullen 60 Motor 86 Het peil van rem- en koppelingvloeistof controleren 62 Distributie 86 Slijtage van remblokjes controleren 63 Prestaties 87 De scharnierpunten smeren 64 Bougies 87...
  • Page 103 Neem in geval van twijfel contact op met een erkende Ducati Dealer. U zult de informatie uit deze handleiding goed kunnen gebruiken tijdens uw reizen, waarvan Ducati Motor Holding S.p.A.
  • Page 104 Nuttige informatie voor veilig reizen Gebruik altijd en tijdig tevoren de richtingaanwijzers om aan te duiden dat u van richting gaat veranderen of een Opgelet andere rijbaan kiest. Eerst lezen voordat u de motor gebruikt. Zorg ervoor dat u altijd goed zichtbaar bent en rijd niet in de “dode hoek”...
  • Page 105 Rijden met volle bepakking De zwaarste bagage of accessoires dienen zo laag Dit motorvoertuig is ontworpen voor het veilig afleggen mogelijk en zo veel mogelijk in het midden van de van lange afstanden met volle bepakking. motorfiets opgeborgen te worden. Goed verdelen van het gewicht van de lading op het Maak de bagage stevig vast op de motorfiets;...
  • Page 106 Identificatiegegevens van de motorfiets Elke Ducati-motorfiets heeft twee identificatienummers, respectievelijk voor het frame (afb. 1.1 en afb. 1.2) en voor de motor (afb. 2). Framenr. Motornr. Opmerkingen Deze nummers geven het model van de motorfiets aan en dienen te worden vermeld bij het bestellen van onderdelen.
  • Page 107 BEDIENINGSORGANEN Opgelet In dit hoofdstuk wordt uitgelegd waar de bedieningsorganen zitten die moeten worden gebruikt om te kunnen rijden met de motorfiets. Lees de beschrijvingen aandachtig door voordat u deze bedieningsorganen gebruikt. Plaats van bedieningsorganen voor het besturen van de motorfiets (afb. 3) 1) Bedieningspaneel.
  • Page 108 Bedieningspaneel (afb. 4) 1) LCD, (zie pag. 12) 2) Toerenteller (min Geeft het motortoerental per minuut aan. 3) Waarschuwingslampje neutraal N (groen). Gaat branden als de versnelling in zijn vrij staat. 4) Controlelampje brandstofreserve (geel). Gaat branden als men de reserve-inhoud aanspreekt; er zit nog ongeveer 3 liter benzine in de tank.
  • Page 109 LCD – Belangrijkste functies 8) Waarschuwingslampje EOBD (ambergeel). Als dit blijft branden, betekent het dat de besturingseenheid Opgelet fouten signaleert en de motor blokkeert. Programmeer alleen parameters als de motorfiets Het dient bovendien als signaal tijdens de procedure voor stil staat. Kom absoluut niet aan het instrumentenpaneel het ontgrendelen van het antidiefstalsysteem met behulp terwijl u rijdt.
  • Page 110 Gedurende de eerste 50 km nadat dit lampje is beginnen te branden, blijft het knipperen. Daarna blijft het permanent branden. De erkende DUCATI dealer die voor het onderhoud zorgt, zal het systeem resetten. 12)Controlelampje antidiefstalsysteem. Dit lampje blijft branden als de sleutelcode fout is of niet wordt herkend;...
  • Page 111 LCD - Parameters programmeren/weergeven Als het voertuig wordt aangezet (sleutel van OFF op ON), worden alle instrumenten gecontroleerd (wijzertjes, displays, lampjes) zie (afb. 7). Weergave van de functies op het linker display (A) Als de knop (1,afb. 6) wordt ingedrukt en de sleutel staat op ON, worden beurtelings de dagteller, de kilometerteller en de rondesnelheid weergegeven.
  • Page 112 De klok instellen De toets (1, afb. 8) minstens 2 seconden lang indrukken. De knop (2, afb. 8) indrukken om AM/PM te kiezen. De toets (1) indrukken om uw keuze te bevestigen en de tijd in te stellen. De tijd wijzigen met de toets (2). De toets (1) indrukken om uw keuze te bevestigen en de minuten te programmeren.
  • Page 113 Menu voor speciale functies (voertuigmodel en meeteenheden) De computer bepaalt automatisch het voertuig en de correcte meeteenheden die op het display dienen te worden weergegeven; om deze parameters te wijzigen, drukt u gelijktijdig op de toetsen (1, afb. 8) en (2, afb. 8) en zet u de contactsleutel van OFF op ON.
  • Page 114 Chronometerfunctie van rondesnelheid (afb. 10 en afb. 11) Hiermee kunt u rondetijden chronometreren, waarbij ook de snelheid en het hoogste toerental worden weergegeven met betrekking tot de gechronometreerde ronde. LAP weergave op het display (4, afb. 10) kiezen. Druk tijdens het rijden op de motorstartknop (5, afb. 11) om de boordchronometer aan te zetten.
  • Page 115 - de gechronometreerde tijd voor de rondetijd (4, afb. 10); - de maximumsnelheid (8, afb. 10) tijdens het + 46 C + 119 C chronometreren. - 39 C + 45 C + 124 C + 120 C Opmerkingen + 125 C - 40 C Bij het bereiken van 280 km/uur (174 mph) verschijnen op het display de streepjes “---”.
  • Page 116 Opmerkingen Lichtsterkte van de controlelampjes De sterkte van de controlelampjes wordt automatisch Ook tijdens het starten schakelt het systeem de aangepast aan de lichtsterkte, die in de omgeving wordt koplamp uit en schakelt deze weer in op het moment dat gemeten.
  • Page 117 Antidiefstalsysteem De A-sleutel heeft dezelfde functies, maar men kan er Voor een betere beveiliging tegen diefstal is het voertuig bovendien andere zwarte sleutels mee wissen en uitgerust met een elektronisch antidiefstalsysteem dat herprogrammeren indien noodzakelijk. de motor blokkeert (IMMOBILIZER) en dat automatisch wordt ingeschakeld, telkens wanneer het Opmerkingen instrumentenpaneel wordt uitgezet.
  • Page 118 Codekaart Bij de sleutels hoort ook de CODEKAART (afb. 15) met de volgende gegevens: de elektronische code (A,afb. 16), waarmee men de motor ontgrendelt als deze niet start wanneer de sleutel op ON wordt gezet. Opgelet De CODEKAART dient op een veilige plaats te worden bewaard.
  • Page 119 Gashendelprocedure om het antidiefstalsysteem 6) Als de code NIET correct is ingevoerd, blijven het EOBD- uit te schakelen en het CODE-lampje branden en kan men de procedure 1) De sleutel op ON zetten en de gashendel volledig vanaf punt 2 zo vaak herhalen als men dit wenst. draaien en in deze stand vasthouden.
  • Page 120 8 sleutels) alle nieuwe en oude sleutels. (12, afb. 5) op het instrumentenpaneel kort knipperen; Het kan zijn dat de technische service van DUCATI de het beveiligingssysteem herkent de code in de sleutel klant verzoekt te bewijzen dat hij de rechtmatige eigenaar en zet de motorblokkering uit.
  • Page 121 Startschakelaar en stuurvergrendeling (afb. 17.1 e afb. 17.2) Deze zit vóór de brandstoftank en heeft vier standen: A) ON: activeert de functie voor het inschakelen van verlichting en motor; B) OFF: deactiveert de functie voor het inschakelen van verlichting en motor; C) LOCK: blokkeert de stuurinrichting;...
  • Page 122 Linker stuurschakelaar (afb. 18) 1) Stuurkolomschakelaar, bediening keuze verlichting, met twee standen: stand = dimlicht aan; stand = groot licht aan. 2) Schakelaar = richtingaanwijzer met drie standen: middelste stand = uitgeschakeld; stand = links afslaan; stand = rechts afslaan Om de richtingaanwijzer uit te schakelen, eenmaal op de bedieningshendel drukken die zich nu weer in het midden bevindt.
  • Page 123 De koppelingshendel De koppelingshendel (1) is uitgerust met een knop (2) waarmee men de afstand tussen de hendel zelf en de knop op het stuur kan afstellen. Deze afstand is afgesteld op 10 klikken met de knop (2). Door de hendel naar rechts te draaien, zet u hem verder van de gasknop af.
  • Page 124 Chokehendel (afb. 20) De chokehendel (1) dient om te starten met een koude motor en meer benzine toe te voeren voor een groter stationair toerental. Standen van de chokehendel: A – niet geactiveerd; B – volledig geactiveerd. De hendel kan op tussenstanden worden gezet om de motor geleidelijk aan warm te laten lopen (zie pag.
  • Page 125 Rechter stuurschakelaar (afb. 21) 1) Schakelaar (MOTORSTOP), met twee standen: stand (RUN) = starten; stand (OFF) = stoppen van motor. Opgelet Deze schakelaar dient vooral in noodgevallen om de motor snel uit te zetten. Als de motor uitstaat, zet men deze schakelaar weer in de stand om het voertuig weer aan te zetten.
  • Page 126 Hendel van voorrem (afb. 22) Als men de hendel (1) in de richting van de draaiknop trekt, remt men met de voorrem. Lichtjes trekken is voldoende omdat dit mechanisme hydraulisch werkt. De bedieningshendel is uitgerust met een knop (2) waarmee men de afstand tussen de hendel zelf en de knop op het stuur kan afstellen.
  • Page 127 Pedaal voor achterrem (afb. 23) Om met de achterrem te remmen, trapt men het pedaal (1) met de voet in. Dit remsysteem werkt hydraulisch. afb. 23 Versnellingspedaal (afb. 24) De ruststand van het versnellingspedaal bevindt zich in het midden (N), waarnaar hij automatisch terugkeert. De neutrale stand wordt gesignaleerd door het waarschuwingslampje neutraal N (3, afb.
  • Page 128 De stand van het achterrempedaal wordt op dezelfde manier aangepast. Opgelet Omdat deze componenten zo belangrijk zijn voor de afb. 25 veiligheid tijdens het rijden met uw motorfiets, raden wij u aan de stand ervan te laten wijzigen door een erkende DUCATI dealer. WWW.PlanDeGraissage.ORG...
  • Page 129 De stand van het versnellingspedaal afstellen (afb. 26) De stand van het koppelingspedaal kan aan de behoeften van elke bestuurder worden aangepast. Er zijn drie verschillende mogelijkheden: De stand van het pedaal bij benadering aanpassen De verwijderbare terugkeerstang blokkeren met een sleutel in de hiervoor bestemde opening (1) en de contramoer (3) losdraaien.
  • Page 130 De stand van het achterrempedaal afstellen (afb. 27) De stand van de achterremhendel op de volgende manier wijzigen: De contramoer (1) losdraaien. Aan de schroef (2) voor het afstellen van de slag van het pedaal draaien, totdat deze in de gewenste stand staat. De contramoer (1) met een koppel van 2,3 Nm vastzetten.
  • Page 131 BELANGRIJKSTE ELEMENTEN EN MECHANISMEN Plaats op de motorfiets (afb. 28) 1) Dop brandstoftank. 2) Zadelslot (Tweezitter). 3) Zijstandaard. 4) Haak voor kabeltje ophangen helm (Tweezitter). 5) Stuurschokdemper (749/749S). 6) Achteruitkijkspiegeltjes. 7) Regelknoppen op de voorvork. 8) Regelknoppen schokdemper achter. 9) Trekstang voor afstellen ligging motorfiets (749/749S). 10)Uitlaatdemper (zie “Opmerking”...
  • Page 132 Dop brandstoftank (afb. 29) Openen Het dekseltje (1) openmaken en de sleutel in het slot steken. De sleutel 1/4 slag naar rechts draaien om het slot te openen. De dop optillen. Sluiten De dop sluiten met de sleutel en hem goed op zijn plaats aanbrengen.
  • Page 133 Afstellen zadel – brandstoftank 749S (Eénzitter) Op de uitvoering voor 1 bijrijder kan men de hele groep “zadel-tank-zadelachterkant” verplaatsen t.o.v. het achterste kleine framegedeelte (1). Het zadel (2) kan 20 mm worden verplaatst om aan de behoeften van elke bestuurder te voldoen. Ga als volgt te werk om deze stand te wijzigen: de schroeven (3) aan de zijkant losdraaien en verwijderen en de zijhandvatten (4) eraf halen.
  • Page 134 Slot zadel en helmhouder (Tweezitter) Openen (afb. 32 en afb. 33) Steek de sleutel in het slot (1) en draai hem naar rechts tot er een klik te horen is. Trek de achterkant van het zadel (2) voorzichtig naar boven, zodat hij verwijderd kan worden. Voorin de ruimte onder het zadel bevindt zich het kabeltje voor het opbergen van de helm.
  • Page 135 Sluiten (afb. 34) Bevestig de haken aan de voorkant van het zadel onderaan de dwarsbuis van het frame. Oefen druk uit op het bijrijderzadel tot er een klik te horen is, hetgeen betekent dat het slot vergrendeld is. Trek het bijrijderzadel iets naar boven om te controleren of het systeem goed vastgeklikt is.
  • Page 136 Zijstandaard (afb. 35) Opmerkingen Wij raden aan regelmatig te controleren of het Belangrijk systeem waarmee de standaard in zijn ruststand blijft zitten (twee in elkaar gedraaide trekveren) en de Voordat u de zijstandaard gebruikt, controleert u of veiligheidssensor (2) goed functioneren. het oppervlak waarop u hem wenst te zetten stevig en vlak genoeg is.
  • Page 137 Stuurschokdemper (749/749S) (afb. 36) Deze zit vóór de brandstoftank en is bevestigd aan het frame en aan de stuurkop. De stuurschokdemper maakt het sturen stabieler en preciezer en verbetert de handelbaarheid van de motorfiets in elke rijsituatie. afb. 36 WWW.PlanDeGraissage.ORG...
  • Page 138 Regelknoppen op de voorvork De voorvork van de motorfiets kan worden afgesteld in de uitbeweging, bij de compressie van de veerpoten en de veervoorbelasting. Dit doet u met de regelschroeven op de buitenkant: 1) voor het wijzigen van de hydraulische rem in extensie of uit-beweging (afb.
  • Page 139 De STANDAARD standen (749/749S) zijn als volgt: Om de veervoorspanning in elke veerpoot te wijzigen, compressie (in-beweging): 7 klikken; draait u met een zeskantsleutel van 22 mm. aan de extensie (uit-beweging): 10 klikken; zeskante schroef (2, afb. 37). Voorbelasting veer (A, afb. 37): 20 mm. Belangrijk Afstelbereik (749/749S): Zet de stelschroeven op beide veerpoten in dezelfde...
  • Page 140 Regelknoppen achterste schokdemper voor 749/749Dark/749S (afb. 39) Er zitten regelknoppen aan de buitenkant van de achterste schokdemper, waarmee de ligging van de motorfiets kan worden aangepast aan de lading. De regelknop (1) die op de linkerkant zit, ter hoogte van het punt waar de schokdemper aan de onderkant van de achtervork is bevestigd, regelt de hydraulische schokdemping tijdens de uit-beweging.
  • Page 141 Tijdens het rijden met bijrijder en bagage moet de Schokdemper 749/749 Dark voorbelasting van de veer van de achterste schokdemper STANDAARD afstelling: maximaal zijn, teneinde het dynamisch rijgedrag van de vanuit geheel gesloten stand de volgende componenten motor te optimaliseren en veranderingen in het wegdek het losdraaien (naar rechts): hoofd te bieden.
  • Page 142 Wijzigen ligging motorfiets (749/749S) (afb. 40-afb. 41-afb. 42) De stand van de stuurhoek is het resultaat van proeven, die onze technici tijdens de meest uiteenlopende rijsituaties hebben uitgevoerd. De stand van de stuurhoek wijzigen is een delicate handeling, die gevaarlijk kan zijn indien deze met onvoldoende ervaring wordt uitgevoerd.
  • Page 143 UNIBALL van de gewrichtskop (A) mag maximaal 5 schroefdraden losgemaakt worden, hetgeen overeenkomt met 7,5 mm (B). afb. 42 WWW.PlanDeGraissage.ORG...
  • Page 144 GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN Voorzichtigheid is geboden tijdens de eerste 100 Km, met name tijdens het remmen: niet bruusk en lang remmen om het wrijvingsmateriaal op de remblokjes de kans te geven gelijkmatig “af te slijten”. Om alle mechanische delen tegelijkertijd de kans te geven hun bewegingen op elkaar af te stemmen en de belangrijkste motororganen nooit in gevaar te brengen, raden wij aan niet te bruusk op te trekken en de motor...
  • Page 145 Het niet naleven van deze voorschriften ontheft Ducati Motor Holding S.p.A. van elke vorm van aansprakelijkheid voor eventuele schade aan de motor en de levensduur ervan.
  • Page 146 Voordat u begint te rijden, dient u de volgende punten te Opgelet controleren: In geval van onregelmatigheden het vertrek uitstellen en contact opnemen met een erkende DUCATI dealer. Brandstof in de tank Controleren hoeveel brandstof er in de tank zit. Eventueel bijtanken (pag. 55).
  • Page 147 Starten van de motor Opmerkingen Om een reeds warme motor aan te zetten, volgt u de procedure voor “Hoge omgevingstemperatuur”. Opgelet Zorg ervoor dat u de bedieningsorganen kent die u nodig hebt tijdens het rijden (pag. 10). Normale omgevingstemperatuur (tussen 10 °C/50 °F en 35 °C/95 °F): 1) Zet de startschakelaar in de stand ON (afb.
  • Page 148 2) De chokehendel (1) in stand (B) (afb. 45) zetten 3) Controleren of de startknop (2, afb. 46) op (RUN) staat; de startknop (3, afb. 46) indrukken. Dit model is uitgerust met een bekrachtigd startmechanisme. U schakelt dit startmechanisme in door de knop (3) in te drukken en onmiddellijk weer los te laten.
  • Page 149 De motorfiets starten en ermee rijden Hoge omgevingstemperatuur (meer dan 35 °C/95 °F): 1) De koppeling uitschakelen via de bedieningshendel. De startprocedure is hetzelfde als voor een “Normale 2) Met de punt van uw voet en een besliste beweging de omgevingstemperatuur”, maar zonder de choke (1, afb.
  • Page 150 Afremmen De motorfiets stilzetten Op tijd vertragen, terugschakelen om op de motor te Snelheid verminderen, terugschakelen en de gashendel remmen en vervolgens remmen met beide remmen. loslaten. Naar de eerste versnelling terugschakelen en Voordat de motor stilstaat, de koppelingshendel intrekken dan de versnelling in de neutrale stand zetten.
  • Page 151 Parkeren Opgelet De stilstaande motor op de zijstandaard zetten (zie pag. 39). Het kan zijn dat het volledige uitlaatsysteem warm blijft, Het stuur helemaal naar links draaien en de sleutel op ook nadat de motor is uitgezet; raak het uitlaatgedeelte dus LOCK zetten om diefstal te voorkomen.
  • Page 152 Brandstof tanken (afb. 47) Niet te veel brandstof in de tank laten lopen. Het Max level brandstofpeil moet lager staan dan de vulpijp onder de dop. Opgelet Gebruik loodarme brandstof met een oorspronkelijk octaangetal van minstens 95 (zie tabel “Tanken” pag. 85). Er mag geen benzine in de dopholte blijven staan.
  • Page 153 Meegeleverde accessoires (afb. 48 en afb. 49) In de rechter kuiphelft bevindt zich een tas met de volgende inhoud: de handleiding voor gebruik en onderhoud; een kabeltje voor het opbergen van de helm (749S éénzitsuitvoering); een gereedschapskit bestaande uit: - zeskantsleutel voor de bougies; er tegenover een sleutel met dubbele doorsnee (binnen Ø...
  • Page 154 BELANGRIJKSTE GEBRUIKS- EN Zijkuipen éénzitter (749S) ONDERHOUDSWERKZAAMHEDEN De vier snelsluitingen met ring (3) losdraaien waarmee de kuiphelften aan het frame zijn bevestigd. Aan de rechterkant de inbussleutel voor kuiphelften uit de opbergruimte halen en de kuiphelften verwijderen door onderstaande componenten los te draaien: de twee schroeven (1) voor bevestiging aan de kuipbeugels;...
  • Page 155 Opmerkingen Bij het opnieuw monteren van de kuiphelften dient u de voorste pen (5) op de juiste plaats te steken, ter hoogte van het kuipje. Opmerkingen Om de linker kuiphelft opnieuw te monteren, dient u de zijstandaard uit te klappen en deze door de opening in de kuiphelft te steken.
  • Page 156 Het kuipje Opmerkingen Om het kuipje te demonteren, dienen eerst de achteruitkijkspiegeltjes en de zijkuipen te worden gedemonteerd zoals hierboven is beschreven. Demonteer het instrumentenpaneel (1) en haal het uit de sluitrubbertjes (2). Maak de kabels van het lampje van het parkeerlicht los. Draai de twee schroeven (3) los, waarmee het kuipje aan de zijkant aan de koplamp is vastgemaakt.
  • Page 157 Koelvloeistofpeil controleren en zonodig bijvullen (afb. 55) Controleer hoeveel koelvloeistof er in het expansievat zit op de rechterkant van de motorfiets; het peil moet zich tussen de twee streepjes (1) en (2) bevinden: het langste streepje (2) is het MAX peil; het kortste streepje (1) geeft het MIN peil aan.
  • Page 158 De rechter kuiphelft eraf halen (pag. 57). Draai de vuldop los (3, afb. 56) en giet er een mengsel van water en antivriesmiddel SHELL Advance Coolant of Glycoshell (35÷40% van het volume) in, tot aan het MAX-streepje. Schroef de dop (3) er weer op en monteer de gedemonteerde delen.
  • Page 159 Neem contact op met een erkende Ducati dealer om de leiding te laten controleren en/of het systeem te laten ontluchten.
  • Page 160 Om de remblokjes te kunnen controleren zonder de klauw te demonteren, zitten op alle blokjes slijtagegroeven. Op een goed werkend remblokje moeten de groeven goed zichtbaar zijn. Belangrijk Neem voor het vervangen van de remblokjes contact op met een erkende Ducati dealer. afb. 58 WWW.PlanDeGraissage.ORG...
  • Page 161 Controleer met de starter of de kabels vlot bewegen in de buitenkabel: als ze haperen of stroef bewegen, dienen ze te worden vervangen door een erkende Ducati dealer. Voor de gaskabel raden wij aan deze te openen door de twee borgschroeven los te draaien (1, afb. 71) en daarna het kabeluiteinde en de spindel in te vetten met vet van het type SHELL Advance Grease of Retinax LX2.
  • Page 162 De spanning van de gaskabel afstellen 1,5÷2 mm ➤ De gashendel dient bij alle standen van het stuur een onbelaste slaglengte te hebben van 1,5 ÷ 2,0 mm, gemeten aan de buitenkant van de rand van de hendel. Stel dit 1,5÷2 mm eventueel af met de speciale regelaars (1 en 2, afb.
  • Page 163 Opladen van de accu (afb. 62) Opgelet Voor het opladen is het raadzaam de accu uit de motorfiets Houd de accu buiten het bereik van kinderen. verwijderen. De linker kuiphelft eraf halen (pag. 57), de schroef (1) Laat de accu ongeveer 5÷10 uur tot 0,9 A opladen. losdraaien en de bovenste bevestigingsbeugel eraf halen.
  • Page 164 Helling van de stuurstang wijzigen (749/749S) Alvorens over te gaan tot het wijzigen van de stuurhoek moet eerst de stuurschokdemper verwijderd worden door de bevestigingsschroeven (1 en 2) los te draaien. Met de schroef (2) is tevens de stuurvergrendeling (3) vastgemaakt, die iets meer naar achter zal moeten worden gemonteerd indien u de stuurhoek wijzigt.
  • Page 165 Als u de stuurstang op 23° 30' wenst te zetten, dient u de voorste opening van de stuurvergrendeling (3) ter hoogte van de bevestigingsopening op de stuurkop te zetten. Smeer wat borgvloeistof (middenklasse) op de schroef (2) en zet hiermee de stuurschokdemper vast. Vergeet de stuurvergrendeling (3) niet.
  • Page 166 (afb. 66) Belangrijk Neem voor het spannen van de drijfketting contact op met een erkende Ducati-dealer of -garage. Zet de motorfiets op zijn zijstandaard, duw de ketting eerst met een vinger omlaag en laat ze vervolgens los; meet nu de afstand tussen het oppervlak van het kettingblokje en het midden van de onderliggende pen.
  • Page 167 Belangrijk Een slecht gespannen ketting leidt tot vroegtijdige slijtage van de transmissieorganen. De drijfketting smeren Op de transmissieketting zitten O-ringen om de glijdende elementen te beschermen tegen invloeden van buitenaf en de smering langer te vrijwaren. Om deze ringen tijdens het schoonmaken niet te beschadigen, gebruikt u liefst speciaal hiervoor bestemde oplosmiddelen, maar geen hogedrukreiniger (met stoom).
  • Page 168 De lampjes van groot licht en dimlicht vervangen Voordat u een doorgebrand lampje vervangt, dient u te controleren of de spanning en het vermogen van het nieuwe lampje voldoen aan de voorschriften die staan vermeld in de paragraaf “Elektrische installatie” op pag. 92.
  • Page 169 Opmerkingen Om de lampjes van de koplamp te vervangen hoeft u de kabel van de elektrische hoofdbedrading niet van de behuizing te halen. Opmerkingen Raak het glas van het nieuwe lampje niet aan: het kan zwart worden waardoor de lichtsterkte afneemt. Opnieuw monteren Als u het nieuwe lampje hebt gemonteerd, sluit u de bedrading van het instrumentenpaneel weer aan en...
  • Page 170 De lampjes van het parkeerlicht vervangen Om de lampjes van het parkeerlicht (1) te vervangen, dient u eerst het instrumentenpaneel uit de sluitrubbers te halen (zie pag. 59 en dan uw hand in de lamphouder te steken. De lamphouder eruit halen en het lampje vervangen. Als u het nieuwe lampje hebt gemonteerd, sluit u de bedrading van het instrumentenpaneel weer aan en steekt u dit precies in de sluitrubbers.
  • Page 171 Richtingaanwijzers voorkant (afb. 71) Opmerkingen Op de afbeelding is de achteruitkijkspiegel waarop de richtingaanwijzer zit, gedemonteerd van het kuipje. De schroeven (1) losdraaien en het glas (2) van de houder met richtingaanwijzer/spiegeltje halen. Dit lampje heeft een bajonetsluiting, dus moet u het eerst even indrukken en dan tegen de klok in draaien.
  • Page 172 Stoplicht (afb. 73) Om de lampjes van het achterste stop- en parkeerlicht te vervangen, draait u eerst de twee schroeven (1) los waarmee het deksel (2) is vastgemaakt. In het deksel (2) zitten twee pennen waarmee het glas (3) van het achterlicht vastzit.
  • Page 173 Afstellen van koplamp (afb. 75) Controleer de lichtbundel van de koplamp door de motor met op druk gebrachte banden en een bestuurder op het zadel, geheel loodrecht op de lengteas op een afstand van 10 meter voor een muur of een scherm te zetten. Teken een horizontale lijn ter hoogte van het midden van de koplamp en een verticale lijn op de lengtelijn van het voertuig op de muur.
  • Page 174 Afstellen van achteruitkijkspiegeltjes (afb. 77) Het spiegeltje met de hand verzetten door te drukken op punt (A). afb. 77 WWW.PlanDeGraissage.ORG...
  • Page 175 De tegengewichten van de wielen niet verwijderen of verplaatsen. Opmerkingen Neem voor het vervangen van de banden contact op met een erkende Ducati dealer, zodat u er zeker van bent dat de wielen op de juiste manier worden ge(de)monteerd. WWW.PlanDeGraissage.ORG...
  • Page 176 Minimumdiepte van het loopvlak De minimumdiepte (S, afb. 78) van de groeven in het loopvlak dient op het punt met de grootste slijtage te worden gemeten: de diepte mag niet minder dan 2 mm bedragen en in elk geval niet minder dan de wettelijk, in het land waarin de motor wordt gebruikt voorgeschreven diepte.
  • Page 177 Ultra 4. Haal de vuldop (2) eraf en vul olie bij totdat het juiste peil bereikt is. Steek daarna de dop er weer op. Belangrijk Laat de olie verversen of de oliefilters vervangen door een erkende Ducati dealer op de in de onderhoudstabel in het garantieboekje voorgeschreven tijdstippen. afb. 79 Viscositeit...
  • Page 178 Neem voor de controle en eventuele vervanging van de bougies contact op met een erkende Ducati dealer, die de kleur van de keramiek isolator van de middelste elektrode zal controleren: als de kleur egaal lichtbruin is, betekent dit dat de motor goed werkt.
  • Page 179 Algemene reiniging Opgelet Om de metalen en gelakte delen mooi glanzend te houden, Na het wassen kan het voorkomen dat de remmen moet de motorfiets regelmatig gewassen en gereinigd minder goed werken. Smeer geen vet of olie op de worden. Hoe vaak hangt af van de manier waarop u ermee remschijven;...
  • Page 180 Voer regelmatig de eventueel voorgeschreven controles laat via de bougiezittingen een beetje olie in de cilinders uit en gebruik alleen originele Ducati reserveonderdelen, lopen en leid de motorfiets even aan de hand, zodat de in overeenstemming met de voorschriften die in de binnenwanden van een beschermlaagje worden voorzien;...
  • Page 181 TECHNISCHE GEGEVENS 199 kg (749 Tweezitter) 197 kg (749S Eenzitter) 201 kg (749S Tweezitter) Gewicht met volle lading: 390 kg. Afmetingen (mm) (afb. 81) Opgelet Als u de motorfiets zwaarder belaadt dan de Gewicht voorgeschreven limietwaarden, vermindert het Droog gewicht, zonder brandstof: prestatievermogen ervan en wordt hij moeilijker hanteerbaar, 200 kg (749 Dark Tweezitter) zodat u kans loopt de macht over het stuur te verliezen.
  • Page 182 Tanken Type: (liter) Brandstoftank, inclusief een Loodvrije benzine met een oorspronkelijk 15,5 reservetank van 3 dm (liter) octaangehalte van minimaal 95 Smeercircuit SHELL - Advance Ultra 4 Remcircuit voor/achter en koppeling Speciale vloeistof voor hydraulische systemen — SHELL – Advance Brake DOT 4 Beschermmiddel voor elektrische Spray voor het behandelen van elektrische —...
  • Page 183 Motor Desmodromisch distributieschema (afb. 82) Viertakt met twee op 90° in de “L” lengte liggende cilinders. 1) Opentuimelaar (bovenste); Boring mm: 2) afstelling bovenste tuimelaar; 90 (749/749S/749Dark) 3) afstelling sluittuimelaar (onderste); Slag mm: 4) terugslagveer onderste tuimelaar; 58,8 (749/749S/749Dark) 5) onderste tuimelaar (sluiten); Totale cilinderinhoud cm 6) verdeleras;...
  • Page 184 NGK CR9 EVX Merk en type (749S): Belangrijk CHAMPION RG59V Het niet naleven van deze voorschriften ontheft Ducati CHAMPION 8654 Motor Holding S.p.A. van elke vorm van aansprakelijkheid NGK CR9 EVX voor eventuele schade aan de motor en de levensduur ervan.
  • Page 185 Remmen Achter Met vaste, geperforeerde stalen schijf. Voor Met twee halfzwevende geperforeerde schijven. Schijfdoorsnee: Materiaal rembaan: 240 mm. staal. Hydraulisch bedieningsorgaan: pedaal aan rechterkant. Materiaal huis: Remoppervlak: aluminium 32 cm Merk: Schijfdoorsnee: BREMBO 320 mm. Hydraulisch bedieningsorgaan: hendel op rechterkant van Type: stuur.
  • Page 186 Als u de motorfiets wenst aan te passen voor speciale Verhouding motortandwiel/koppelingtandwiel: parkoersen of wedstrijden, stelt Ducati Motor Holding S.p.A. 32/59 voor 749/749Dark/749S. zich beschikbaar om andere dan de seriegeleverde Constante aangrijping, 6 versnellingen, met pedaal op verhoudingen aan te geven;...
  • Page 187 Frame Banden (749/749S) Raamwerkconstructie: buizen van hoogbestendig staal. Stuurhoek (aan elke kant): Voor 28° 30’ “tubeless” radiaalband. Afmetingen: De stuurhoek voor normaal weggebruik bedraagt: 120/70-ZR17 Helling stuurstang: 24° 30' Achter Voorslag: “tubeless” radiaalband. 97 mm. Afmetingen: Bij rijden op de baan kunnen (uitsluitend voor model 749S) 180/55-ZR17 deze maten worden aangepast aan de kenmerken van het circuit:...
  • Page 188 Slag op telescoopas: frame en velgen kleur metaal (alleen voor 749 BIP, 125 mm. 749S MONO USA en 749S BIP). Rood Ducati anniversary code F_473.101 (PPG); Achter rood frame en zwarte velgen. Progressief bediend met behulp van tuimelaar tussen frame en bovenste draaipunt van de schokdemper.
  • Page 189 Elektrische installatie Zekeringen Deze bestaat uit de volgende hoofdcomponenten: De hoofdzekeringendoos (1, afb. 83) bevindt zich tussen koplamp met twee horizontaal opgestelde halogeenlampen de koplamp en het kuipje. De zekeringen zijn toegankelijk lamp dimlicht type: HB3 (12V-60W). door eerst het deksel van de doos te halen, waarop lamp groot licht type: HB3 (12V-60W) montagevolgorde en stroomsterkte staan beschreven.
  • Page 190 GOED SLECHT afb. 83 afb. 85 afb. 84 WWW.PlanDeGraissage.ORG...
  • Page 191 30)Claxon Legenda bedradingschema stroom/inspuiting 31)Schakelaar neutrale stand 1) Rechter stuurschakelaar 32)Schakelaar oliedruk 2) Sleutelschakelaar 33)Schakelaar stoplicht achterkant 3) Elektrische ventilator, links 34)Start/inspuiteenheid 4) Elektrische ventilator, rechts 35)Zekeringen 5) Startmotor 36)Schakelaar koppeling 6) Elektromagnetische startschakelaar 37)Schakelaar stoplicht voorkant 7) Accu 38)Linker stuurschakelaar 8) Zekering regeleenheid 39)Antenne transponder 9) Regeleenheid...
  • Page 192 Overzicht kabelkleur Overzicht zekeringdozen (afb. 83 en afb. 84) B Blauw Pos. Gebruikers Sterkte WWit V Paars Groot licht en dimlicht 15 A Bk Zwart Y Geel Claxon, stop, afstandsschakelaar 20 A R Rood starten, knipperlicht Lb Lichtblauw Gr Grijs Key on 7,5 A G Groen...
  • Page 193 GEHEUGENSTEUNTJE VOOR PERIODIEK ONDERHOUD Naam Kilometerstand Datum Ducati Service 1000 10000 20000 30000 40000 50000 WWW.PlanDeGraissage.ORG...
  • Page 194 DUCATIMOTORHOLDING S.p.A. 913.7.114.1B Via Cavalieri Ducati, 3 Stampato 04/2005 40132 Bologna, Italia Tel. 0039/0516413111 Fax 0039/051406580 www.ducati.com WWW.PlanDeGraissage.ORG...
  • Page 195 G/Bk STARTER ENGINE STOP LOCK BW Bk PARK FREE PUSH 40 A R/Bk Gr/G 8 5 6 7 1 2 3 4 Bn/Bk Bn/Bk G/Bk P/Bk Bk Bk 1N4007 10 W W/Bk 5/21 W Gr/R 60 W Y/Bk 60 W W/Bk V/Bk Gr/R...
  • Page 196 DUCATIMOTORHOLDING S.p.A. Via Cavalieri Ducati, 3 40132 Bologna, Italia Tel. 0039/0516413111 Fax 0039/051406580 www.ducati.com WWW.PlanDeGraissage.ORG...

Ce manuel est également adapté pour:

Superbike 749Superbike 749dark