Ducati SUPERBIKE 749R 2005 Manuel D'utilisation Et D'entretien
Ducati SUPERBIKE 749R 2005 Manuel D'utilisation Et D'entretien

Ducati SUPERBIKE 749R 2005 Manuel D'utilisation Et D'entretien

Masquer les pouces Voir aussi pour SUPERBIKE 749R 2005:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Manuel d'utilisation et entretien
Onderhouds- en gebruiksaanwijzingen
DUCATISUPERBIKE
749R

Publicité

Chapitres

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ducati SUPERBIKE 749R 2005

  • Page 1 Manuel d'utilisation et entretien Onderhouds- en gebruiksaanwijzingen DUCATISUPERBIKE 749R...
  • Page 2 Manuel d’utilisation et d’entretien DUCATISUPERBIKE 749R...
  • Page 4 Motor Holding S.p.A. vous souhaite toujours agréables et s’entendent mises à jour à la date d’impression. ludiques. Ducati Motor Holding S.p.A. se réserve le droit d’apporter Dans un souci permanent d’amélioration de son à tout moment les modifications qu’elle jugera utiles pour assistance, Ducati Motor Holding S.p.A.
  • Page 5: Table Des Matières

    SOMMAIRE Poignée des gaz 29 Levier de frein avant 30 Pédale de frein arrière 31 Pédale de sélecteur de vitesse 31 Réglage de la position de la pédale de sélecteur de vitesse et de la pédale de frein arrière 32 Réglage de la position de la pédale de changement Informations générales de vitesse 33...
  • Page 6 Principales opérations d’utilisation et Caractéristiques techniques d’entretien Dimensions (mm) 81 Dépose de l'habillage 55 Poids 81 Contrôle et appoint éventuel du liquide de Ravitaillements 82 refroidissement 58 Moteur 83 Contrôle du niveau de liquide de freins et d’embrayage 60 Distribution 83 Contrôler l’usure des plaquettes de frein 61 Performances 84 Lubrification des articulations 62...
  • Page 7: Informations Générales

    Ducati : c’est là une garantie de parfaite interchangeabilité, de bon Important fonctionnement et de longévité.
  • Page 8: Renseignements Utiles Pour Rouler En Sécurité

    Renseignements utiles pour rouler en sécurité Rester bien visible en évitant de rouler dans « l’angle mort » des véhicules qui précèdent. Attention Faire très attention aux croisements, à la sortie des À lire avant d’utiliser la moto. propriétés privées ou des parkings et sur les bretelles d’accès aux autoroutes.
  • Page 9: Conduite En Pleine Charge

    Conduite en pleine charge Cette moto a été conçue pour parcourir de longues distances en pleine charge, en toute sécurité. La répartition des poids sur la moto est très importante afin de ne pas compromettre la sécurité et d’éviter de se trouver en difficulté...
  • Page 10: Identification

    Identification Chaque moto Ducati possède deux numéros d’identification : un numéro de cadre (fig. 1) et un numéro de moteur (fig. 2). Cadre N° Moteur N° Note Ces numéros identifient le modèle de votre moto et sont indispensables pour la commande de pièces détachées.
  • Page 11: Commandes

    COMMANDES Attention Ce chapitre nous renseigne sur la position et la fonction des commandes nécessaires à la conduite de la moto. Lire attentivement cette description avant d’utiliser une commande quelconque. Emplacement des commandes (fig. 3) 1) Tableau de bord. 2) Contacteur d'allumage/antivol de direction à clé. 3) Comodo gauche.
  • Page 12: Tableau De Bord

    Tableau de bord (fig. 4) 1) Écran LCD, (voir page12) 2) Compte-tours (min Il indique le régime du moteur en tours par minute. 3) Témoin de point mort N (vert). Il s’allume quand le sélecteur est au point mort. 4) Témoin de bas niveau de carburant (jaune).
  • Page 13: Écran À Cristaux Liquides - Fonctions Principales

    Écran à cristaux liquides – Fonctions principales 8) Témoin EOBD (ambre). (fig. 5) S’il reste continuellement allumé, il signale que le système de diagnostic embarqué a détecté une défaillance et a Attention bloqué le moteur. N’intervenir sur le tableau de bord que si la moto est Ce témoin sert également de repère lors du déverrouillage arrêtée.
  • Page 14 Le témoin clignotera pendant les 50 km suivant son allumage. Après quoi, il restera allumé avec un lumière fixe. La réinitialisation du système devra être réalisée dans l’Atelier agréé DUCATI qui effectuera l'entretien. 12)Indicateur du système anti-démarrage. L’indicateur reste allumé si le code de la clé est incorrect ou non reconnu ;...
  • Page 15: Écran À Cristaux Liquides - Entrée/Visualisation Des

    Écran à cristaux liquides – Entrée/visualisation des paramètres Lors de l'allumage (clé de contact tournée de la position OFF dans la position ON), le tableau de bord réalise un contrôle de toute l'instrumentation (aiguilles, affichage, témoins) ; voir (fig. 7). Visualisation des fonctions sur l'afficheur gauche (A) Appuyer sur le bouton (1) (fig.
  • Page 16 Réglage de l’horloge Appuyer sur le bouton (1, fig. 8) pendant au moins 2 secondes. Sélectionner AM/PM en appuyant sur le bouton (2, fig. 8). Appuyer sur le bouton (1) pour valider le choix et passer au réglage de l'heure. Utiliser le bouton (2) pour modifier l’indication de l’heure.
  • Page 17 Choix spéciaux (modèle de moto et unité de mesure) La centrale électronique signale automatiquement au tableau de bord le modèle et l’unité de mesure à afficher ; pour forcer la modification de ces paramètres, tourner la clé de contact de la position OFF à la position ON et appuyer simultanément sur les boutons (1, fig.
  • Page 18 Fonction enregistrement du temps sur le tour de circuit Cette fonction permet de chronométrer le temps sur le tour de circuit, en visualisant également la vitesse et le nombre de tours le plus élevé par rapport au tour chronométré. Sélectionner la visualisation LAP sur l’afficheur (4, fig. 10). En roulant, appuyer sur le bouton (5, fig.
  • Page 19 - indicateur du régime moteur maximum (7, fig. 10) dans le chrono sélectionné ; - chrono mémorisé sur le tour de circuit (4, fig. 10) ; - donnée mémorisée de la vitesse maximale (8, fig. 10) sur le chrono sélectionné. Note Quand la moto atteint 280 Km/h (174 mph), des tirets «...
  • Page 20 Température de l’eau (fig. 12 et fig. 13) + 46 ° C + 119 ° C Si la température de l’eau descend au-dessous de -40 °C/ - 39 ° C + 45 ° C + 124 ° C + 120 ° C -40 °F, l’écran affiche des tirets clignotants et le témoin ambre EOBD s’allume (8, fig 4).
  • Page 21 Note Intensité lumineuse des témoins L'intensité lumineuse des témoins est réglée Même en phase de démarrage, le système éteint les automatiquement par le tableau de bord en fonction de phares et ne les rallume qu’après le démarrage du moteur la lumière extérieure. ou, en tout cas, après le relâchement du bouton de démarrage moteur (2, fig.
  • Page 22: Système Anti-Démarrage

    Système anti-démarrage La clé A remplit les mêmes fonctions que les clés B, mais Pour augmenter la protection contre le vol, la moto est elle est utilisée également pour effacer et reprogrammer équipée d'un système électronique de blocage du moteur d'autres clés noires, si nécessaire.
  • Page 23: Code Card

    Code card Une CODE CARD (fig. 15) est remise avec les clés ; sur cette carte est inscrit le code électronique (A, fig. 16) à utiliser en cas de blocage du moteur et donc de non- démarrage après le key-on. Attention La CODE CARD doit être rangée en lieu sûr.
  • Page 24: Déverrouillage Du Système Anti-Démarrage À L'aide De La Poignée Des Gaz

    Déverrouillage du système anti-démarrage à B) le témoin CODE (12, fig. 4) clignote jusqu'à ce que le l’aide de la poignée des gaz régime moteur ne dépasse pas 1000 min , ou jusqu'à ce que la moto ne soit remise en route. 1) Mettre le contact (en tournant la clé...
  • Page 25: Double Des Clés

    Dans ce cas, il est conseillé de ramener Le réseau d'assistance DUCATI pourra demander au client la clé sur la position OFF, puis de la remettre sur la de démontrer qu'il est bien le propriétaire de la moto.
  • Page 26: Contacteur D'allumage/Antivol De Direction

    Contacteur d’allumage/antivol de direction (fig. 17) Ce contacteur se trouve devant le réservoir et a quatre positions : A) ON : éclairage et moteur en circuit ; B) OFF : éclairage et moteur hors circuit ; C) LOCK : direction bloquée ; D) P : feu de position allumé...
  • Page 27: Comodo Gauche

    Comodo gauche (fig. 18) 1) Commutateur à deux positions de sélection des feux : position = feu de croisement allumé ; position = feu de route allumé. 2) Bouton = clignotant à trois positions: position centrale = éteint ; position = manoeuvre à...
  • Page 28: Levier D'embrayage

    Levier d’embrayage (fig. 19) Le levier (1), qui commande le débrayage, est équipé d’une molette (2) permettant de régler la distance entre ce levier et la poignée sur le guidon. La molette (2) peut être tournée de 10 crans pour régler le levier.
  • Page 29: Levier De Starter

    Levier de starter (fig. 20) Le starter (1) facilite le démarrage quand le moteur est froid et permet d’augmenter le régime de ralenti, après le démarrage. Positions d'utilisation de la commande : A – starter repoussé ; B – starter complètement tiré. Le levier peut également être déplacé...
  • Page 30: Comodo Droit

    Comodo droit (fig. 21) 1) Interrupteur d’ARRÊT MOTEUR, à deux positions : position (RUN) = marche ; position (OFF) = arrêt moteur. Attention Ce commutateur s'utilise surtout en cas d’urgence, s'il est nécessaire d’éteindre rapidement le moteur. Après l’arrêt, ramener le commutateur en position pour pouvoir démarrer la moto.
  • Page 31: Levier De Frein Avant

    Levier de frein avant (fig. 22) Pour actionner le frein avant, tirer le levier (1) vers la poignée. Un effort minimum de la main suffit pour actionner ce levier car son fonctionnement est hydraulique. Le levier de commande est doté d'une molette (2) pour le réglage de la distance du levier par rapport à...
  • Page 32: Pédale De Frein Arrière

    Pédale de frein arrière (fig. 23) Pour actionner le frein arrière, appuyer sur la pédale (1). Le système de commande est de type hydraulique. fig. 23 Pédale de sélecteur de vitesse (fig. 24) La pédale de sélecteur de vitesse a une position neutre centrale N, avec rappel automatique ;...
  • Page 33: Réglage De La Position De La Pédale De Sélecteur De Vitesse Et De La Pédale De Frein Arrière

    Le réglage de la plaque de frein arrière se fait suivant une procédure identique. Attention fig. 25 Compte tenu de l'importance de ces éléments pour la sécurité de conduite, il est conseillé de confier ces réglages à un Atelier Agréé DUCATI.
  • Page 34: Réglage De La Position De La Pédale De Changement De Vitesse

    Réglage de la position de la pédale de changement de vitesse (fig. 26) Pour satisfaire les habitudes de conduite de chaque pilote, il est possible de modifier la position de la pédale du sélecteur de vitesse par rapport à sa béquille. Trois différents types de réglage sont possibles : Réglage approximatif de la position de la pédale Immobiliser la tringle de renvoi amovible à...
  • Page 35: Réglage De La Position De La Pédale De Frein Arrière

    Réglage de la position de la pédale de frein arrière (fig. 27) Pour modifier la position de la pédale du frein arrière, procéder comme suit : Desserrer le contre-écrou (1). Tourner la vis (2) de réglage de la course de la pédale jusqu'à...
  • Page 36: Principaux Éléments Et Dispositifs

    PRINCIPAUX ÉLÉMENTS ET DISPOSITIFS Emplacement sur la moto (fig. 28) 1) Bouchon du réservoir de carburant. 2) Béquille latérale. 3) Amortisseur de direction. 4) Rétroviseurs. 5) Éléments de réglage de la fourche avant. 6) Éléments de réglage de l’amortisseur arrière. 7) Tirant de réglage de l’assiette de la moto.
  • Page 37 Bouchon du réservoir de carburant (fig. 29) Ouverture Soulever le cache (1) et insérer la clé dans la serrure. Tourner la clé de 1/4 de tour dans le sens des aiguilles d’une montre pour déverrouiller la serrure. Soulever le bouchon. Fermeture Refermer le bouchon avec la clé...
  • Page 38: Réglage Selle - Réservoir

    Réglage selle – réservoir Il est possible de modifier horizontalement la position de l’ensemble selle-réservoir-capot de selle par rapport au faux-cadre arrière (1). Le réglage de la selle (2), ayant une course de 20 mm, permet de satisfaire pleinement les habitudes de conduite de chaque pilote.
  • Page 39: Béquille Latérale

    Béquille latérale (fig. 32) Note Il est conseillé de contrôler périodiquement le Important fonctionnement du système de retenue (constitué de deux ressorts de traction, montés l’un dans l’autre) et Avant d’utiliser la béquille latérale, vérifier que la du capteur de sécurité (2). surface d’appui est solide et plane.
  • Page 40: Amortisseur De Direction

    Amortisseur de direction (fig. 33) Il se trouve devant le réservoir et est fixé au cadre et au té supérieur. Il augmente la précision et la stabilité de la direction en améliorant la conduite de la moto dans toutes les conditions. Si l’on tourne la molette (1) dans le sens des aiguilles d’une montre, la direction résulte plus dure, alors qu’en sens inverse elle sera plus douce.
  • Page 41: Éléments De Réglage De La Fourche Avant

    Éléments de réglage de la fourche avant La fourche de la moto est réglable en détente (retour), compression et précontrainte du ressort. Des vis extérieures permettent de : 1) modifier le frein hydraulique en extension (fig. 34) ; 2) modifier la précontrainte des ressorts intérieurs (fig. 34) ; 3) modifier le frein hydraulique en compression (fig.
  • Page 42 Les réglages D’USINE sont les suivants : compression : 10 crans ; détente : 12 crans. Précontrainte du ressort : 10 mm. Plage de réglage : compression : 30 crans ; détente : 28 crans. Précontrainte du ressort : 40 mm. Pour modifier la précontrainte du ressort de chaque tige, tournez la vis de réglage à...
  • Page 43: Dispositifs De Réglage De L'amortisseur Arrière

    Dispositifs de réglage de l’amortisseur arrière Attention (fig. 36) Pour tourner la bague de réglage de la précontrainte, L’amortisseur arrière est doté de réglages extérieurs pour utilisez une clé à ergot. Utiliser la clé avec précautions pour adapter l’assiette de la moto aux conditions de charge. ne pas risquer de se blesser en heurtant violemment la L'élément de réglage (1), situé...
  • Page 44: Modification De L'assiette De La Moto

    Modification de l’assiette de la moto (fig. 37, fig. 38 et fig. 39) L’assiette de la moto est déterminée après une série d’essais réalisés par nos techniciens dans différentes conditions d’utilisation. La modification de ce paramètre est donc une opération très délicate, qui peut avoir de graves conséquences si elle est réalisée par un personnel inexpérimenté.
  • Page 45 La cote maximale de dégagement de l’UNIBALL de la tête (A) d’articulation est de 5 filets, ce qui correspond à 7,5 mm (B). fig. 39...
  • Page 46: Règles D'utilisation

    RÈGLES D’UTILISATION Pendant les 100 premiers kilomètres, utiliser les freins avec précaution en évitant les coups de frein brusques et les freinages prolongés ; cette période permet aux garnitures des plaquettes de s’adapter aux disques de frein. Pour permettre l’adaptation réciproque de toutes les pièces mécaniques en mouvement et surtout pour ne pas compromettre la durée de vie des organes principaux du moteur, il est conseillé...
  • Page 47 Carnet de Garantie. Le non-respect de ces règles dégage Ducati Motor Holding S.p.A. de toute responsabilité en cas de dommages au moteur ou de réduction de sa durée de vie.
  • Page 48: Contrôles Avant La Mise En Route

    Attention Avant de prendre la route, contrôler : En cas d’anomalies, renoncer au départ et faire appel à un Concessionnaire ou Atelier Agréé DUCATI. Carburant dans le réservoir Contrôler le niveau de carburant dans le réservoir. Si nécessaire, faire le plein (page 53).
  • Page 49: Démarrage Du Moteur

    Démarrage du moteur 3) Vérifier que le commutateur d’arrêt (2, fig. 43) est sur la position (RUN), puis appuyer sur le bouton de Note démarrage (3, fig. 43). Pour démarrer le moteur déjà chaud, suivre la procédure Ce modèle est doté d’un système de démarrage assisté. décrite au point «...
  • Page 50 Laisser démarrer le moteur spontanément sans donner de gaz. Note Si la batterie est à plat, le système neutralise automatiquement l’actionnement du démarreur électrique. 4) Déplacer progressivement le levier de starter (1) en position verticale (A, fig. 42). Important Ne pas faire tourner le moteur froid à un régime élevé.
  • Page 51: Démarrage Et Marche De La Moto

    Démarrage et marche de la moto Important 1) Débrayer avec le levier de commande. Éviter les brusques accélérations qui peuvent noyer 2) Avec la pointe du pied, appuyer énergiquement sur le le moteur et provoquer des à-coups violents aux organes sélecteur de vitesses de manière à...
  • Page 52: Freinage

    Freinage Arrêt de la moto Ralentir progressivement en rétrogradant pour utiliser le Réduire la vitesse, rétrograder et relâcher la poignée des ère frein moteur, puis freiner en actionnant les deux freins. gaz. Rétrograder jusqu’à l’engagement de la 1 puis Débrayer avant l’arrêt de la moto pour éviter que le moteur mettre le sélecteur au point mort.
  • Page 53: Stationnement

    Stationnement (fig. 44) Important Garer la moto sur sa béquille latérale (voir page 38). La clé de contact ne doit pas rester trop longtemps Braquer tout à gauche et tourner la clé de contact sur la sur la position P pour ne pas décharger la batterie. position LOCK pour éviter les vols.
  • Page 54: Ravitaillement En Carburant

    Ravitaillement en carburant (fig. 45) Ne pas trop remplir le réservoir. Le niveau du carburant Max level doit rester au-dessous de l’orifice de remplissage dans le puisard du bouchon. Attention Utiliser du carburant à faible teneur en plomb, avec un indice d'octanes à l’origine d’au moins 95 (voir tableau «...
  • Page 55: Accessoires Fournis

    Accessoires fournis (fig. 46 et fig. 47) À l’intérieur du semi-carénage droit, se trouve la trousse à outil contenant : le manuel d’utilisation et d’entretien ; un câble porte-casque ; un jeu d’outils comprenant : - une clé à bougies ; à l’autre extrémité une clé à deux diamètres (Ø...
  • Page 56: Principales Opérations D'utilisation Et D'entretien

    PRINCIPALES OPÉRATIONS D’UTILISATION ET Carters latéraux D’ENTRETIEN Desserrer les quatre raccords rapides avec la bague (3) de fixation au cadre. Accéder à la trousse à outils par le côté droit de la moto, puis sortir la clé Allen pour carénage et commencer le démontage en dévissant : les deux vis (1) de fixation aux pattes de support des carénages ;...
  • Page 57 Note Lors de la repose des carénages, veiller à bien introduire le pion de centrage avant (5) dans son logement, au niveau de la bulle. Note Pour reposer le flanc de carénage gauche, déplier la béquille latérale en la faisant passer par l'ouverture obtenue sur le carénage lui-même.
  • Page 58 Bulle Note Pour déposer la bulle, démonter les rétroviseurs et les flancs de carénage en respectant les instructions précédemment décrites. Déposer le tableau de bord (1) en le dégageant des tampons caoutchouc (2). Débrancher les connexions de l'ampoule du feu de position. Desserrer les deux vis (3) de fixation latérale de la bulle au support de phare.
  • Page 59: Contrôle Et Appoint Éventuel Du Liquide De Refroidissement

    Contrôle et appoint éventuel du liquide de refroidissement (fig. 53) Contrôler le niveau du liquide de refroidissement contenu dans le vase d’expansion, sur le côté droit de la moto. Il doit se situer entre les deux repères (1) et (2) : la repère le plus long (2) correspond au niveau MAX et le repère le plus court (1) indique le niveau MIN.
  • Page 60 Déposer le flanc de carénage droit (page 55). Dévisser le bouchon de remplissage (3, fig. 54) et ajouter un mélange d'eau et de liquide antigel SHELL Advance Coolant ou Glycoshell (35÷40 % du volume) jusqu'à atteindre le niveau MAX. Revisser le bouchon (3) et remonter les pièces précédemment déposées.
  • Page 61: Contrôle Du Niveau De Liquide De Freins Et D'embrayage

    Contrôle du niveau de liquide de freins et Système de freinage d’embrayage Si le jeu au levier ou à la pédale de frein est excessif bien Le niveau ne doit pas descendre au-dessous du repère que les plaquettes de frein ne soient pas usées, demander MIN gravé...
  • Page 62: Contrôler L'usure Des Plaquettes De Frein

    Contrôler l’usure des plaquettes de frein (fig. 56 et fig. 57) Un repère d’usure est gravé sur chaque plaquette de frein pour faciliter le contrôle, sans avoir à les déposer de l’étrier. Une plaquette en bon état doit présenter des rainures bien visibles sur sa garniture.
  • Page 63: Lubrification Des Articulations

    Lubrification des articulations Il est nécessaire de contrôler périodiquement l’état de la gaine extérieure des câbles de commande des gaz et de starter. Son revêtement extérieur en plastique ne doit pas être écrasé ni craquelé. Actionner les commandes pour vérifier que les câbles coulissent librement dans leur gaine : en cas de frottements ou de points durs, faire remplacer le câble par un Concessionnaire ou Atelier Agréé.
  • Page 64: Réglage De La Course À Vide De La Poignée Des Gaz

    Réglage de la course à vide de la poignée 1,5÷2 mm ➤ des gaz La poignée des gaz dans toutes les positions doit avoir une course à vide sur la périphérie du bord de la poignée, 1,5÷2 mm de 1,5÷2,0 mm. Si besoin est, corriger à l’aide de dispositifs de réglage (1 et 2, fig.
  • Page 65: Charge De La Batterie

    Charge de la batterie (fig. 61) Attention Pour recharger la batterie, il est conseillé de la retirer de Tenir la batterie hors de la portée des enfants. la moto. Déposer le flanc de carénage gauche (page 55), dévisser la Charger la batterie pendant 5÷10 heures à 0,9 A. vis (1) et déposer la patte de fixation supérieure.
  • Page 66: Modification De L'inclinaison De La Colonne De Direction

    Modification de l’inclinaison de la colonne de direction Avant de modifier l’angle de chasse, déposer l’amortisseur de direction en dévissant les vis de fixation (1 et 2). La vis (2) maintient également le martelet antivol de direction (3) qui devra être déplacé plus en arrière lors de la repose à...
  • Page 67 Pour incliner la colonne de direction à 23° 30’, mettre le trou le plus avancé du martelet antivol de direction (3) en face du trou correspondant de fixation sur le té supérieur. Enduire la vis (2) d'un frein-filet à résistance moyenne et l'utiliser pour fixer l’amortisseur de direction en veillant à...
  • Page 68: Contrôle De La Tension De La Chaîne De Transmission

    Contrôle de la tension de la chaîne de Sécher la chaîne à l’air comprimé ou avec un produit transmission (fig. 65) absorbant et graisser chacun de ses composants avec de la graisse SHELL Advance Chain ou Advance Teflon Chain. Important Important Pour régler la tension de la chaîne de transmission, s’adresser à...
  • Page 69: Remplacement Des Ampoules Des Feux De Route Et De Croisement

    Remplacement des ampoules des feux de route et de croisement Avant de remplacer une ampoule grillée, assurez-vous que la tension et la puissance de l’ampoule de rechange correspondent aux valeurs indiquées dans le paragraphe « Circuit électrique » page 88. Toujours vérifier le fonctionnement de l’ampoule neuve avant de reposer les pièces déposées.
  • Page 70 Note Pour remplacer les ampoules du phare, il n’est pas nécessaire de débrancher le câble du faisceau électrique principal du boîtier de phare. Note Ne pas toucher la partie transparente de l’ampoule neuve avec les doigts, car elle noircirait et perdrait de la luminosité.
  • Page 71: Remplacement De L'ampoule De Feu De Position

    Remplacement de l’ampoule de feu de position Pour accéder à l’ampoule du feu de position (1), dégager le tableau de bord (voir page 57) des tampons caoutchouc de retenue et introduire une main dans le support de phare. Sortir la douille de son logement et remplacer l'ampoule. Après le remplacement de l'ampoule grillée, rebrancher le tableau de bord au faisceau électrique et l’introduire dans les trois caoutchoucs.
  • Page 72: Clignotants Avant

    Clignotants avant (fig. 70) Note Pour simplifier les figures, le rétroviseur sur lequel le clignotant est monté est représenté déposé. Desserrer les vis (1) et séparer la coupelle (2) du support de clignotant/rétroviseur. L'ampoule a une douille à baïonnette. Pour l’extraire il faut l’enfoncer et la tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
  • Page 73: Feu De Stop

    Feu de stop (fig. 72) Pour remplacer les ampoules du feu de stop et de position arrière, il faut dévisser les deux vis (1) de fixation du couvercle (2). À l’intérieur du couvercle (2) se trouvent deux goupilles fixant l'optique (3) du feu arrière. Enlever le couvercle (2) et déposer l'optique (3) du feu arrière.
  • Page 74: Orientation Du Projecteur

    Orientation du projecteur (fig. 74) Pour contrôler si le projecteur est bien orienté, mettre la moto parfaitement perpendiculaire à son axe longitudinal, les pneus gonflés à la pression prescrite et avec une personne sur la selle, en face d’un mur ou d’un écran, à une distance de 10 mètres Tracer une ligne horizontale correspondant à...
  • Page 75: Réglage Des Rétroviseurs

    Réglage des rétroviseurs (fig. 76) Régler manuellement le rétroviseur en appuyant sur le point (A). fig. 76...
  • Page 76: Pneus Tubeless (Sans Chambre À Air)

    Pneus Tubeless (sans chambre à air) Réparation ou remplacement des pneus (Tubeless) Pression du pneu avant : En cas de perforations légères, les pneus sans chambre à 2,1 bar -2,3 Kg/cm air se dégonflent très lentement, puisqu’ils ont un certain Pression du pneu arrière : degré...
  • Page 77 Épaisseur minimale de la bande de roulement Mesurer l’épaisseur minimale (S, fig. 77) de la bande de roulement à l’endroit où l’usure est maximale : elle ne doit pas être inférieure à 2 mm et, en tout cas, non inférieure aux dispositions de la loi en vigueur. Important Contrôler périodiquement les pneus pour détecter des coupures ou fissures, surtout sur les flancs, des...
  • Page 78: Contrôle Du Niveau D'huile Moteur

    Contrôle du niveau d’huile moteur (fig. 78) Le niveau d’huile moteur est visible à travers le regard transparent (1) sur le couvercle d’embrayage. Contrôler le niveau avec la moto parfaitement verticale et le moteur froid. Le niveau d’huile doit se situer entre les repères du regard transparent.
  • Page 79: Nettoyage Et Remplacement Des Bougies

    Nettoyage et remplacement des bougies (fig. 79) Les bougies constituent l’un des éléments essentiels du système d’allumage et doivent être contrôlées périodiquement. Cette opération permet de vérifier le bon état de fonctionnement du moteur. Pour la vérification et le remplacement éventuel de la bougie, s’adresser à...
  • Page 80: Nettoyage Général

    Nettoyage général Attention Afin de maintenir longtemps l’éclat d’origine des surfaces Parfois, les freins ne répondent pas après le lavage métalliques et des parties peintes, laver et sécher de la moto. Ne pas graisser ou lubrifier les disques de périodiquement la moto en fonction de l’utilisation et des frein, pour ne pas compromettre l’efficacité...
  • Page 81: Inactivité Prolongée

    Ducati conformes aux réglementations des différents pays. cylindres par le trou des bougies et faire tourner à la main le moteur de quelques tours pour répartir une couche de protection sur les parois internes ;...
  • Page 82: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Poids Poids à sec, en ordre de marche sans liquides et batterie 183,5 Kg. À pleine charge : 312 Kg ; Version USA 306 Kg (675 Ibs). Attention Dimensions (mm) (fig. 80) Le non-respect des limites de charge pourrait avoir des conséquences négatives sur la maniabilité...
  • Page 83: Ravitaillements

    Ravitaillements Type (litres) Réservoir d’essence, avec réserve de 3 dm (litres) Essence sans plomb avec indice d’octanes 18,3 à l’origine d’au moins 95 Circuit de graissage SHELL - Advance Ultra 4 Circuit de freins AV/AR et embrayage Liquide spécial pour systèmes hydrauliques —...
  • Page 84: Moteur

    Moteur Schéma de distribution desmodromique (fig. 81) Bicylindre à quatre temps en « L » longitudinal de 90°. 1) Culbuteur d’ouverture (ou supérieur) ; Alésage mm : 2) Réglage du culbuteur supérieur ; 3) Réglage du culbuteur de fermeture (ou inférieur) ; Course mm : 4) Ressort de rappel du culbuteur inférieur ;...
  • Page 85: Performances

    Performances Marque des étriers de frein : La vitesse maximum, à chaque changement de rapport, ne BREMBO peut être obtenue qu’en respectant les prescriptions du Type : rodage indiquées et en exécutant périodiquement les P4 34B. opérations d’entretien préconisées. Garniture : TOSHIBA TT 2172 Bougies d’allumage Type de maître cylindre :...
  • Page 86: Transmission

    être modifiés. Transmission primaire par pignons à denture droite. Rapport pignon de distribution/couronne d’embrayage : Toutefois Ducati Motor Holding S.p.A. est à disposition 27/57 pour tout besoin d’adaptation de la moto à des circuits Boîte de vitesses à 6 rapports en prise constante, pédale spéciaux ou de compétition et pour indiquer des rapports...
  • Page 87: Cadre

    Cadre Roues Treillis en tubes d’acier à haute résistance. Jantes en alliage léger à cinq branches en « Y ». Angle de braquage (par côté) : 28° 30' Avant Dimensions : Pour utiliser de manière optimale votre motocycle sur MT3,50x17". piste, l'angle de chasse peut être modifié...
  • Page 88: Suspensions

    Coloris disponibles hydraulique en extension et en compression et de la Rouge anniversary Ducati réf. F_473.101 (PPG) ; précontrainte des ressorts. cadre rouge (faux-cadre arrière noir) et jantes noires. Diamètre des tubes porteurs : 43 mm avec traitement TIN.
  • Page 89: Circuit Électrique

    Circuit électrique Fusibles Il se compose des éléments principaux suivants : La boîte à fusibles principale (1, fig. 82) est placée entre le projecteur avant double optique superposée halogène support de phare et la bulle. Les fusibles utilisés sont ampoule feu de croisement type : HB3 (12V-60W). accessibles en retirant le cache de protection sur lequel ampoule feu de route type : HB3 (12V-60W).
  • Page 90 BIEN FONDU FONCTIONNANT QUEMADO fig. 82 fig. 84 fig. 83...
  • Page 91 30) Avertisseur sonore Légende du schéma du circuit électrique /injection 31) Contacteur de point mort 1) Comodo droit 32) Contacteur de pression d’huile 2) Contacteur à clé 33) Contacteur du feu de stop arrière 3) Ventilateur gauche 34) Boîtier d’allumage/injection 4) Ventilateur droit 35) Fusibles 5) Démarreur...
  • Page 92 Légende couleur des fils Légende des boîtes à fusibles (1, fig. 82 - 2, fig. 83) B Bleu W Blanc Pos. Utilisateurs Val. V Violet Feux de route et de croisement 15 A Bk Noir Y Jaune Feu de stop – avertisseur sonore – warning 20 A R Rouge Lb Bleu ciel Key on...
  • Page 93: Aide-Mémoire Pour L'entretien Périodique

    AIDE-MÉMOIRE POUR L’ENTRETIEN PÉRIODIQUE Kilométrage Date Service Ducati 1000 10000 20000 30000 40000 50000...
  • Page 94 Onderhouds- en gebruiksaanwijzingen DUCATISUPERBIKE 749R...
  • Page 96 Alleen op die manier kunt u zeker altijd van uw Ducati genieten. Neem voor reparaties en advies contact op met een van onze erkende servicecentra.
  • Page 97 INHOUD Draaibare gasknop 29 Bedieningshendel van voorrem 30 Bedieningpedaal voor achterrem 31 Versnellingspedaal 31 De stand van het versnellingspedaal en het achterrempedaal afstellen 32 De stand van het versnellingspedaal afstellen 33 De stand van het achterrempedaal afstellen 34 Aanwijzingen van algemene aard Garantie 6 Belangrijkste elementen en mechanismen Symbolen 6...
  • Page 98 Belangrijkste gebruiks- en Technische gegevens onderhoudswerkzaamheden Afmetingen (mm) 81 Delen van het frame demonteren 55 Gewicht 81 Koelvloeistofpeil controleren en zonodig bijvullen 58 Tanken 82 Het peil van rem- en koppelingvloeistof controleren 60 Motor 83 Slijtage van remblokjes controleren 61 Distributie 83 De scharnierpunten smeren 62 Prestaties 84...
  • Page 99: Aanwijzingen Van Algemene Aard

    Neem in geval van twijfel contact op met een erkende Ducati Dealer. U zult de informatie uit deze handleiding goed kunnen gebruiken tijdens uw reizen, waarvan Ducati Motor Holding S.p.A.
  • Page 100: Nuttige Informatie Voor Veilig Reizen

    Nuttige informatie voor veilig reizen Zorg ervoor dat u altijd goed zichtbaar bent en rijd niet in de “dode hoek” van de voertuigen die voor u rijden. Opgelet Rijd voorzichtig op kruispunten, bij het verlaten van privé- Eerst lezen voordat u de motor gebruikt. terrein of parkeerplaats of als u de autoweg oprijdt.
  • Page 101: Rijden Met Volle Bepakking

    Rijden met volle bepakking Dit motorvoertuig is ontworpen voor het veilig afleggen van lange afstanden met volle bepakking. Goed verdelen van het gewicht van de lading op het voertuig is uiterst belangrijk om de veiligheid van de motorfiets te behouden en niet in moeilijkheden te komen bij plotselinge stuurbewegingen of op slecht wegdek.
  • Page 102: Identificatiegegevens Van De Motorfiets

    Identificatiegegevens van de motorfiets Elke Ducati-motorfiets heeft twee identificatienummers, respectievelijk voor het frame (afb. 1) en voor de motor (afb. 2). Framenr. Motornr. Opmerkingen Deze nummers geven het model van de motorfiets aan en dienen te worden vermeld bij het bestellen van onderdelen.
  • Page 103: Bedieningsorganen

    BEDIENINGSORGANEN Opgelet In dit hoofdstuk wordt uitgelegd waar de bedieningsorganen zitten die moeten worden gebruikt om te kunnen rijden met de motorfiets. Lees de beschrijvingen aandachtig door voordat u deze bedieningsorganen gebruikt. Plaats van bedieningsorganen voor het besturen van de motorfiets (afb. 3) 1) Bedieningspaneel.
  • Page 104: Bedieningspaneel

    Bedieningspaneel (afb. 4) 1) LCD, (zie pag.12) 2) Toerenteller (min Geeft het motortoerental per minuut aan. 3) Waarschuwingslampje neutraal N (groen). Gaat branden als de versnelling in zijn vrij staat. 4) Controlelampje brandstofreserve (geel). Gaat branden als men de reserve-inhoud aanspreekt; er zit nog ongeveer 3 liter benzine in de tank.
  • Page 105: Lcd - Belangrijkste Functies

    LCD – Belangrijkste functies (afb. 5) 8) Waarschuwingslampje EOBD (ambergeel). Als dit blijft branden, wil dat zeggen dat de besturingseenheid Opgelet fouten signaleert en de motor blokkeert. Programmeer alleen parameters als de motorfiets stil Het dient bovendien als signaal tijdens de procedure voor staat.
  • Page 106 Gedurende de eerste 50 km nadat dit lampje is beginnen te branden, blijft het knipperen. Daarna blijft het permanent branden. De erkende DUCATI dealer die voor het onderhoud zorgt, zal het systeem resetten. 12)Controlelampje antidiefstalsysteem. Dit lampje blijft branden als de sleutelcode fout is of niet wordt herkend;...
  • Page 107: Lcd - Parameters Programmeren/Weergeven

    LCD - Parameters programmeren/weergeven Als het voertuig wordt aangezet (sleutel van OFF op ON), worden alle instrumenten gecontroleerd (wijzertjes, displays, lampjes) zie (afb. 7). Weergave van de functies op het linker display (A) Als de knop (1,afb. 6) wordt ingedrukt en de sleutel staat op ON, worden beurtelings de dagteller, de kilometerteller en de rondesnelheid weergegeven.
  • Page 108 De klok instellen De toets (1, afb. 8) minstens 2 seconden lang indrukken. De knop (2, afb. 8) indrukken om AM/PM te kiezen. De toets (1) indrukken om uw keuze te bevestigen en de tijd in te stellen. De tijd wijzigen met de toets (2). De toets (1) indrukken om uw keuze te bevestigen en de minuten te programmeren.
  • Page 109 Menu voor speciale functies (voertuigmodel en meeteenheden) De computer bepaalt automatisch het voertuig en de correcte meeteenheden die op het display dienen te worden weergegeven; om deze parameters te wijzigen, drukt u gelijktijdig op de toetsen (1, afb. 8) en (2, afb. 8) en zet u de contactsleutel van OFF op ON.
  • Page 110 Chronometerfunctie van toersnelheid Hiermee kunt u rondetijden chronometreren, waarbij ook de snelheid en het hoogste toerental worden weergegeven met betrekking tot de gechronometreerde ronde. LAP weergave op het display (4, afb. 10) kiezen. Druk tijdens het rijden op de motorstartknop (5, afb. 11) om de boordchronometer aan te zetten.
  • Page 111 - het maximale toerental van de motor (7, afb. 10) tijdens de gechronometreerde ronde; - de gechronometreerde tijd voor de rondetijd (4, afb. 10); - de maximumsnelheid (8, afb. 10) tijdens het chronometreren. Opmerkingen Bij het bereiken van 280 km/uur (174 mph) verschijnen op het display de streepjes “---”.
  • Page 112 Functie watertemperatuur (afb. 12 en afb. 13) + 46 ° C + 119 ° C Als de watertemperatuur onder de -40 °C/-40 °F daalt, - 39 ° C + 45 ° C + 124 ° C + 120 ° C verschijnen op het display knipperende streepjes en gaat het ambergele waarschuwingslampje EOBD (8, afb.4) - 40 °...
  • Page 113 Opmerkingen Lichtsterkte van de controlelampjes De sterkte van de controlelampjes wordt automatisch Ook tijdens het starten schakelt het systeem de aangepast aan de lichtsterkte, die in de omgeving wordt koplamp uit en schakelt deze weer in op het moment gemeten. dat de motor gestart is of wanneer de motorstartknop wordt losgelaten (2, afb.
  • Page 114: Antidiefstalsysteem

    Antidiefstalsysteem De A-sleutel heeft dezelfde functies, maar men kan er Voor een betere beveiliging tegen diefstal is het voertuig bovendien andere zwarte sleutels mee wissen en uitgerust met een elektronisch antidiefstalsysteem dat de herprogrammeren indien noodzakelijk. motor blokkeert (IMMOBILIZER) en dat automatisch wordt ingeschakeld, telkens wanneer het Opmerkingen instrumentenpaneel wordt uitgezet.
  • Page 115: Codekaart

    Codekaart Met de sleutels wordt een CODEKAART (afb. 15) meegeleverd, waarop de elektronische code (A, afb. 16) vermeld staat, die gebruikt moet worden wanneer de motor geblokkeerd is en dus na key-on niet start. Opgelet De CODEKAART dient op een veilige plaats te worden bewaard.
  • Page 116: Gashendelprocedure Om Het Antidiefstalsysteem Uit Te Schakelen

    Gashendelprocedure om het antidiefstalsysteem B) het controlelampje CODE (12, afb. 4) knippert totdat de uit te schakelen toeren van de motor meer dan 1000 min bedragen, of totdat het voertuig weer wordt aangezet. 1) De sleutel op ON zetten en de starthendel volledig 6) Als de code NIET correct is ingevoerd, blijven het EOBD- draaien en in deze stand houden.
  • Page 117: De Sleutels Laten Bijmaken

    8 sleutels) alle nieuwe en oude sleutels. (12, afb. 5) op het instrumentenbord kort knipperen; Het kan zijn dat de technische service van DUCATI de het beveiligingssysteem herkent de code in de sleutel klant verzoekt te bewijzen dat hij de rechtmatige eigenaar en zet de motorblokkering uit.
  • Page 118: Startschakelaar En Stuurvergrendeling

    Startschakelaar en stuurvergrendeling (afb. 17) Deze zit vóór de brandstoftank en heeft vier standen: A) ON: activeert de functie voor het inschakelen van verlichting en motor; B) OFF: deactiveert de functie voor het inschakelen van verlichting en motor; C) LOCK: blokkeert de stuurinrichting; D) P: parkeerlicht ingeschakeld en stuur vergrendeld.
  • Page 119: Linker Stuurschakelaar

    Linker stuurschakelaar (afb. 18) 1) Stuurkolomschakelaar, bediening keuze verlichting, met twee standen: stand = dimlicht aan; stand = groot licht aan; 2) Schakelaar = richtingaanwijzer met drie standen: middelste stand = uitgeschakeld; stand = links afslaan; stand = rechts afslaan. Om de richtingaanwijzer uit te schakelen, eenmaal op de bedieningshendel drukken die zich nu weer in het midden bevindt.
  • Page 120: De Koppelingshendel

    De koppelingshendel (afb. 19) De koppelingshendel (1) is uitgerust met een knop (2) waarmee men de afstand tussen de hendel zelf en de knop op het stuur kan afstellen. Deze afstand is afgesteld op 10 klikken met de knop (2). Door de hendel naar rechts te draaien, zet u hem verder van de gasknop af.
  • Page 121: Chokehendel

    Chokehendel (afb. 20) De chokehendel (1) dient om te starten met een koude motor en meer benzine toe te voeren voor een groter stationair toerental. Standen van de chokehendel: A – niet geactiveerd; B – volledig geactiveerd. De hendel kan op tussenstanden worden gezet om de motor geleidelijk aan warm te laten lopen (zie pag.
  • Page 122: Rechter Stuurschakelaar

    Rechter stuurschakelaar (afb. 21) 1) Schakelaar MOTORSTOP, met twee standen: stand (RUN) = starten; stand (OFF) = stoppen van motor. Opgelet Deze schakelaar dient vooral in noodgevallen om de motor snel uit te zetten. Als de motor uit staat, deze schakelaar in de stand terugzetten om het voertuig weer aan te kunnen zetten.
  • Page 123: Bedieningshendel Van Voorrem

    Bedieningshendel van voorrem (afb. 22) Als men de hendel (1) in de richting van de draaiknop trekt, remt men met de voorrem. Lichtjes trekken is voldoende omdat dit mechanisme hydraulisch werkt. De bedieningshendel is uitgerust met een knop (2) waarmee men de afstand tussen de hendel zelf en de knop op het stuur kan afstellen.
  • Page 124: Bedieningpedaal Voor Achterrem

    Bedieningpedaal voor achterrem (afb. 23) Om met de achterrem te remmen, trapt men het pedaal (1) met de voet in. Dit remsysteem werkt hydraulisch. afb. 23 Versnellingspedaal (afb. 24) De ruststand van het versnellingspedaal bevindt zich in het midden (N), waarnaar hij automatisch terugkeert. De neutrale stand wordt gesignaleerd door het waarschuwingslampje neutraal N (3, afb.
  • Page 125: De Stand Van Het Versnellingspedaal En Het Achterrempedaal Afstellen

    De stand van het achterrempedaal wordt op dezelfde manier aangepast. Opgelet afb. 25 Omdat deze componenten zo belangrijk zijn voor de veiligheid tijdens het rijden met uw motorfiets, raden wij u aan de stand ervan te laten wijzigen door een erkende DUCATI dealer.
  • Page 126: De Stand Van Het Versnellingspedaal Afstellen

    De stand van het versnellingspedaal afstellen (afb. 26) De stand van het koppelingspedaal kan aan de behoeften van elke bestuurder worden aangepast. Er zijn drie verschillende mogelijkheden: De stand van het pedaal bij benadering aanpassen De verwijderbare terugkeerstang blokkeren met een sleutel in de hiervoor bestemde opening (1) en de contramoer (3) losdraaien.
  • Page 127: De Stand Van Het Achterrempedaal Afstellen

    De stand van het achterrempedaal afstellen (afb. 27) De stand van de achterremhendel op de volgende manier wijzigen: De contramoer (1) losdraaien. Aan de schroef (2) voor het afstellen van de slag van het pedaal draaien, totdat deze in de gewenste stand staat. De contramoer (1) met een koppel van 2,3 Nm vastzetten.
  • Page 128: Belangrijkste Elementen En Mechanismen

    BELANGRIJKSTE ELEMENTEN EN MECHANISMEN Plaats op de motorfiets (afb. 28) 1) Dop brandstoftank. 2) Zijstandaard. 3) Stuurschokdemper. 4) Achteruitkijkspiegeltjes. 5) Regelknoppen op de voorvork. 6) Regelknoppen schokdemper achter. 7) Trekstang voor afstellen ligging motorfiets. 8) Uitlaatdemper (zie “Opmerking” op pag. 52). 9) Katalysator.
  • Page 129 Dop brandstoftank (afb. 29) Openen Het dekseltje (1) openmaken en de sleutel in het slot steken. De sleutel 1/4 slag naar rechts draaien om het slot te openen. De dop optillen. Sluiten De dop sluiten met de sleutel en hem goed op zijn plaats aanbrengen.
  • Page 130: Stand Van Het Zadel - Tank

    Stand van het zadel - tank Men kan de hele groep “zadel-tank-zadelachterkant” verplaatsen t.o.v. het achterste kleine framegedeelte (1). Het zadel (2) kan 20 mm worden verplaatst om aan de behoeften van elke bestuurder te voldoen. Ga als volgt te werk om deze stand te wijzigen: de schroeven (3) aan de zijkant losdraaien en verwijderen en de zijhandvatten (4) eraf halen.
  • Page 131: Zijstandaard

    Zijstandaard (afb. 32) Opmerkingen Wij raden aan regelmatig te controleren of het Belangrijk systeem waarmee de standaard in zijn ruststand blijft zitten (twee in elkaar gedraaide trekveren) en de Voordat u de zijstandaard gebruikt, controleert u of veiligheidssensor (2) goed functioneren. het oppervlak waarop u hem wenst te zetten stevig en vlak genoeg is.
  • Page 132: Stuurschokdemper

    Stuurschokdemper (afb. 33) Deze zit vóór de brandstoftank en is bevestigd aan het frame en aan de stuurkop. De stuurschokdemper maakt het sturen stabieler en preciezer en verbetert de handelbaarheid van de motorfiets in elke rijsituatie. Als u de knop (1) naar rechts draait, worden schokken minder opgevangen, naar links meer.
  • Page 133: Regelknoppen Op De Voorvork

    Regelknoppen op de voorvork De voorvork van de motorfiets kan worden afgesteld in de uitbeweging, bij de compressie van de veerpoten en de veervoorbelasting. Dit doet u met de regelschroeven op de buitenkant: 1) voor het wijzigen van de hydraulische rem in uitbeweging (afb.
  • Page 134 De STANDAARD standen zijn als volgt: compressie of in-beweging:10 klikken; extensie of uit-beweging: 12 klikken; Voorbelasting veer: 10 mm. Regelbereik: compressie of in-beweging:30 klikken; extensie of uit-beweging: 28 klikken. Voorbelasting veer: 40 mm. Om de veervoorspanning in elke veerpoot te wijzigen, draait u aan de zeskantschroef (2) met een zeshoeksleutel van 22 mm.
  • Page 135: Regelknoppen Schokdemper Achter

    Regelknoppen schokdemper achter (afb. 36) Opgelet Er zitten regelknoppen aan de buitenkant van de achterste Gebruik een haaksleutel om aan de stelring van de schokdemper, waarmee de ligging van de motorfiets kan voorspanning te draaien. Draai uiterst voorzichtig om uw worden aangepast aan de lading.
  • Page 136: Wijziging Ligging Motorfiets

    Wijziging ligging motorfiets (afb. 37, afb. 38 en afb. 39) De stand van de stuurhoek is het resultaat van proeven, die onze technici tijdens de meest uiteenlopende rijsituaties hebben uitgevoerd. De stand van de stuurhoek wijzigen is een delicate handeling, die gevaarlijk kan zijn indien deze met onvoldoende ervaring wordt uitgevoerd.
  • Page 137 De UNIBALL van de gewrichtskop (A) mag maximaal 5 schroefdraden losgemaakt worden, hetgeen overeenkomt met 7,5 mm (B). afb. 39...
  • Page 138: Gebruiksvoorschriften

    GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN Voorzichtigheid is geboden tijdens de eerste 100 Km, met name tijdens het remmen: niet bruusk en lang remmen om het wrijvingsmateriaal op de remblokjes de kans te geven gelijkmatig “af te slijten”. Om alle mechanische delen tegelijkertijd de kans te geven hun bewegingen op elkaar af te stemmen en de belangrijkste motororganen nooit in gevaar te brengen, raden wij aan niet te bruusk op te trekken en de motor niet te lang op het...
  • Page 139 Het niet naleven van deze voorschriften ontheft Ducati Motor Holding S.p.A. van elke vorm van aansprakelijkheid voor eventuele schade aan de motor en de levensduur ervan.
  • Page 140: Controles Vóór Het Starten

    Voordat u begint te rijden, dient u de volgende punten te In geval van onregelmatigheden het vertrek uitstellen controleren: en contact opnemen met een erkende DUCATI dealer. Brandstof in de tank Controleren hoeveel brandstof er in de tank zit. Eventueel bijtanken (pag.
  • Page 141: Starten Van De Motor

    Starten van de motor 2) De chokehendel (1) in stand (B) (afb. 42) zetten. 3) Controleren of de startknop (2, afb. 43) op ( RUN) staat; de startknop (3, afb. 43) indrukken. Opmerkingen Dit model is uitgerust met een bekrachtigd Om een reeds warme motor aan te zetten, volgt u startmechanisme.
  • Page 142 Als de motor niet start, dient men minstens 2 sec. te wachten alvorens de startknop (3) opnieuw in te drukken. Het voertuig moet spontaan starten, zonder gas te geven. Opmerkingen Als de accu leeg is, belet het startsysteem de inwerkingstelling van de startmotor. 4) De chokehendel (1) geleidelijk aan recht zetten (A, afb.
  • Page 143: De Motorfiets Starten En Ermee Rijden

    De motorfiets starten en ermee rijden Belangrijk 1) De koppeling uitschakelen via de bedieningshendel. Niet bruusk gas geven: u kunt de motor ermee 2) Met de punt van uw voet en een besliste beweging de “verzuipen” of de transmissiedelen forceren. Laat de versnellingshendel induwen om deze in eerste versnelling koppeling niet uit staan tijdens het rijden: dit kan tot te zetten.
  • Page 144: Afremmen

    Afremmen De motorfiets stilzetten Op tijd vertragen, terugschakelen om op de motor te Snelheid verminderen, terugschakelen en de gashendel remmen en vervolgens remmen met beide remmen. loslaten. Naar de eerste versnelling terugschakelen en dan Voordat de motor stilstaat, de koppelingshendel intrekken de versnelling in de neutrale stand zetten.
  • Page 145: Parkeren

    Parkeren (afb. 44) Belangrijk De stilstaande motor op de zijstandaard zetten (zie pag. 38). Laat de sleutel niet te lang in de stand P staan, Het stuur helemaal naar links draaien en de sleutel op want het kan zijn dat de accu dan leegloopt. Laat de LOCK zetten om diefstal te voorkomen.
  • Page 146: Brandstof Tanken

    Brandstof tanken (afb. 45) Niet te veel brandstof in de tank laten lopen. Het brandstofpeil Max level moet onder de vulopening in de holte van de dop blijven. Opgelet Gebruik loodarme brandstof met een oorspronkelijk octaangetal van minstens 95 (zie tabel “Tanken” pag. 82). Er mag geen benzine in de dopholte blijven staan.
  • Page 147: Meegeleverde Accessoires

    Meegeleverde accessoires (afb. 46 en afb. 47) In de rechter kuiphelft bevindt zich de gereedschapstas met de volgende voorwerpen: de handleiding voor gebruik en onderhoud; een kabeltje voor het ophangen van de helm; een gereedschapskit bestaande uit: - zeskantsleutel voor de bougies; er tegenover een sleutel met dubbele doorsnee (binnen Ø...
  • Page 148: Belangrijkste Gebruiks- En Onderhoudswerkzaamheden

    BELANGRIJKSTE GEBRUIKS- EN Zijkuiphelften ONDERHOUDSWERKZAAMHEDEN De vier snelsluitingen met ring (3) losdraaien waarmee de kuiphelften aan het frame zijn bevestigd. Aan de rechterkant de inbussleutel voor kuiphelften uit de opbergruimte halen en de kuiphelften verwijderen door onderstaande componenten los te draaien: de twee schroeven (1) voor bevestiging aan de kuipbeugels;...
  • Page 149 Opmerkingen Bij het opnieuw monteren van de kuiphelften dient u de voorste pen (5) op de juiste plaats te steken, ter hoogte van het kuipje. Opmerkingen Om de linker kuiphelft opnieuw te monteren, dient u de zijstandaard uit te klappen en deze door de opening in de kuiphelft te steken.
  • Page 150 Het kuipje Opmerkingen Om het kuipje te demonteren, dienen eerst de achteruitkijkspiegeltjes en de zijkuipen te worden gedemonteerd zoals hierboven is beschreven. Demonteer het instrumentenpaneel (1) en haal het uit de sluitrubbertjes (2). Maak de kabels van het lampje van het parkeerlicht los. Draai de twee schroeven (3) los, waarmee het kuipje aan de zijkant aan de koplamp is vastgemaakt.
  • Page 151: Koelvloeistofpeil Controleren En Zonodig Bijvullen

    Koelvloeistofpeil controleren en zonodig bijvullen (afb. 53) Controleer hoeveel koelvloeistof er in het expansievat zit op de rechterkant van de motorfiets; het peil moet zich tussen de twee streepjes (1) en (2) bevinden: het langste streepje (2) is het MAX peil; het kortste streepje (1) geeft het MIN peil aan.
  • Page 152 De rechter kuiphelft eraf halen (pag. 55). Draai de vuldop los (3, afb. 54) en giet er een mengsel van water en antivriesmiddel SHELL Advance Coolant of Glycoshell (35÷40% van het volume) in, tot aan het MAX- streepje. Schroef de dop (3) er weer op en monteer de gedemonteerde delen.
  • Page 153: Het Peil Van Rem- En Koppelingvloeistof Controleren

    Neem contact op met een erkende Ducati dealer om de leiding te laten controleren en/of het systeem te laten ontluchten.
  • Page 154: Slijtage Van Remblokjes Controleren

    Om de remblokjes te kunnen controleren zonder de klauw te demonteren, zitten op alle blokjes slijtagegroeven. Op een goed werkend remblokje moeten de groeven goed zichtbaar zijn. Belangrijk Neem voor het vervangen van de remblokjes contact op met een erkende Ducati dealer. afb. 56 1 mm afb. 57...
  • Page 155: De Scharnierpunten Smeren

    Controleer met de starter of de kabels vlot bewegen in de buitenkabel: als ze haperen of stroef bewegen, dienen ze te worden vervangen door een erkende Ducati dealer. Voor de gaskabel raden wij aan deze te openen door de twee borgschroeven los te draaien (1, afb. 58) en daarna het kabeluiteinde en de spindel in te vetten met vet van het type SHELL Advance Grease of Retinax LX2.
  • Page 156: Afstellen Onbelaste Slaglengte Gashendel

    Afstellen onbelaste slaglengte gashendel 1,5÷2 mm ➤ De gashendel dient bij alle standen van het stuur een onbelaste slaglengte te hebben van 1,5 ÷ 2,0 mm, gemeten aan de buitenkant van de rand van de hendel. Stel dit 1,5÷2 mm eventueel af met de speciale regelaars (1 en 2, afb.
  • Page 157: Opladen Van De Accu

    Opladen van de accu (afb. 61) Opgelet Voor het opladen is het raadzaam de accu uit de motorfiets Houd de accu buiten het bereik van kinderen. verwijderen. De linker kuiphelft eraf halen (pag. 55), de schroef (1) Laat de accu ongeveer 5÷10 uur tot 0,9 A opladen. losdraaien en de bovenste bevestigingsbeugel eraf halen.
  • Page 158: Helling Van De Stuurstang Wijzigen

    Helling van de stuurstang wijzigen Alvorens over te gaan tot het wijzigen van de stuurhoek moet eerst de stuurschokdemper verwijderd worden door de bevestigingsschroeven (1 en 2) los te draaien. Met de schroef (2) is tevens de stuurvergrendeling (3) vastgemaakt, die iets meer naar achter zal moeten worden gemonteerd indien u de stuurhoek wijzigt.
  • Page 159 Als u de stuurstang op 23° 30' wenst te zetten, dient u de voorste opening van de stuurvergrendeling (3) ter hoogte van de bevestigingsopening op de stuurkop te zetten. Smeer wat borgvloeistof (middenklasse) op de schroef (2) en zet hiermee de stuurschokdemper vast. Vergeet de stuurvergrendeling (3) niet.
  • Page 160: De Spanning Van De Drijfketting Controleren

    SHELL Neem voor het spannen van de drijfketting contact Advance Chain of Advance Teflon Chain. op met een erkende Ducati-dealer of -garage. Belangrijk Zet de motorfiets op zijn zijstandaard, duw de ketting eerst met een vinger omlaag en laat ze vervolgens los; meet nu...
  • Page 161: De Lampjes Van Groot Licht En Dimlicht Vervangen

    De lampjes van groot licht en dimlicht vervangen Voordat u een doorgebrand lampje vervangt, dient u te controleren of de spanning en het vermogen van het nieuwe lampje voldoen aan de voorschriften die staan vermeld in de paragraaf “Elektrische installatie” op pag. 88. Controleer altijd eerst of het nieuwe lampje brandt voordat u de gedemonteerde delen weer aanbrengt.
  • Page 162 Opmerkingen Om de lampjes van de koplamp te vervangen hoeft u de kabel van de elektrische hoofdbedrading niet van de behuizing te halen. Opmerkingen Raak het glas van het nieuwe lampje niet aan: het kan zwart worden waardoor de lichtsterkte afneemt. Opnieuw monteren Als u het nieuwe lampje hebt gemonteerd, sluit u de bedrading van het instrumentenpaneel weer aan en...
  • Page 163: De Lampjes Van Het Parkeerlicht Vervangen

    De lampjes van het parkeerlicht vervangen Om de lampjes van het parkeerlicht (1) te vervangen, dient u eerst het instrumentenpaneel uit de sluitrubbers te halen (zie pag. 57) en dan uw hand in de lamphouder te steken. De lamphouder eruit halen en het lampje vervangen. Als u het nieuwe lampje hebt gemonteerd, sluit u de bedrading van het instrumentenpaneel weer aan en steekt u dit precies in de sluitrubbers.
  • Page 164: Richtingaanwijzers Voorkant

    Richtingaanwijzers voorkant (afb. 70) Opmerkingen Op de afbeelding is de achteruitkijkspiegel waarop de richtingaanwijzer zit, gedemonteerd van het kuipje. De schroeven (1) losdraaien en het glas (2) van de houder met richtingaanwijzer/spiegeltje halen. Dit lampje heeft een bajonetsluiting, dus moet u het eerst even indrukken en dan tegen de klok in draaien.
  • Page 165: Stoplicht

    Stoplicht (afb. 72) Om de lampjes van het achterste stop- en parkeerlicht te vervangen, draait u eerst de twee schroeven (1) los waarmee het deksel (2) is vastgemaakt. In het deksel (2) zitten twee pennen waarmee het glas (3) van het achterlicht vastzit.
  • Page 166: Afstellen Van Koplamp

    Afstellen van koplamp (afb. 74) Controleer de lichtbundel van de koplamp door de motor met op druk gebrachte banden en een bestuurder op het zadel, geheel loodrecht op de lengteas op een afstand van 10 meter voor een muur of een scherm te zetten. Teken een horizontale lijn ter hoogte van het midden van de koplamp en een verticale lijn op de lengtelijn van het voertuig op de muur.
  • Page 167: Afstellen Van Achteruitkijkspiegeltjes

    Afstellen van achteruitkijkspiegeltjes (afb. 76) Het spiegeltje met de hand verzetten door te drukken op punt (A). afb. 76...
  • Page 168: Tubeless Banden

    Belangrijk De tegengewichten van de wielen niet verwijderen of verplaatsen. Opmerkingen Neem voor het vervangen van de banden contact op met een erkende Ducati dealer, zodat u er zeker van bent dat de wielen op de juiste manier worden ge(de)monteerd.
  • Page 169 Minimumdiepte van het loopvlak De minimumdiepte (S, afb. 77) van de groeven in het loopvlak dient op het punt met de grootste slijtage te worden gemeten: de diepte mag niet minder dan 2 mm bedragen en in elk geval niet minder dan de wettelijk, in het land waarin de motor wordt gebruikt voorgeschreven diepte.
  • Page 170: Controle Motoroliepeil

    Ultra 4. Haal de vuldop (2) eraf en vul olie bij totdat het juiste peil bereikt is. Steek daarna de dop er weer op. Belangrijk Laat de olie verversen of de oliefilters vervangen door een erkende Ducati dealer op de in de onderhoudstabel in het garantieboekje voorgeschreven tijdstippen. afb. 78 Viscositeit...
  • Page 171: Reinigen En Vervangen Van Bougies

    Neem voor de controle en eventuele vervanging van de bougies contact op met een erkende Ducati dealer, die de kleur van de keramiek isolator van de middelste elektrode zal controleren: als de kleur egaal lichtbruin is, betekent dit dat de motor goed werkt.
  • Page 172: Algemene Reiniging

    Algemene reiniging Opgelet Om de metalen en gelakte delen mooi glanzend te Na het wassen kan het voorkomen dat de remmen houden, moet de motorfiets regelmatig gewassen en minder goed werken. Smeer geen vet of olie op de gereinigd worden. Hoe vaak hangt af van de manier remschijven;...
  • Page 173: Lange Tijd Buiten Gebruik

    Voer regelmatig de eventueel voorgeschreven controles laat via de bougiezittingen een beetje olie in de cilinders uit en gebruik alleen originele Ducati reserveonderdelen, lopen en leidt de motorfiets even aan de hand, zodat de in overeenstemming met de voorschriften die in de binnenwanden van een beschermlaagje worden voorzien;...
  • Page 174: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS Gewicht Droog, rijklaar, zonder vloeistoffen en accu: 183,5 kg. Gewicht met volle lading: 312 kg; Model USA 306 kg (675 Ibs). Opgelet Afmetingen (mm) (afb. 80) Als u de motorfiets zwaarder belaadt dan de voorgeschreven limietwaarden, vermindert het prestatievermogen ervan en wordt hij moeilijker hanteerbaar, zodat u kans loopt de macht over het stuur te verliezen.
  • Page 175: Tanken

    Tanken Type: (liter) Brandstoftank, inclusief een reservetank van 3 dm (liter) Loodvrije benzine met een oorspronkelijk 18,3 octaangehalte van minimaal 95 Smeercircuit SHELL - Advance Ultra 4 Remcircuit voor/achter en koppeling Speciale vloeistof voor hydraulische — systemen SHELL – Advance Brake DOT 4 Beschermmiddel voor elektrische contacten Spray voor het behandelen van elektrische —...
  • Page 176: Motor

    Motor Desmodromisch distributieschema (afb. 81) Viertakt met twee op 90° in de “L” lengte liggende cilinders. 1) Tuimelaar voor opening (of bovenste tuimelaar); Boring mm: 2) Afstelling bovenste tuimelaar; 3) Afstelling tuimelaar voor sluiting (of onderste tuimelaar); Slag mm: 4) Terugslagveer onderste tuimelaar; 5) Tuimelaar voor sluiting (of onderste tuimelaar);...
  • Page 177: Prestaties

    Prestaties Merk remklauwen: U behaalt de maximale snelheid bij elke versnelling BREMBO uitsluitend als u de voorschriften voor het inrijden stipt Type: naleeft en regelmatig het voorgeschreven onderhoud P4 34B. uitvoert. Wrijvingsmateriaal: TOSHIBA TT 2172 Bougies Pomptype: Merk: PR18/19. CHAMPION Type: Achter RG 59V...
  • Page 178: Overbrenging

    Als u de motorfiets wenst aan te passen voor speciale Verhouding motortandwiel/koppelingtandwiel: parkoersen of wedstrijden, stelt Ducati Motor Holding S.p.A. 27/57 zich beschikbaar om andere dan de seriegeleverde Constante aangrijping, 6 versnellingen, met pedaal op verhoudingen aan te geven;...
  • Page 179: Frame

    Frame Wielen Raamwerkconstructie: buizen van hoogwaardig staal. Velgen van lichtmetaallegering met 5 Y-vormige spaken. Stuurhoek (aan elke kant): 28° 30' Voor Afmetingen: Voor optimaal rijden op de baan kan de hoek van de MT3,50x17" stuurstang worden gewijzigd (zie pag. 65). Achter De STANDAARD stuurhoek voor normaal weggebruik is: Afmetingen:...
  • Page 180: Ophanging

    FG315, uitwendige afstelling voor de in- en Verkrijgbare kleuren uitbeweging van de hydraulische schokdemping en de Rood anniversary Ducati code F_473.101 (PPG); voorspanning van de veren in de veerpoten. rood frame (klein achterframe zwart) en zwarte velgen. Doorsnee dragende buizen: 43 mm met TIN-behandeling.
  • Page 181: Elektrische Installatie

    Elektrische installatie Zekeringen Deze bestaat uit de volgende hoofdcomponenten: De hoofdzekeringendoos (1, afb. 82) bevindt zich tussen koplamp met twee horizontaal opgestelde halogeenlampen de koplamp en het kuipje. De zekeringen zijn toegankelijk lamp dimlicht type: HB3 (12V-60W). door eerst het deksel van de doos te halen, waarop lamp groot licht type: HB3 (12V-60W) montagevolgorde en stroomsterkte staan beschreven.
  • Page 182 GOED SLECHT afb. 82 afb. 84 afb. 83...
  • Page 183 30) Claxon Legenda bedradingschema stroom/inspuiting 31) Schakelaar neutrale stand 1) Rechter stuurschakelaar 32) Schakelaar oliedruk 2) Sleutelschakelaar 33) Schakelaar stoplicht achterkant 3) Elektrische ventilator, links 34) Start/inspuiteenheid 4) Elektrische ventilator, rechts 35) Zekeringen 5) Startmotor 36) Schakelaar koppeling 6) Elektromagnetische startschakelaar 37) Schakelaar stoplicht voorkant 7) Accu 38) Linker stuurschakelaar...
  • Page 184 Overzicht kabelkleur Overzicht zekeringdozen (1, afb. 82 -2, afb. 83) B Blauw W Wit Pos. Gebruikers Sterkte V Paars Groot licht en dimlicht 15 A Bk Zwart Y Geel Stop - claxon - knipperfunctie 20 A R Rood Lb Lichtblauw Key on 7,5 A Gr Grijs...
  • Page 185: Geheugensteuntje Voor Periodiek Onderhoud

    GEHEUGENSTEUNTJE VOOR PERIODIEK ONDERHOUD Naam Kilometerstand Datum Ducati Service 1000 10000 20000 30000 40000 50000...
  • Page 186 DUCATIMOTORHOLDING S.p.A. 913.7.091.1M Via Cavalieri Ducati, 3 Stampato 07/2005 40132 Bologna, Italia Tel. 0039/0516413111 Fax 0039/051406580 www.ducati.com...
  • Page 187 G/Bk STARTER ENGINE STOP LOCK BW Bk PARK FREE PUSH 40 A Gr/G R/Bk 8 5 6 7 1 2 3 4 Bn/Bk Bn/Bk G/Bk P/Bk Bk Bk 1N4007 10 W W/Bk 5/21 W Gr/R 60 W Y/Bk 60 W W/Bk V/Bk Gr/R...
  • Page 188 DUCATIMOTORHOLDING S.p.A. Via Cavalieri Ducati, 3 40132 Bologna, Italia Tel. 0039/0516413111 Fax 0039/051406580 www.ducati.com...

Table des Matières