Page 1
Libretto uso e manutenzione Owner's manual Manuel d'utilisation et entretien Anleitungs-und Instandhaltungsheft SUPERBIKE DUCATI 749S/749/749DARK...
Page 2
Libretto uso e manutenzione DUCATISUPERBIKE 749S/749/749DARK...
Page 4
Avrai così la certezza che la tua Ducati sia sempre in grado di regalarti grandi emozioni. Per riparazioni o semplici consigli, rivolgiti ai nostri centri di assistenza autorizzata.
Page 5
SOMMARIO Pedale comando cambio 30 Regolazione posizione pedale comando cambio e freno posteriore (749/749S) 31 Registrazione posizione pedale comando cambio 32 Registrazione posizione pedale comando Indicazioni generali freno posteriore Garanzia 6 Simboli 6 Elementi e dispositivi principali Informazioni utili per viaggiare in sicurezza 7 Posizione sul motociclo 749/749S 34 Guida a pieno carico 8 Posizione sul motociclo (749Dark) 35...
Page 6
Operazioni d’uso e Manutenzione principali Caratteristiche tecniche Rimozione della vestizione 58 Ingombri (749/749S) (mm) 85 Controllo ed eventuale rabbocco livello liquido Pesi (749/749S) 85 di raffreddamento 61 Ingombri (749Dark) (mm) 86 Controllo livello fluido frizione e freni 63 Pesi (749Dark) 86 Verifica usura pastiglie freno 64 Rifornimenti 87 Lubrificazione delle articolazioni 65...
Page 7
INDICAZIONI GENERALI Simboli La Ducati Motor Holding S.p.A. Ti invita a leggere attentamente il seguente libretto al fine di imparare a conoscere il Tuo motociclo. In caso di dubbi rivolgersi ad un Concessionario o ad un’Officina Autorizzata. Le nozioni che apprenderai si riveleranno utili durante i viaggi che la Ducati Motor Holding S.p.A.
Page 8
Informazioni utili per viaggiare in sicurezza Rendersi ben visibili evitando di viaggiare nelle “aree cieche” dei veicoli che precedono. Attenzione Fare molta attenzione negli incroci, in corrispondenza delle Leggere prima di usare la moto. uscite da aree private o da parcheggi e nelle corsie d’ingresso in autostrada.
Page 9
Guida a pieno carico Disporre il bagaglio o gli accessori più pesanti in posizione Questo motociclo è stato progettato per percorrere più bassa possibile e possibilmente al centro del lunghi tratti a pieno carico in assoluta sicurezza. motociclo. La sistemazione dei pesi sul motociclo è molto importante Fissare saldamente il bagaglio alle strutture del motociclo;...
Page 10
Dati per l’identificazione Ogni motociclo Ducati è contraddistinto da due numeri di identificazione, rispettivamente per il telaio (fig. 1.1 e fig. 1.2) e per il motore (fig. 2). Telaio N. Motore N. Note Questi numeri identificano il modello del motociclo e sono indispensabili nelle richieste di parti di ricambio.
Page 11
COMANDI PER LA GUIDA Attenzione Questo capitolo illustra il posizionamento e la funzione dei comandi necessari alla guida del motociclo. Leggere attentamente quanto descritto prima di utilizzare ogni comando. Posizione dei comandi per la guida del motociclo (fig. 3) 1) Cruscotto. 2) Interruttore d’accensione e bloccasterzo a chiave.
Page 12
Cruscotto (fig. 4) 1) LCD, (vedi pag. 12) 2) Contagiri (min Indica il numero di giri al minuto del motore. 3) Spia folle N (verde). Si accende quando il cambio è in posizione di folle. 4) Spia riserva carburante (gialla). Si accende quando il serbatoio è...
Page 13
LCD – Funzioni principali 8) Spia EOBD (giallo ambra). Se accesa in modo permanente viene utilizzata dalla Attenzione centralina per comunicare la presenza di errori ed il Intervenire sul cruscotto esclusivamente a veicolo conseguente blocco del motore. fermo. Non intervenire per nessun motivo sul cruscotto Viene inoltre utilizzata come riferimento visivo durante la mentre si è...
Page 14
Non utilizzare per nessun motivo questi menù riservati a personale addestrato. Nel caso di accidentale ingresso in questa funzione posizionare la chiave su OFF e rivolgersi ad un centro autorizzato Ducati per effettuare le verifiche necessarie.
Page 15
LCD – Impostazione/visualizzazione parametri All’accensione (chiave da OFF a ON) il cruscotto esegue un Check di tutta la strumentazione (lancette, display, spie) (fig. 7). Visualizzazione funzioni del display sinistro (A). Premendo il pulsante (1,fig. 6) con chiave ON si alterna la visualizzazione del contachilometri parziale, di quello totale e del tempo sul giro.
Page 16
Funzione regolazione orologio Premere il pulsante (1, fig. 8) per almeno 2 secondi. Selezionare AM/PM premendo il pulsante (2, fig. 8). Premere il pulsante (1) per confermare la selezione e passare così alla regolazione dell’ora. Utilizzare il pulsante (2) per modificare l’indicazione dell’ora.
Page 17
Funzione selezioni speciali (modello veicolo e unità di misura) In automatico la centralina comunica al cruscotto il veicolo e l’unità di misura corretti da visualizzare nel display; per forzare la modifica di questi parametri portare l’interruttore a chiave da OFF a ON e premere contemporaneamente i pulsanti (1, fig.
Page 18
Funzione registrazione del tempo sul giro (fig. 10 e fig. 11) Questa funzione permette di cronometrare il tempo sul giro, visualizzando anche la velocità e il numero di giri più elevato, in riferimento al giro cronometrato. Selezionare la visualizzazione LAP nel display (4, fig. 10). Durante la marcia del veicolo premere il pulsante (5, fig.
Page 19
- rilevamento cronometrato memorizzato del tempo sul + 46 C + 119 C giro (4, fig. 10); - 39 C + 45 C + 124 C - dato memorizzato della velocità massima (8, fig. 10) + 120 C nel rilevamento cronometrico selezionato. + 125 C - 40 C Note...
Page 20
Funzione luminanza spie Note L'intensità delle spie viene regolata automaticamente dal Anche nella fase di avviamento il sistema spegne i cruscotto a seconda della quantità di luce esterna che fari e li riaccende solo quando il motore è avviato o viene rilevata.
Page 21
Il sistema immobilizer La chiave A svolge le stesse funzioni delle chiavi B, in più Per aumentare la protezione contro il furto, il motociclo è permette di cancellare e riprogrammare, in caso di dotato di un sistema elettronico di blocco del motore necessità, altre chiavi nere.
Page 22
Code card Insieme alle chiavi viene consegnata una CODE CARD (fig. 15) sulla quale è riportato: il codice elettronico (A, fig. 16), da utilizzare in caso di blocco motore e quindi mancata accensione dopo il key-on. Attenzione La CODE CARD deve essere conservata in luogo sicuro.
Page 23
Procedura di sblocco immobilizer tramite 6) Se il codice NON è stato introdotto correttamente la spia manopola acceleratore EOBD e CODE rimangono accese ed è possibile ripetere 1) Portare la chiave su ON e ruotare completamente la le operazioni a partire dal punto 2 per un numero illimitato manopola acceleratore mantenendola ruotata.
Page 24
Quando il cliente necessita di chiavi supplementari, deve Ogni volta che si ruota la chiave del commutatore da ON a rivolgersi alla rete assistenziale DUCATI e portare con sé OFF, il sistema di protezione attiva il blocco motore. tutte le chiavi ancora a sua disposizione e la CODE CARD.
Page 25
Interruttore d’accensione e bloccasterzo (fig. 17.1 e fig. 17.2) È sistemato davanti al serbatoio ed è a quattro posizioni: A) ON: abilita il funzionamento di luci e motore; B) OFF: disabilita il funzionamento di luci e motore; C) LOCK: lo sterzo è bloccato; D) P: luce di posizione accesa e sterzo bloccato.
Page 26
Commutatore sinistro (fig. 18) 1) Deviatore, comando selezione luce, a due posizioni: posizione = luce anabbagliante accesa; posizione = luce abbagliante accesa. 2) Pulsante = indicatore di direzione a tre posizioni: posizione centrale = spento; posizione = svolta a sinistra; posizione = svolta a destra.
Page 27
Leva comando frizione La leva (1) che aziona il disinnesto della frizione è dotata di pomello (2) per la regolazione della distanza tra la leva stessa e la manopola sul semimanubrio. La distanza della leva è regolata da 10 scatti del pomello (2). Ruotando in senso orario la leva si allontana dalla manopola acceleratore.
Page 28
Leva comando starter (fig. 20) Il comando starter (1) serve per agevolare la partenza a freddo del motore e innalzare il regime di rotazione minimo, dopo l’avviamento. Posizioni di utilizzo del comando: A - comando non attivato; B - comando completamente attivato. La leva può...
Page 29
Commutatore destro (fig. 21) 1) Interruttore ARRESTO MOTORE, a due posizioni: posizione (RUN) = marcia; posizione (OFF) = arresto del motore. Attenzione Questo interruttore serve soprattutto nei casi di emergenza quando è necessario spegnere velocemente il motore. Dopo l’arresto riportare l’interruttore in posizione per poter procedere all’avviamento del motociclo.
Page 30
Leva comando freno anteriore (fig. 22) Tirando la leva (1) verso la manopola girevole si aziona il freno anteriore. È sufficiente un minimo sforzo della mano per azionare questo dispositivo in quanto il funzionamento è idraulico. La leva di comando è dotata di un pomello (2) per la regolazione della distanza della leva dalla manopola sul semimanubrio.
Page 31
Pedale comando freno posteriore (fig. 23) Per azionare il freno posteriore, premere il pedale (1) verso il basso con il piede. Il sistema di comando è di tipo idraulico. fig. 23 Pedale comando cambio (fig. 24) Il pedale comando cambio ha una posizione di riposo centrale N, con ritorno automatico;...
Page 32
è eseguibile seguendo una procedura analoga. Attenzione Data l’importanza di questi componenti in termini di fig. 25 sicurezza nella guida del motociclo é consigliabile rivolgersi a un’Officina Autorizzata DUCATI per effettuare la regolazione degli stessi.
Page 33
Registrazione posizione pedale comando cambio (fig. 26) Per assecondare le esigenze di guida di ogni pilota è possibile modificare la posizione del pedale comando cambio rispetto alla relativa pedana. È possibile effettuare tre tipi di regolazione diversificate: Regolazione approssimativa della posizione pedale Bloccare l’asta di rinvio estraibile utilizzando una chiave nella presa a chiave (1) e allentare il controdado (3).
Page 34
Registrazione posizione pedale comando freno posteriore (fig. 27) Per modificare la posizione della leva comando freno posteriore agire nel modo seguente. Allentare il controdado (1). Ruotare la vite (2) di registro corsa pedale fino a stabilire la posizione desiderata. Serrare il controdado (1) alla coppia di 2,3 Nm. Verificare, agendo a mano sul pedale, che questo presenti un gioco di circa 1,5÷2 mm prima di iniziare l’azione frenante.
Page 35
ELEMENTI E DISPOSITIVI PRINCIPALI Posizione sul motociclo 749/749S (fig. 28.1) 1) Tappo serbatoio carburante. 2) Serratura sella (Biposto). 3) Cavalletto laterale. 4) Gancio per il cavetto portacasco (Biposto). 5) Ammortizzatore di sterzo. 6) Specchi retrovisori. 7) Dispositivi di registro forcella anteriore. 8) Dispositivi di registro ammortizzatore posteriore.
Page 36
Posizione sul motociclo (749Dark) (fig. 28.2) 1) Tappo serbatoio carburante. 2) Serratura sella. 3) Cavalletto laterale. 4) Gancio per il cavetto portacasco. 5) Specchi retrovisori. 6) Dispositivi di registro forcella anteriore. 7) Dispositivi di registro ammortizzatore posteriore. 8) Silenziatore di scarico (vedi “Attenzione” a pag. 55). 9) Catalizzatore.
Page 37
Tappo serbatoio carburante (fig. 29) Apertura Sollevare il coperchietto (1) di protezione ed inserire la chiave nella serratura. Ruotare di 1/4 di giro la chiave in senso orario per sbloccare la serratura. Sollevare il tappo. Chiusura Richiudere il tappo con la chiave inserita e premerlo nella sede.
Page 38
Regolazione sella - serbatoio 749/749S (Monoposto) Nella versione monoposto é possibile modificare in direzione assiale la posizione dell’intero gruppo sella- serbatoio-codone, rispetto al telaietto posteriore (1). La regolazione della sella (2), con un’escursione di 20 mm, permette di assecondare le esigenze di ogni pilota. Per effettuare questo tipo di regolazione operare come segue: svitare e rimuovere le viti laterali (3) recuperando le...
Page 39
Serratura sella e portacasco (Biposto) Apertura (fig. 32 e fig. 33) Inserire la chiave nella serratura (1) e ruotarla in senso orario fino a sentire lo scatto del gancio della sella. Tirare moderatamente la parte posteriore della sella (2) verso l’alto e sollevarla fino ad estrarla. Nella parte anteriore del vano sotto la sella si trova il cavetto portacasco.
Page 40
Chiusura (fig. 34) Inserire i ganci anteriori del fondo sella sotto al tubo trasversale del telaio. Esercitare pressione sulla sella passeggero fino ad udire lo scatto di reinnesto del chiavistello della serratura. Accertarsi dell’avvenuto e corretto aggancio, tirando con moderazione verso l’alto la sella passeggero. fig.
Page 41
Cavalletto laterale (fig. 35) Note È consigliabile verificare periodicamente il corretto Importante funzionamento del sistema di trattenuta (costituito da due molle a trazione una all’interno dell’altra) e del sensore di Prima d’azionare il cavalletto laterale, accertarsi sicurezza (2). dell’adeguata consistenza e planarità della superficie d’appoggio.
Page 42
Ammortizzatore di sterzo (749/749S) (fig. 36) È posizionato davanti al serbatoio ed è fissato al telaio e alla testa di sterzo. La sua azione contribuisce a rendere lo sterzo più preciso e più stabile, migliorando la guidabilità del motociclo in ogni condizione.
Page 43
Registri di regolazione forcella anteriore La forcella del motociclo è regolabile nella fase di estensione (ritorno), nella compressione degli steli e nel precarico della molla. La regolazione avviene per mezzo dei registri esterni a vite: 1) per modificare il freno idraulico in estensione (fig.
Page 44
Le regolazioni STANDARD (749/749S) sono le seguenti: Per modificare il precarico della molla interna ad ogni stelo, compressione: 7 click; ruotare il registro ad estremità esagonale (2, fig. 37) con estensione: 10 click. una chiave esagonale di 22 mm. Precarico molla (A, fig. 37): 20 mm. Importante Range di regolazione (749/749S): Regolare i registri di entrambi gli steli sulle medesime...
Page 45
Registri di regolazione ammortizzatore posteriore per 749/749Dark/749S (fig. 39) L’ammortizzatore posteriore è dotato di registri esterni per adeguare l’assetto del motociclo alle condizioni di carico. Il registro (1), posto sul lato sinistro, in corrispondenza del fissaggio inferiore dell’ammortizzatore al forcellone, regola il freno idraulico nella fase di estensione (ritorno).
Page 46
Ammortizzatore 749/749 Dark Se si intende trasportare passeggero e bagaglio, precaricare al massimo la molla dell’ammortizzatore Taratura STANDARD: posteriore per migliorare il comportamento dinamico dalla posizione di tutto chiuso (senso orario) svitare: del motociclo ed evitare possibili interferenze col suolo. registro (1): 17 click Ciò...
Page 47
Variazione assetto motociclo (749/749S) (fig. 40-fig. 41-fig. 42) L’assetto del motociclo rappresenta il risultato di prove effettuate dai nostri tecnici nelle più svariate condizioni di utilizzo. La modifica di questo parametro rappresenta una operazione molto delicata che, se eseguita con imperizia, può...
Page 48
La quota massima sfilamento dell’UNIBALL della testa (A) snodata è 5 filetti pari a 7,5 mm (B). fig. 42...
Page 49
NORME D’USO Per i primi 100 Km agire con cautela sui freni evitando brusche e prolungate frenate, questo per consentire un corretto assestamento del materiale d’attrito delle pastiglie sui dischi freno. Per consentire un adattamento reciproco di tutte le parti meccaniche in movimento ed in particolare per non pregiudicare il duraturo funzionamento degli organi principali del motore, si consiglia di non effettuare accelerazioni...
Page 50
Durante il periodo di rodaggio osservare scrupolosamente il programma di manutenzione ed i tagliandi consigliati nel libretto di garanzia. L’inosservanza di tali norme esime la Ducati Motor Holding S.p.A. da qualsiasi responsabilità per eventuali danni al motore e sulla sua durata.
Page 51
Carburante nel serbatoio In caso di anomalie rinunciare alla partenza e rivolgersi Controllare il livello del carburante nel serbatoio. ad un Concessionario o ad un’Officina Autorizzata DUCATI. Eventualmente fare rifornimento (pag. 56). Livello olio nel motore Controllare il livello nella coppa attraverso l’oblò d’ispezione.
Page 52
Avviamento motore Note Per avviare il motore già caldo seguite la procedura descritta per “Temperatura ambiente alta”. Attenzione Prima di avviare il motore imparare a conoscere i comandi che si devono utilizzare durante la guida (pag. 10). Temperatura ambiente normale (compresa tra 10 °C/50 °F e 35 °C/95 °F): 1) Spostare l'interruttore d'accensione sulla posizione ON (fig.
Page 53
2) Spostare la leva comando starter in posizione (B, fig. 45). 3) Accertarsi che l’interruttore d’arresto (1, fig. 46) sia nella posizione (RUN), premere quindi il pulsante avviamento (3, fig. 46). Questo modello è provvisto di avviamento servoassistito. Tale funzione permette l'avviamento servoassistito del motore premendo e rilasciando immediatamente il pulsante (3).
Page 54
Temperatura ambiente alta (oltre i 35 °C/95 °F): Avviamento e marcia del motociclo 1) Disinserire la frizione agendo sulla leva comando. Eseguire la stessa procedura descritta per “Temperatura 2) Con la punta del piede abbassare con decisione la leva ambiente normale” senza utilizzare il comando (1, fig. 45). selezione marce in modo da innestare la prima marcia.
Page 55
Frenata Arresto del motociclo Rallentare per tempo, scalare per utilizzare il freno motore Ridurre la velocità, scalare di marcia e rilasciare la e poi frenare agendo su entrambi i freni. Prima che il manopola dell’acceleratore. Scalare fino ad inserire la motociclo si arresti, disinserire la frizione per evitare che il prima e successivamente la folle.
Page 56
Parcheggio Attenzione Parcheggiare il motociclo fermo sul cavalletto laterale L’impianto di scarico può essere caldo, anche dopo lo (vedi pag. 40). spegnimento del motore; prestare molta attenzione a non Sterzare completamente a sinistra e portare la chiave nella toccare con nessuna parte del corpo l’impianto di scarico e posizione LOCK per prevenire i furti.
Page 57
Rifornimento carburante (fig. 47) Max level Durante il rifornimento non riempire eccessivamente il serbatoio. Il livello del carburante deve rimanere al di sotto del foro d’immissione nel pozzetto del tappo. Attenzione Usare un carburante con bassi contenuti di piombo, con un numero di ottani, all’origine, di almeno 95 (vedi tabella “Rifornimenti”...
Page 58
Accessori in dotazione (fig. 48 e fig. 49) All’interno della semicarena destra è posizionata una busta che contiene: un libretto uso e manutenzione; un cavetto portacasco (749 - 749S versione monoposto); kit attrezzi composto da: - chiave a tubo esagonale per candele; sul lato opposto chiave a due diametri (interno Ø...
Page 59
OPERAZIONI D’USO E MANUTENZIONE Carene laterali monoposto (749 - 749S) PRINCIPALI Svitare i quattro innesti rapidi con anello (3) di fissaggio al telaio. Accedere dal lato destro al vano della busta kit attrezzi e recuperare la chiave a brugola per carene, quindi procedere con la rimozione svitando: Rimozione della vestizione i due innesti rapidi (1) di fissaggio alle staffe di sostegno...
Page 60
Note Nel rimontaggio delle carene fare attenzione a inserire correttamente il perno di riferimento anteriore (5) nella relativa sede, in corrispondenza del cupolino. Note Per rimontare la carena sinistra aprire il cavalletto laterale e facendolo passare attraverso l’apertura ricavata sulla carena stessa. fig.
Page 61
Cupolino Note Per rimuovere il cupolino dal veicolo è necessario rimuovere prima gli specchi retrovisori e le carene laterali come precedentemente illustrato. Smontare il cruscotto (1) estraendolo dai gommini di ritegno (2). Scollegare le connessioni della lampadina della luce di posizione.
Page 62
Controllo ed eventuale rabbocco livello liquido di raffreddamento (fig. 55) Controllare il livello del liquido di raffreddamento contenuto nel serbatoio d’espansione, sul lato destro del motociclo; deve risultare compreso tra le due tacche (1) e (2): la tacca più lunga (2) equivale al livello MAX; la tacca più...
Page 63
Rimuovere la carena destra (pag. 58). Svitare il tappo di carico (3, fig. 56) e aggiungere una miscela d’acqua e antigelo SHELL Advance Coolant o Glycoshell (35÷40% del volume) fino a raggiungere il livello MAX. Riavvitare il tappo (3) e rimontare i particolari rimossi. Se si utilizza questo tipo di miscela si ottengono le migliori condizioni d’esercizio (corrispondenti a -20°C/-4°F inizio congelamento liquido).
Page 64
Controllo livello fluido frizione e freni Impianto freni Il livello non deve scendere al di sotto della tacca di MIN Se si rileva un gioco della leva o del pedale del freno evidenziata sui rispettivi serbatoi (fig. 57) (in figura sono eccessivo, nonostante le pastiglie freno siano in buone rappresentati i serbatoi liquido freno anteriore e posteriore).
Page 65
Verifica usura pastiglie freno (fig. 58) Per facilitare il controllo delle pastiglie dei freni, senza doverle rimuovere dalla pinza, ogni pastiglia riporta un indicatore di consumo. Sulla pastiglia in buone condizioni debbono essere ben visibili le scanalature praticate sul materiale d’attrito. Importante Per la sostituzione delle pastiglie freno rivolgersi ad un Concessionario o ad un’Officina Autorizzata.
Page 66
Lubrificazione delle articolazioni Periodicamente è necessario controllare le condizioni della guaina esterna dei cavi di comando acceleratore e starter. Non deve presentare schiacciamenti o screpolature nel rivestimento plastico esterno. Verificare il funzionamento scorrevole dei cavi interni agendo sul comando: se si manifestano attriti o impuntamenti, farlo sostituire da un Concessionario o una Officina Autorizzata.
Page 67
Regolazione tensione del cavo comando 1,5÷2 mm acceleratore La manopola di comando acceleratore in tutte le posizioni 1,5÷2 mm di sterzata deve avere una corsa a vuoto, misurata sulla periferia del bordino della manopola, di 1,5÷2,0 mm. Se necessario, regolarla agendo sugli appositi registri (1 e 2, fig.
Page 68
Carica della batteria (fig. 62) Attenzione Per ricaricare la batteria è consigliabile rimuoverla dal Tenere la batteria lontano dalla portata dei bambini. motociclo. Rimuovere la carena sinistra (pag. 58), svitare la vite (1) e Caricare la batteria a 0,9 A per 5÷10 ore. rimuovere la staffa di fissaggio superiore.
Page 69
Modifica dell’inclinazione del cannotto di sterzo (749/749S) Prima di modificare l’angolo di sterzo è necessario rimuovere l’ammortizzatore di sterzo, svitando le viti di fissaggio (1 e 2). La vite (2) tiene fissato anche il martelletto bloccasterzo (3) che, variando l’inclinazione del cannotto, sarà...
Page 70
Se si desidera inclinare il cannotto di sterzo a 23° 30’ posizionare il foro più avanzato del martelletto bloccasterzo (3) in corrispondenza del relativo foro di fissaggio sulla testa di sterzo. Applicare un frenafiletti medio sulla vite (2) e fissare con la stessa l’ammortizzatore di sterzo, avendo cura di inserire anche il martelletto (3).
Page 71
Controllo tensione catena trasmissione (fig. 66.1 e fig. 66.2) Importante Per il tensionamento della catena di trasmissione rivolgersi ad un Concessionario o ad un’Officina Autorizzata. 749/749S Con il motociclo sul cavalletto laterale, abbassare la catena con la pressione del dito, rilasciare la catena e misurare la distanza finale della superficie del pattino catena ed il 32 ÷...
Page 72
Importante Una catena non correttamente tensionata è causa di rapida usura degli organi di trasmissione. Lubrificazione della catena trasmissione Questo tipo di catena è provvista di anelli O-Ring per proteggere gli elementi di scorrimento dagli agenti esterni e mantenere più a lungo la lubrificazione. Per non danneggiare queste guarnizioni, durante la pulizia, utilizzare solventi specifici e non effettuare un lavaggio troppo violento con idropulitrici a vapore.
Page 73
Sostituzione lampade luci abbaglianti e anabbaglianti Prima di procedere alla sostituzione di una lampadina fulminata accertarsi che quella di ricambio abbia i valori di tensione e potenza uguali a quelli specificati nel paragrafo “Impianto Elettrico” a pag. 94. Verificare sempre il funzionamento della nuova lampadina installata, prima di rimontare le parti rimosse.
Page 74
Note Per sostituire le lampade del proiettore non è necessario scollegare dal corpo proiettore il cavo del cablaggio elettrico principale. Note La parte trasparente della lampadina nuova non deve essere toccata con le mani, ciò ne provocherebbe l’annerimento riducendone la luminosità. Rimontaggio Effettuata la sostituzione della lampadina fulminata ricollegare il cruscotto al cablaggio elettrico e riposizionarlo...
Page 75
Sostituzione lampada luce di posizione Per raggiungere la lampada di posizione (1) è necessario rimuovere il cruscotto (vedi pag. 60) dai relativi gommini di ritegno e introdurre la mano all’interno del supporto faro. Estrarre il portalampada dalla relativa sede e sostituire la lampadina.
Page 76
Indicatori di direzione anteriori (fig. 71) Note Per semplificarne la rappresentazione lo specchio retrovisore, sul quale è montato l’indicatore di direzione, è rappresentato rimosso dal cupolino. Svitare le viti (1) e separare la coppetta (2) dal supporto indicatore/specchio. La lampadina ha un innesto a baionetta, per estrarla occorre premere e ruotarla in senso antiorario.
Page 77
Luce arresto (fig. 73) Per la sostituzione delle lampadine luce arresto e luce di posizione posteriore, è necessario svitare le due viti (1) che fissano il coperchio (2). All’interno del coperchio (2) sono presenti due perni che fissano la lente (3) del fanale posteriore.
Page 78
Orientamento del proiettore (fig. 75) Controllare se il proiettore è correttamente orientato mettendo il motociclo, con i pneumatici gonfiati alla giusta pressione e con una persona seduta in sella, perfettamente perpendicolare con il suo asse longitudinale, posto di fronte ad una parete o ad uno schermo, distante da esso 10 metri. Tracciare una linea orizzontale corrispondente all’altezza del centro del proiettore e una verticale in linea con l’asse longitudinale del motociclo.
Page 79
Regolazione specchietti retrovisori (fig. 77) Regolare manualmente lo specchietto facendo pressione sul punto (A). fig. 77...
Page 80
Pneumatici Tubeless Riparazione o sostituzione pneumatici (Tubeless) Pressione anteriore: I pneumatici senza camera d’aria in presenza di forature di 2,1 bar - 2,3 Kg/cm lieve entità, impiegano molto tempo a sgonfiarsi in quanto Pressione posteriore: hanno un certo grado d’autotenuta. Se un pneumatico 2,2 bar - 2,4 Kg/cm risulta leggermente sgonfio controllare attentamente che La pressione dei pneumatici è...
Page 81
Spessore minimo del battistrada Misurare lo spessore minimo (S, fig. 78) del battistrada nel punto di massimo consumo: non deve essere inferiore a 2 mm e comunque non inferiore a quanto prescritto dalla legislazione locale. Importante Controllare periodicamente i pneumatici per individuare eventuali crepe o tagli, soprattutto nelle pareti laterali, rigonfiamenti o macchie estese ed evidenti che indicano danni interni;...
Page 82
Controllo livello olio motore (fig. 79) Il livello dell’olio nel motore è visibile attraverso l’oblò di ispezione (1) posto sul coperchio frizione. Controllare il livello con il motociclo in posizione perfettamente verticale e con motore freddo. Il livello deve mantenersi tra le tacche in corrispondenza dell’oblò...
Page 83
Pulizia e sostituzione candele (fig. 80) Le candele costituiscono un elemento importante del motore e sono da controllare periodicamente. 0,6÷0,7 mm Questa operazione permette di verificare il buono stato di funzionamento del motore. Per effettuare la verifica e l’eventuale sostituzione della candela rivolgersi ad un Concessionario o ad un’Officina Autorizzata che ne analizzerà...
Page 84
Pulizia generale Attenzione Per mantenere nel tempo la brillantezza originale delle I freni talvolta possono non rispondere dopo il superfici metalliche e di quelle verniciate, il motociclo deve lavaggio del motociclo. Non ingrassare o lubrificare i dischi essere lavato e pulito periodicamente a seconda del freno, si perderebbe l’efficacia frenante del motociclo.
Page 85
Qualora il motociclo sia rimasto inattivo per un periodo superiore ad un mese, controllare ed eventualmente ricaricare o sostituire la batteria. Ricoprire il motociclo con un telo coprimoto che non danneggia la vernice e non trattiene la condensa. Il telo coprimoto è disponibile presso Ducati Performance.
Page 86
CARATTERISTICHE TECNICHE 201 kg (749 Biposto) 199 kg (749S Monoposto) 203 kg (749S Biposto) A pieno carico: 390 Kg. Ingombri (749/749S) (mm) (fig. 81.1) Attenzione Il mancato rispetto dei limiti di carico potrebbe Pesi (749/749S) influenzare negativamente la maneggevolezza e la resa del A secco: vostro motociclo e potrebbe causarne la perdita di controllo.
Page 87
Ingombri (749Dark) (mm) (fig. 81.2) Attenzione Il mancato rispetto dei limiti di carico potrebbe influenzare negativamente la maneggevolezza e la resa del Pesi (749Dark) vostro motociclo e potrebbe causarne la perdita di controllo. A secco: 201 Kg A pieno carico: 390 Kg.
Page 88
Rifornimenti Tipo (litri) Serbatoio carburante, compresa una Benzina verde con un numero di ottani 15,5 riserva di 3 dm (litri) all’origine di almeno 95 Circuito di lubrificazione SHELL - Advance Ultra 4 Circuito freni ant./post. e frizione Liquido speciale per sistemi idraulici —...
Page 89
Motore Schema distribuzione desmodromica (fig. 82) Bicilindrico a 4 tempi a “L” longitudinale di 90°. 1) Bilanciere di apertura (o superiore); Alesaggio mm: 2) registro bilanciere superiore; 90 (749/749S/749Dark) 3) registro bilanciere di chiusura (o inferiore); Corsa mm: 4) molla richiamo bilanciere inferiore; 58,8 (749/749S/749Dark) 5) bilanciere di chiusura (o inferiore);...
Page 90
NGK CR9 EVX Marca e tipo (749S): CHAMPION RG59V Importante CHAMPION 8654 L’inosservanza di tali norme esonera la Ducati Motor NGK CR9 EVX Holding S.p.A. da qualsiasi responsabilità su eventuali danni al motore e sulla sua durata. Alimentazione Iniezione elettronica indiretta MARELLI.
Page 91
Freni Posteriore Anteriore A disco fisso forato, in acciaio. A doppio disco semi-flottante forato. Diametro disco: Materiale pista frenante: 240 mm. acciaio. Comando idraulico mediante pedale sul lato destro. Materiale campana: Superficie frenante: alluminio 32 cm Diametro disco: Marca: 320 mm. BREMBO Comando idraulico mediante leva sul lato destro del Tipo:...
Page 92
Se si desidera adattare il motociclo per percorsi speciali o Rapporto pignone motore/corona frizione: gare, la Ducati Motor Holding S.p.A. è a disposizione per 32/59 per 749/749Dark/749S. indicare dei rapporti diversi da quelli di serie; rivolgersi ad Cambio a 6 rapporti con ingranaggi sempre in presa, un Concessionario o un’Officina Autorizzata.
Page 93
Telaio Pneumatici (749/749S) Tubolare a traliccio in tubi di acciaio ad alta resistenza. Angolo di sterzata (per lato): Anteriore 28° 30’ Radiale tipo “tubeless”. Dimensione: La geometria di sterzo per uso stradale è: 120/70-ZR17 Inclinazione cannotto: 24° 30' Posteriore Avancorsa: Radiale tipo “tubeless”.
Page 94
(solo per 749 BIP, 749S MONO USA e 749S BIP). Posteriore Rosso anniversary Ducati cod. 473.101 (PPG); telaio e cerchi color metallo (solo per 749 BIP). Ad azionamento progressivo ottenuto con l’interposizione di Rosso anniversary Ducati cod. 473.101 (PPG);...
Page 95
Impianto elettrico Fusibili Formato dai seguenti particolari principali: La scatola porta fusibili principale (1, fig. 83) è posizionata proiettore anteriore bifaro sovrapposto alogeno: tra supporto fanale e cupolino. I fusibili utilizzati sono lampada anabbagliante tipo: HB3 (12V-60W). accessibili rimuovendo il coperchio di protezione, sulla cui lampada abbagliante tipo: HB3 (12V-60W) superficie è...
Page 98
Legenda colore cavi Legenda scatole fusibili (fig. 83 e fig. 84) B Blu W Bianco Pos. Utilizzatori Val. V Viola Luci abbaglianti e anabbaglianti 15 A Bk Nero Y Giallo Clacson, stop, teleruttore 20 A R Rosso avviamento, lampeggiatore Lb Azzurro Gr Grigio Key on 7,5 A...
Page 99
PROMEMORIA MANUTENZIONI PERIODICHE Nome Chilometraggio Data Ducati Service 1000 10000 20000 30000 40000 50000...
Page 102
Ducati motorcycle. We Ducati Motor Holding S.p.A. declines any liability think you will ride your Ducati motorcycle for long journeys whatsoever for any mistakes incurred in drawing up this as well as short daily trips. Ducati Motor Holding S.p.A manual.
Page 103
TABLE OF CONTENTS Gearchange pedal adjustment 32 Adjusting the rear brake pedal 33 General Main components and devices Warranty 6 Location on 749/749S 34 Symbols 6 Location on (749Dark) 35 Useful information for safe riding 7 Tank filler plug 36 Carrying the maximum load allowed 8 Seat/fuel tank adjustment 749/749S (single-seater) 37 Identification data 9...
Page 104
Technical data Label location (749Dark) 104 Overall dimensions (749/749S) (mm) 85 California evaporation emission system 106 Weights (749/749S) 85 Ducati limited warranty on emission control system 106 Overall dimensions (mm) 86 Weights (749Dark) 86 Routine maintenance record Top-ups 87 Engine 88...
Page 105
Ducati Motor Holding S.p.A. advises you to read this manual carefully so as to become familiar with your motorcycle. In case of any doubts, please call a Ducati Dealer or Authorized Workshop. The information contained herein will prove useful on your trips - and Ducati Motor Holding S.p.A.
Page 106
Useful information for safe riding Always signal your intention to turn or pull to the next lane in good time using the turn indicators. Be sure you are clearly visible and do not ride within the Warning blind spot of vehicles ahead. Read this section before riding your motorcycle.
Page 107
Carrying the maximum load allowed Arrange your luggage or heavy accessories in the lowest Your motorcycle is designed for long-distance riding, possible position and close to motorcycle centre. carrying the maximum load allowed in full safety. Be sure to secure the luggage to the supports provided on Even weight distribution is critical to preserving safety the motorcycle as firmly as possible.
Page 108
Identification data All Ducati motorcycles have two identification numbers, for frame (fig. 1.1 and fig. 1.2) and engine (fig. 2). Frame number Engine number Notes These numbers identify the motorcycle model and are required when ordering spare parts. 749DARK fig. 1.2 749-749S fig.
Page 109
CONTROLS Warning This section details the position and function of all the controls you need to drive your motorcycle. Be sure to read this information carefully before you use the controls. Position of motorcycle controls (fig. 3) 1) Instrument panel. 2) Key-operated ignition switch and steering lock.
Page 110
Instrument panel (fig. 4) 1) LCD (see page 12) 2) Engine revolution meter (rpm). Indicates engine rpm. 3) Neutral light N (green). Comes on when gearbox is in neutral. 4) Low fuel light (yellow). Comes on when there are about 3 liters fuel left in the tank. 5) Turn indicator light (green).
Page 111
LCD – Main functions 8) EOBD light (yellow amber). The engine control unit turns on this light permanently to Warning indicate an error leading to engine block. Stop the motorcycle before using the instrument The light doubles as an indicator for the immobilizer panel controls.
Page 112
The light will keep flashing until the motorcycle has been ridden for a further 50 km (30 miles) The light will then illuminate steadily, until the counter is reset at a DUCATI Authorised Workshop during the preventive maintenance procedure. 12)Immobilizer indicator.
Page 113
LCD – How to set/display parameters When the key is turned from OFF to ON, the instrument panel runs a check-up routine of all instruments (pointers, display, lights) (fig. 7). Calling up the left display functions (A). Press the button (1, fig. 6) with the key turned to ON to cycle through trip meter, odometer and lap time indication.
Page 114
Clock setting Hold down button (1, fig. 8) for at least 2 seconds. To select AM/PM, press button (2, fig. 8). Press the button (1) to confirm selection and enter hours setting mode. Set hours using the button (2). Press the button (1) to confirm and enter minutes setting mode.
Page 115
Setting special function (vehicle model and units of measurement) The engine control unit transmits the correct vehicle model and unit measurement information automatically for the instrument panel to display. To force a change of these parameters, turn the key from OFF to ON while holding down both buttons (1, fig.
Page 116
Lap time recording (fig. 10 and fig. 11) This function lets you record lap time and displays top speed and engine rpm during that lap. Select the LAP indication in the display (4, fig. 10). Press the engine start button (5, fig. 11) while riding to start the on-board chronometer.
Page 117
Notes + 46 C + 119 C When the motorcycle reaches 280 Km/h (174 mph) - 39 C + 45 C + 124 C + 120 C the display shows a series of lines “- - -”. + 125 C - 40 C Notes The tachometer reads a speed higher than the actual...
Page 118
Warning lights brilliancy Notes Warning lights brilliancy is automatically adjusted by the When the engine is started, the system turns off the instrument panel depending on the quantity of outer light headlights and only turns them back on again when the detected.
Page 119
The immobilizer system The key A performs the same functions as the keys B, For improved anti-theft protection, the motorcycle is and is also used to wipe off and re-program other black equipped with an IMMOBILIZER, an electronic system keys, if needed. that inhibits engine operation whenever the ignition switch is turned off.
Page 120
Code card The keys come with a CODE CARD (fig. 15) that reports: (A, fig. 16), the electronic code to be used in case of engine block, i.e. bike did not start after key-on. Warning Keep the CODE CARD in a safe place. However, it is advisable to keep the electronic code printed on the CODE CARD handy when you ride your motorcycle, in case it is necessary to override engine block through...
Page 121
Procedure to disable immobilizer engine block Notes through throttle twistgrip Should the throttle twistgrip be released before the 1) Turn the key to ON and fully open set time, the warning light turns on again. the throttle. Hold it in this position. It is then necessary to bring the key to OFF and restart the The EOBD warning light (8, fig.
Page 122
Operation Duplicate keys If you need any duplicate keys, contact the DUCATI When the ignition key is turned from ON to OFF the Service network with all the keys you have left and your immobilizer inhibits engine operation. When the ignition CODE CARD.
Page 123
Ignition switch and steering lock (fig. 17.1 and fig. 17.2) It is located in front of the fuel tank and has four positions: A) ON: lights and engine on; B) OFF: lights and engine off; C) LOCK: steering locked; D) P: parking light on and steering lock. Notes To move the key to the last two positions, press it down before turning it.
Page 124
Left switch (fig. 18) 1) Dip switch, light dip switch, two positions: position = low beam on; position = high beam on. 2) Switch = 3-position turn indicator: centre position = off; position = left turn; position = right turn. To turn off the indicator, press the lever once it has returned to center.
Page 125
Clutch lever Lever (1) disengages the clutch. It features a dial adjuster (2) for lever distance from the twistgrip on handlebar. Lever distance from twistgrip is set via knob (2) (10 click positions). Turn clockwise to push lever far from twistgrip, or counterclockwise to take it closer.
Page 126
Cold start lever (fig. 20) Use this device (1) to start the engine from cold. It will increase the engine idling speed after starting. Lever positions: A – closed; B – fully open. The lever can be opened and closed gradually to adjust speed until engine is fully warm (see page 51).
Page 127
Right switch (fig. 21) 1) Switch for ENGINE STOP, two positions: position (RUN) = run; position (OFF) = stop engine. Warning This switch is mainly intended for use in emergency cases when you need to stop the engine quickly. After stopping the engine, return the switch to the position to enable starting.
Page 128
Front brake lever (fig. 22) Pull in the lever (1) towards the twistgrip to operate the front brake. The system is hydraulically operated and you just need to pull the lever gently. The brake lever is provided with an adjuster (2) for lever distance adjustment from twistgrip on handlebar.
Page 129
Rear brake pedal (fig. 23) Push down on the pedal (1) with your foot to operate the rear brake. The system is hydraulically operated. fig. 23 Gear change pedal (fig. 24) The gear change pedal is at rest when in the central position N, and automatically returns to the central position.
Page 130
The figure shows gear change footpeg adjustment. The rear brake footpeg is adjusted by the same procedure. Warning Gear change and rear brake footpegs are critical safety components. Have them adjusted at an fig. 25 Authorized DUCATI Workshop.
Page 131
Gearchange pedal adjustment (fig. 26) Gear change pedal position relative to the footpeg may be adjusted to suit rider preferences. There are three different adjustments available: Approximate adjustment of pedal position Fit a wrench into the socket (1) to lock out removable linkage rotation and slacken the locknut (3).
Page 132
Adjusting the rear brake pedal (fig. 27) To set the rear brake pedal: loosen lock nut (1). Turn pedal travel adjusting screw (2) until pedal is in the desired position. When finished, torque locknut (1) to 2.3 Nm. Work pedal by hand to make sure it has 1.5 - 2 mm free play before brake begins to bite.
Page 133
MAIN COMPONENTS AND DEVICES Location on 749/749S (fig. 28.1) 1) Tank filler plug. 2) Seat lock 3) Side stand. 4) Helmet cable hook (two-seater). 5) Steering damper. 6) Rear-view mirrors. 7) Front fork adjusters. 8) Rear shock absorber adjusters. 9) Motorcycle track alignment linkage. 10)Exhaust silencer (see note on page 55).
Page 134
Location on (749Dark) (fig. 28.2) 1) Tank filler plug. 2) Seat lock 3) Side stand. 4) Helmet cable pin 5) Rear-view mirrors. 6) Front fork adjusters. 7) Rear shock absorber adjusters. 8) Exhaust silencer (see note on page 55). 9) Catalyzer. fig.
Page 135
Tank filler plug (fig. 29) Opening Lift the protection lid (1) and fit the ignition key into the lock. Turn the key clockwise 1/4 turn to unlock. Lift the plug. Closing Refit the plug with the key in it and push it down into its seat.
Page 136
Seat/fuel tank adjustment 749/749S (single-seater) The complete seat-fuel tank-tail guard assembly can be adjusted on the single-seater version by sliding it forward and rearward along the rear subframe (1) axis. This provides a 20-mm adjustment range for the seat (2) to meet rider’s preferences.
Page 137
Seat and helmet compartment lock (two-seater) Opening (fig. 32 and fig. 33) Insert the key into the seat lock (1) and turn it clockwise until the seat hook disengages with an audible click. Slightly raise the rear of the seat (2) and lift it upwards until it can be extracted.
Page 138
Closing (fig. 34) Fit the front hooks on the base of the seat under the tube running across the frame. Press down on the passenger seat until you hear the lock engage with an audible click. Make sure the seat is fully engaged by lightly pulling the passenger seat upwards.
Page 139
Side stand (fig. 35) Notes Check for proper operation of the stand mechanism Important (two springs, one into the other) and the safety sensor (2) at regular intervals. Before lowering the side stand, make sure that the bearing surface is hard and flat. Notes Do not park on soft or pebbled ground or on asphalt melt It is possible to start the engine with side stand down...
Page 140
Steering damper (749/749S) (fig. 36) The steering damper is before the tank and is secured to the frame and the steering head. It gives improved steering accuracy and stability, thus also improving motorcycle road behavior under any riding conditions. fig. 36...
Page 141
Front fork adjusters The front fork rebound, compression and preload be adjusted. This adjustment is performed using outer screw-type adjusters: 1) to adjust rebound damping (fig. 37); 2) to adjust inner spring preload (fig. 37); 3) to adjust compression damping (fig. 38). Park the motorcycle in a stable position on its side stand.
Page 142
STANDARD factory setting (749/749S) is as follows: To change the preload of the spring inside each fork leg, compression: 7 clicks; turn the hex. adjusting nut (2, fig. 37) with a 22 mm rebound: 10 clicks. hexagon wrench. Spring preload (A, fig. 37): 20 mm. Important Adjustment range (749/749S): Adjust both fork legs to same settings.
Page 143
Rear shock absorber adjusters for 749/749Dark/ 749S (fig. 39) The shock absorber has outer adjusters that enable you to adjust your motorcycle to the load. The adjuster (1) located on the left side, on the connection holding the shock absorber to the swingarm, controls rebound damping.
Page 144
Shock absorber: 749/749 Dark If the motorcycle is to be ridden with a pillion rider and luggage, we recommend setting rear shock absorber STANDARD setting: spring preload to the maximum to ensure the best turn the adjusters all the way in (clockwise) then slacken handling and proper ground clearance at all times.
Page 145
Changing chassis attitude (749/749S) (fig. 40-fig. 41-fig. 42) Motorcycle track alignment is the results of tests carried out under different riding conditions by our technical staff. Modifying factory setting is a very delicate operation, which may lead to serious damages if carried out by unskilled people.
Page 146
Do not unscrew ball joint (A) more than 5 threads or 7.5 mm (B). fig. 42...
Page 147
DIRECTIONS FOR USE For the first 100 km, use the brakes gently. Do not brake violently or keep brake applied for too long. This will enable a correct break-in of friction material on brake pads against brake discs. For all mechanical moving parts of the motorcycle to adapt to one another and above all not to adversely affect the life of basic engine parts, it is advisable to avoid harsh accelerations and not to run the engine at high rpm for too...
Page 148
During the entire running-in period, the maintenance and service rules recommended in the warranty card should be observed carefully. Failure to comply with these rules will release Ducati Motor Holding S.p.A. from any liability whatsoever for any engine damage or shorter engine life.
Page 149
In case of malfunctioning, do not start the motorcycle Check fuel level in the tank. Fill tank if needed (page 56). and call a DUCATI Dealer or Authorized Workshop. Engine oil level Check oil level in the sump through the sight glass.
Page 150
Starting the engine Notes Follow the “High ambient temperature” procedure to start the engine when it is warm. Warning Before starting the engine, become familiar with the controls you will need to use when riding (page 10). Regular ambient temperature (10 °C/50 °F to 35 °C/95 °F): 1) Move the ignition key to ON (fig.
Page 151
2) Move the cold start lever to (B, fig. 45). 3) Check that the stop switch (1, fig. 46) is positioned (RUN), then press the starter button (3, fig. 46). This model features servo-assisted starting. Press and immediately release the start button (3) to use the servo- assisted engine starting function.
Page 152
High ambient temperature (over 35 °C/95 °F): Moving off 1) Disengage the clutch squeezing the control lever. Follow the same procedure for “Regular ambient 2) Push down on gear change lever sharply with the tip of temperature”, however, do not use the device (1, fig. 45). your foot to engage the first gear.
Page 153
Braking Stopping the motorcycle Slow down in time, shift down to engine-brake first and If you let go of the throttle twistgrip, the motorcycle will then brake applying both brakes. Pull the clutch lever before slow down gradually and smoothly. Then, shift down stopping the motorcycle, to avoid sudden engine stop.
Page 154
Parking Warning Stop and park the motorcycle on the side stand The exhaust system might be hot, even after engine (see page 40). is switched off; take special care not to touch exhaust To avoid theft, turn the handlebar fully left and block it by system with any body part and do not park the motorcycle pushing in the ignition key and turning it to the LOCK next to inflammable material (wood, leaves etc.).
Page 155
Refueling (fig. 47) Max level Never overfill the tank when refueling. The fuel level must stay below the rim of the filler recess. Warning Use fuel with low lead content and an original octane number of 95 minimum (see table “Top-ups” on page 87). Make sure there is no fuel trapped in the filler plug recess.
Page 156
Toolkit and accessories (fig. 48 and fig. 49) Stored in a compartment inside the right fairing panel is a package containing: An Owner’s manual; A helmet cable (749 - 749S single-seater version); A toolkit including: - Box wrench for spark plugs; at the opposite end, combined wrench (inner dia.
Page 157
MAIN MAINTENANCE OPERATIONS Side fairings (single-seater version) (749 - 749S) Remove the body panels as follows: Remove the four quick fasteners (3) with their ring securing the body panels to the frame. On the right-hand side, gain access to the tool kit, take the Removing the fairing Allen key for the fairing and remove the following: Some servicing operations need the motorcycle fairing to...
Page 158
Notes When refitting the fairings, make sure that the front locating lug (5) becomes correctly seated into the hole in the headlamp fairing. Notes To refit the left body panel, unfold the side stand and insert it into the opening in the body panel. fig.
Page 159
Headlamp fairing Notes The rear-view mirrors and side body panels must first be removed as described above to allow removal of the headlamp fairing. Pull the instrument panel (1) until clear of the rubber grommets (2). Disconnect the connectors of the parking light bulb. Unscrew the two screws (3) that secure the headlamp fairing to the headlamp support at either side.
Page 160
Checking and topping up the coolant level (fig. 55) Check the coolant level in the expansion reservoir, on the RH side of the motorcycle. The coolant level must be between the marks (1) and (2). The longest mark (2) indicates MAX level, whereas the shortest mark (1) indicates MIN level.
Page 161
Remove right fairing (page 58). Unscrew the filler (3, fig. 56) and add a mixture consisting of water and antifreeze SHELL Advance Coolant or Glycoshell (35-40% of the volume) up to MAX mark. Refit the filler (3) and reassemble all removed parts. This mixture improves operating conditions (coolant will start freezing at –20 °C/-4 °F).
Page 162
If the control lever has excessive play and the transmission snatches or jams as you try to engage a gear, it means that there is air in the circuit. Contact a Ducati Dealer or Authorized Workshop to have the system inspected and air drained out.
Page 163
If the grooves in the friction material are still visible, the pad is still in good condition. Important Have the brake pads replaced at a Ducati Dealer or Authorized Workshop. fig. 58...
Page 164
Ducati Dealer or Authorized Workshop. In the case of the throttle cable, open the twistgrip by undoing the two screws (1, fig.
Page 165
Adjusting the throttle cable tension 1,5÷2 mm The throttle twistgrip must have a free play of 1.5 - 2 mm measured at the edge of the twistgrip, at all positions 1,5÷2 mm of the handlebars. If needed, adjust using the adjusters (1 and 2, fig.
Page 166
Charging the battery (fig. 62) Warning Before charging the battery, it is best to remove it from the Keep the battery out of the reach of children. motorcycle. Remove right fairing (page 58), undo the screw (1) and Charge the battery at 0.9 A for 5-10 hours. remove the upper bracket.
Page 167
Adjusting steering head angle (749/749S) Before changing steering head angle, you must first remove the steering damper. Unscrew the retaining screws (1 and 2) to release the steering damper. The steering lock peg (3) is retained with a screw (2) and must be re-positioned farther back on refitting when steering head angle is modified.
Page 168
If you wish to set steering head angle at 23° 30’, match the last hole at the front end of the steering lock peg (3) with the mounting hole in the steering head. Apply medium-strength threadlocker to the screw (2) and use the screw to secure the steering damper, after installing the steering lock peg (3).
Page 169
Chain tension inspection (fig. 66.1 and fig. 66.2) Important Have the drive chain tensioned up at a Ducati Dealer or Authorized Workshop. 749/749S With the motorcycle on the side stand, use your finger to press down the chain. Then release and measure the distance between the surface of the shoe and the pivot centre below.
Page 170
Important Improper chain tension will lead to early wear of transmission parts. Chain lubrication The chain fitted on your motorcycle has O-rings that keep dirt out of and lubricant inside the sliding parts. The seals might be irreparably damaged if the chain is cleaned using any solvent other than those specific for O-ring chains or washed using steam or water jets.
Page 171
Changing the high and low beam bulbs Before replacing a burnt-out bulb, make sure that the new one complies with voltage and wattage as specified in the “Electrical System” paragraph in page 94. Always check for new bulb proper operation before refitting removed parts. Figure 67 shows the position of the low beam (LO), high beam (HI) and parking light (1) bulbs.
Page 172
Notes Be careful to hold the new bulb at the base only. Never touch the transparent body with your fingers or it will blacken resulting in reduced bulb brilliancy. Refitting After changing the burnt-out bulb, connect the instrument panel connector to the main wiring harness, locate the instrument panel to the rubber grommets and refit panel.
Page 173
Changing the parking light bulb To reach the parking bulb (1), remove the instrument panel (page 60) from its rubber retainers and put your hand into the headlamp support. Extract the bulb holder from its seat and change the bulb. After changing the burnt-out bulb, connect the instrument panel connector to the main wiring harness, locate the instrument panel to the rubber grommets and refit panel.
Page 174
Front turn indicators (fig. 71) Notes The rear-view mirror and incorporated turn indicator are shown detached from the headlamp fairing to simplify illustration. Remove the screws (1) and detach the glass (2) from the indicator/mirror support. The bulb is of the bayonet-type: press and twist counter- clockwise to remove.
Page 175
Stop light (fig. 73) To replace the stop and parking light bulbs, unscrew the two screws (1) that secure the cover (2). The cover (2) has two retaining pins on the inner face that hold the tail light lens (3) in place. Remove the cover (2) from its seat and remove the tail light lens (3).
Page 176
Beam setting (fig. 75) When checking the beam setting, put the motorcycle upright. Tyres should be inflated at the correct pressure and one person should be sitting astride the motorcycle, keeping it at right angles to its longitudinal axis. Draw a horizontal line dictated by headlamp center and a vertical one in line with the longitudinal axis of motorcycle.
Page 177
Rear view mirror adjustment (fig. 77) The rear view mirror is adjusted manually by pressing at position (A). fig. 77...
Page 178
After replacing a tyre, the wheel must be balanced. Important Do not remove or shift the wheel balancing weights. Notes If tyres need replacing, contact a Ducati Dealer or Authorized Workshop to make sure wheels are removed and refitted correctly. Minimum tread depth Measure tread depth (S, fig.
Page 179
Important Visually inspect the tyres at regular intervals for detecting cracks and cuts, especially on the side walls, bulges or large spots that are indicative of internal damage. Replace them if badly damaged. Remove any stones or other foreign bodies caught in the tread.
Page 180
Refit the plug. Important Engine oil and oil filters must be changed by a Ducati Dealer or Authorized Workshop at regular intervals, as specified in the routine maintenance chart fig. 79 (see Warranty Card).
Page 181
0,6÷0,7 mm Spark plugs condition provides a good measure of engine condition. Have the spark plugs inspected or replaced at a Ducati Dealer or Authorized Workshop. Firstly, they will check the color of the ceramic insulator of the central electrode: a light brown, even color is a sign of good engine condition.
Page 182
General cleaning Warning To preserve the finish of metal parts and paintwork, Loss of braking may occur immediately after washing wash and clean your motorcycle at regular intervals, the motorcycle. Never grease or lubricate the brake discs. anyway according to the road conditions you ride in. Loss of braking power and accidents may occur.
Page 183
Carry out any required inspection and replace any parts pour a few drops of engine oil into the cylinders through using Ducati original spare parts complying with local law. the spark plug seats, then crank the engine by hand a few times so a protective film of oil will spread on cylinder inner walls;...
Page 184
TECHNICAL DATA 201 Kg (749 two-seater) 199 Kg (749S single-seater) 203 Kg (749S two-seater) Carrying full load: 390 Kg. Overall dimensions (749/749S) (mm) (fig. 81.1) Warning Failure to observe weight limits could result in poor Weights (749/749S) handling and impair the performance of your motorcycle, Dry weight: and you may lose control of the motorcycle.
Page 185
Overall dimensions (mm) (fig. 81.2) Warning Failure to observe weight limits could result in poor handling and impair the performance of your motorcycle, Weights (749Dark) and you may lose control of the motorcycle. Dry weight: 201 Kg. Carrying full load: 390 Kg.
Page 186
Top-ups Type cu dm (liters) Fuel tank, including a reserve of 3 cu dm Unleaded fuel 95 fuel octane rating (at least) 15.5 (liters) Oil sump and oil filter SHELL - Advance Ultra 4 Front/Rear brake and clutch circuits Special fluid for hydraulic systems SHELL - —...
Page 188
Make and type Important CHAMPION RG59V Failure to comply with these rules will release CHAMPION 8654 Ducati Motor Holding S.p.A. from any liability whatsoever NGK CR9 EVX for any engine damage or shorter engine life. Fuel circuit Indirect electronic injection (MARELLI) Throttle body dia.:...
Page 189
Brakes Rear Front With fixed drilled steel disc. With double semi-floating drilled disc. Disc diameter: Braking surface material: 240 mm. steel. Hydraulically operated by a pedal on R.H. side. Housing material: Braking surface: aluminium. 32 sq cm. Disc diameter: Make: 320 mm.
Page 190
However, if you wish to tune up your motorcycle for 32/59 for 749/749Dark/749S. competitive trials, you may refer to Ducati Motor Holding 6-speed gearbox with constant mesh gears, gear change S.p.A. who will be glad to provide information about the pedal on left side of motorcycle.
Page 191
Frame Tyres (749/749S) Tubular trestle frame with upper section made of high- strength steel. Front Steering angle (on each side): Radial tubeless tyre 28° 30’ Size: 120/70-ZR17 STANDARD steering setting for road riding is as follows: Steering head angle: Rear 24°...
Page 192
Travel along leg axis: metal coloured frame and wheels (only for 749 BIP, 749S 125 mm. MONO USA and 749S BIP). Ducati Anniversary red code 473.101 (PPG); Rear metal coloured frame and wheels (only for 749 BIP). Ducati Anniversary red code 473.101 (PPG);...
Page 193
Electrical system Fuses Basic electric items are: The main fuse box (1, fig. 83) is located between headlight two halogen bulb (over and under) headlight: mount and headlight fairing. To expose the fuses, take off low beam type: HB3 (12 V-60 W). the box protective cover.
Page 194
IN GOOD CONDITION BLOWN INTEGRO QUEMADO fig. 83 fig. 85 fig. 84...
Page 195
Legend of the wiring diagram of electrical system / 29)Side stand 30)Neutral switch injection system 31)Oil pressure switch 1) RH switch. 32)Rear brake light switch 2) Key-operated switch. 33)Ignition/injection unit 3) Left electric fan 34)Fuses 4) Right electric fan 35)Clutch switch 5) Starter motor 36)Front brake light switch 6) Starter contactor...
Page 196
Wire color coding Legend of fuse boxes (fig. 83 and fig. 84) B Blue W White Pos. Users Val. V Violet High and low beams 15 A Bk Black Y Yellow Horn, stop light, starter contactor, 20 A R Red flasher Lb Light blue Gr Grey...
Page 197
ROUTINE MAINTENANCE RECORD Name of Mileage Date Ducati Service 1000 10000 20000 30000 40000 50000...
Page 198
Such use could lead to upset or other accident. Noise emission warranty Ducati Motor S.p.A. warrants that this exhaust system, at Reporting of safety defects the time of sale, meets all applicable U.S. EPA Federal If you believe that your vehicle has a defect which could noise standards.
Page 199
Problems that may affect motorcycle emissions escape of fuel vapors from the throttle body and fuel tank. If you are aware of any of the following symptoms, have the vehicle inspected and repaired by your local Ducati dealer. Tampering warning Symptoms: Tampering with Noise Control System Prohibited.
Page 200
Riding safety When the roadway is wet, rely more on the throttle to The points given below are applicable for every day control vehicle speed and less on the front and rear brakes. motorcycle use and shoud be carefully observed for safe The throttle should also be used judiciously to avoid skidding and effective vehicle operation.
Page 201
Do not inhale exhaust gases and never Vehicle identification number (VIN); run the engine in a closed garage or confined area. Every Ducati motorcycle is identified by two identification Use only Ducati approved parts and accessories. numbers (see page 9). Figure A specifically shows the This motorcycle was not intended to be equipped with a frame identification numbers.
Page 204
HOLDING 30 ÷ 35 mm 30 ÷ 35 mm 749/749S 749Dark HOLDING HOLDING...
Page 205
California evaporation emission system Ducati limited warranty on emission control This system consists of (fig. C): system Ducati North America, Inc., 10443 Bandley Drive Cupertino, 1) Warn air inlet; California, 95014 warrants that each new 1998 and later 2) Canister;...
Page 206
Ducati’s sale or use of or inability to use the Ducati motorcycle for any recommended time allowance for the warranty repair and purpose. Some states do not allow the exclusion or limitation the geographically appropriate hourly labor rate.
Page 207
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts so the above limitation may not apply to you. C. No dealer is authorized to modify this Ducati Limited Emission Control Systems Warranty. IV. Legal rights This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
Page 208
ROUTINE MAINTENANCE RECORD Ducati Mileage Date Service Name 1,000 10,000 20,000 30,000 40,000 50,000...
Page 210
Manuel d’utilisation et d’entretien DUCATISUPERBIKE 749S/749/749DARK...
Page 212
Vous serez ainsi sûrs que votre moto Ducati sera toujours en mesure de vous laisser rêveurs. Pour des réparations ou de simples conseils, n’hésitez pas à...
Page 213
SOMMAIRE Sélecteur de vitesses 30 Réglage de la position du sélecteur de vitesses et de la pédale de frein arrière (749/749S) 31 Réglage de la position de la pédale de changement de Informations générales vitesse 32 Garantie 6 Réglage de la position de la pédale de frein arrière 33 Symboles 6 Renseignements utiles pour rouler en sécurité...
Page 214
Opérations d’utilisation et d’entretien Caractéristiques techniques principales Dimensions (749/749S) (mm) 85 Dépose de l’habillage 58 Poids (749/749S) 85 Contrôle et appoint éventuel du liquide de Dimensions (749Dark) (mm) 86 refroidissement 61 Poids (749Dark) 86 Contrôle niveau de liquide de freins et d’embrayage 63 Ravitaillements 87 Vérifiez l’usure des plaquettes de frein 64 Moteur 88...
Page 215
INFORMATIONS GÉNÉRALES Symboles Ducati Motor Holding S.p.A. vous invite à lire très attentivement le manuel suivant de façon à bien connaître votre motocycle. De toute manière, si vous avez un doute, faites appel à un Concessionnaire ou Atelier Agréé. Les notions que vous apprendrez se révéleront fort utiles durant les voyages, que Ducati Motor Holding S.p.A.
Page 216
Renseignements utiles pour rouler en sécurité Signalez toujours et suffisamment à l’avance, avec les clignotants, toute manoeuvre pour tourner à gauche ou à Attention droite ou de changement de voie. Lire avant d’utiliser la moto. Se rendre bien visible en évitant de rouler dans « l’angle Beaucoup d’accidents sont dus souvent à...
Page 217
Conduite en pleine charge Placez le bagage ou les accessoires les plus lourds dans Votre motocycle a été conçu pour parcourir de longues une position du motocycle aussi basse et centrale possible. distances en pleine charge, en toute sécurité. Fixez solidement le bagage aux structures du motocycle : La répartition des poids sur le motocycle est très un bagage mal fixé...
Page 218
Identification Deux chiffres identifiant respectivement le cadre (fig. 1.1 et fig. 1.2) le moteur sont indiqués sur chaque motocycle Ducati (fig. 2). Cadre N ° Moteur N ° Remarque Ces chiffres identifient le modèle de votre motocycle et sont essentiels pour la commande de pièces détachées.
Page 219
COMMANDES Attention Ce chapitre décrit le positionnement et la fonction des commandes pour la conduite du motocycle. Lisez attentivement cette description avant d’utiliser une commande quelconque. Emplacement des commandes (fig. 3) 1) Tableau de bord. 2) Contacteur d’allumage/antivol de direction à clé. 3) Commodo gauche.
Page 220
Tableau de bord (fig. 4) 1) Afficheur à cristaux liquides, (voir page 12). 2) Compte-tours (min Il indique le régime du moteur en tours par minute (tr/min). 3) Témoin de point mort N (vert). Il s’allume si le sélecteur est au point mort. 4) Témoin de bas niveau de carburant (jaune).
Page 221
Afficheur à cristaux liquides – Fonctions 8) Témoin EOBD (ambre). principales Il s’allume de façon continue pour indiquer une défaillance du système de gestion du moteur et l’arrêt consécutif de Attention celui-ci. N’intervenez sur le tableau de bord que lorsque la Il est également utilisé...
Page 222
électronique. N’utilisez en aucun cas ces menus qui sont réservés à un personnel spécialement formé. Si l’on accède accidentellement à l’une de ces fonctions, tournez la clé sur OFF et contactez un centre agréé Ducati pour les vérifications nécessaires.
Page 223
Afficheur à cristaux liquides – Introduction/ visualisation des paramètres Lors de l’allumage (clé de contact tournée de la position OFF dans la position ON), le tableau de bord réalise un contrôle de toute l’instrumentation (aiguilles, affichage, témoins) (fig. 7) Visualisation des fonctions sur l’afficheur gauche (A). Appuyez sur le bouton (1) (fig.
Page 224
Visualisation des fonctions sur l’afficheur droit (B) Appuyez sur le bouton (2,fig. 6) clé sur ON pour alterner la visualisation de la tension de la batterie, de la température de l’air et de la consommation. Fonction réglage horloge Appuyez sur le bouton (1, fig. 8) pendant 2 secondes au moins.
Page 225
Fonction choix spéciaux (modèle de la motocyclette et unité de mesure) Le boîtier électronique signale automatiquement au tableau de bord le modèle et l’unité de mesure exacte à afficher ; pour forcer la modification de ces paramètres, tournez la clé de contact de la position OFF dans la position ON et appuyez simultanément sur les boutons (1, fig.
Page 226
Fonction enregistrement du temps sur le tour de circuit (fig. 10 et fig. 11) Cette fonction permet de chronométrer le temps sur le tour de circuit, en visualisant également la vitesse et le nombre de tours le plus élevé par rapport au tour chronométré. Sélectionnez la visualisation LAP sur l'afficheur (4, fig.
Page 227
- indicateur du régime moteur maximum (7, fig. 10) dans + 46 C + 119 C le chrono sélectionné ; - chrono mémorisé sur le tour de circuit (4, fig. 10) ; - 39 C + 45 C + 124 C + 120 C - donnée mémorisée de la vitesse maximale (8, fig.
Page 228
Fonction intensité de lumière des témoins Remarque L’intensité de la lumière des témoins est réglée Même dans la phase de démarrage, le système automatiquement par le tableau de bord en fonction de éteint les phares et ne les rallume que lorsque le moteur quantité...
Page 229
Le système anti-démarrage La clé A remplit les mêmes fonctions que les clés B, mais En vue d’augmenter la protection contre le vol, le elle est utilisée également pour effacer et reprogrammer motocycle est doté d’un système électronique de blocage d’autres clés noires, si nécessaire.
Page 230
Code card Avec les clés est remise une CODE CARD (fig. 15) portant : le code électronique (A, fig. 16) à utiliser en cas de blocage du moteur et donc de démarrage raté après avoir tourné clé dans la position ON. Attention La CODE CARD doit être rangée dans un endroit sûr.
Page 231
Procédure de déblocage du système anti- 6) Si le code n’a PAS été entré correctement, le témoin démarrage par la poignée des gaz EOBD reste allumé et on peut répéter un nombre illimité 1) Tournez la clé sur ON et ouvrez complètement de fois les opérations à...
Page 232
Le réseau d’assistance DUCATI pourra demander au client le blocage du moteur. En appuyant sur le bouton START de démontrer qu’il est bien le propriétaire du motocycle.
Page 233
Contacteur d’allumage/antivol de direction (fig. 17.1 et fig. 17.2) Ce contacteur est positionné devant le réservoir et à quatre positions : A) ON : moteur en marche. Tous les circuits électriques sont utilisables. B) OFF : moteur arrêté. Tous les circuits électriques sont éteints.
Page 234
Commodo gauche (fig. 18) 1) Commutateur d’éclairage à deux positions : position = feu de croisement allumé ; position = feu de route allumé. 2) Bouton = clignotant à trois positions : position centrale = éteint ; position = manoeuvre de tourner à gauche ; position = manoeuvre de tourner à...
Page 235
Leva d’embrayage Le levier (1) qui commande le débrayage est équipé d’une molette (2) servant à régler la distance entre ce levier et la poignée sur le demi-guidon. La molette (2) peut être tournée de 10 déclics pour régler l’écart du levier. Sa rotation dans le sens des aiguilles d’une montre fait éloigner le levier de la poignée des gaz.
Page 236
Levier de starter (fig. 20) Le starter (1) facilite le démarrage quand le moteur est froid et permet d’augmenter le régime de ralenti, après le démarrage. Positions d’utilisation de la commande : A – starter repoussé ; B – starter complètement tiré ; Le levier peut être déplacé...
Page 237
Commodo droit (fig. 21) 1) Commutateur d’ARRET MOTEUR, à deux positions : position (RUN) = marche ; position (OFF) = arrêt moteur. Attention Ce commutateur s’utilise surtout en cas d’urgence s’il y a lieu de mettre rapidement le moteur à l’arrêt. Après l’arrêt, ramenez le commutateur en position pour procéder à...
Page 238
Levier de frein avant (fig. 22) Pour actionner le frein avant, tirez le levier (1) vers la poignée. Un effort minimum de votre main suffit pour actionner ce dispositif car le fonctionnement est hydraulique. Le levier de commande est doté d’une molette (2) pour le réglage de la distance du levier par rapport à...
Page 239
Pédale de frein arrière (fig. 23) Pour actionner le frein arrière, enfoncez la pédale (1). Le système de commande est de type hydraulique. fig. 23 Sélecteur de vitesses (fig. 24) Le sélecteur de vitesses a une position de repos centrale N, avec rappel automatique ;...
Page 240
Le réglage de la plaque de frein arrière se fait suivant une procédure identique. Attention Compte tenu de l’importance de ces éléments pour la sécurité de conduite, il est conseillé de faire appel à un fig. 25 Atelier Agréé DUCATI pour effectuer ce réglage.
Page 241
Réglage de la position de la pédale de changement de vitesse (fig. 26) Pour satisfaire les habitudes de conduite de chaque pilote, il est possible de modifier la position de la pédale de changement de vitesse par rapport à sa béquille. Trois différents types de réglage sont possibles : Réglage approximatif de la position du sélecteur Immobilisez la tige d’action amovible à...
Page 242
Réglage de la position de la pédale de frein arrière (fig. 27) Pour modifier la position de la pédale du frein arrière, procédez comme suit : Desserrez le contre-écrou (1). Tournez la vis (2) de réglage de la course de la pédale jusqu’à...
Page 243
ÉLÉMENTS ET DISPOSITIFS PRINCIPAUX Emplacement sur la motocyclette 749/749S (fig. 28.1) 1) Bouchon de réservoir de carburant ; 2) Serrure de selle (Biplace). 3) Béquille latérale. 4) Crochet pour le câble porte-casque (Biplace). 5) Amortisseur de direction. 6) Rétroviseurs. 7) Dispositifs de réglage de la fourche avant. 8) Dispositifs de réglage de l’amortisseur arrière.
Page 244
Emplacement sur la motocyclette (749Dark) (fig. 28.2) 1) Bouchon de réservoir de carburant ; 2) Serrure de la selle 3) Béquille latérale. 4) Crochet pour le câble porte-casque. 5) Rétroviseurs. 6) Dispositifs de réglage de la fourche avant. 7) Dispositifs de réglage de l’amortisseur arrière. 8) Silencieux (voir «...
Page 245
Bouchon de réservoir de carburant (fig. 29) Ouverture Levez le cache (1) et insérez la clé dans la serrure. Tournez la clé de 1/4 de tour dans le sens des aiguilles d’une montre pour débloquer la serrure. Tirez le bouchon. Fermeture Refermez le bouchon clé...
Page 246
Réglage de la selle - réservoir 749/749S (Monoplace) Sur la version monoplace, il est possible de modifier horizontalement la position de l’ensemble selle-réservoir- corps de selle ou coque arrière par rapport au sous-cadre arrière (1). Le réglage de la selle (2), ayant une course de 20 mm, permet de satisfaire pleinement les habitudes de conduite de chaque pilote.
Page 247
Serrure de selle et porte-casque (Biplace) Ouverture (fig. 32 et fig. 33) Insérez la clé dans la serrure (1) et tournez-la dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le déclic du crochet de la selle soit audible. Tirez doucement la partie arrière de la selle (2) vers le haut et soulevez-la jusqu’à...
Page 248
Fermeture (fig. 34) Insérez les crochets avant du fond de selle sous le tube transversal du cadre. Exercez une pression sur la selle passager jusqu’à ce que le déclic du reverrouillage de la serrure soit audible. Assurez-vous du verrouillage correct en tirant doucement vers le haut la selle passager.
Page 249
Béquille latérale (fig. 35) Remarque Il est conseillé de contrôler périodiquement Important l’efficacité de fonctionnement du système de retenue Avant d’utiliser la béquille latérale, assurez-vous que (constitué de deux ressorts de traction, montés l’un dans la consistance et la planéité de la surface d’appui sont l’autre) et du capteur de sécurité...
Page 250
Amortisseur de direction (749/749S) (fig. 36) Il est placé devant le réservoir et il est fixé au cadre et au té supérieur. Son action contribue à rendre la direction plus précise et plus stable en améliorant la conduite du motocycle quelles que soient les conditions.
Page 251
Dispositifs de réglage de la fourche avant La fourche est réglable en précharge, compression et détente. Le réglage s’effectue par des vis de réglage extérieures : 1) pour modifier le frein hydraulique en détente (fig. 37) ; 2) pour modifier la précharge des ressorts internes (fig.
Page 252
Les réglages D’USINE (749/749S) sont les suivants : Pour modifier la précontrainte (autrement dit précharge) du compression : 7 clics ; ressort de chaque tube, tournez le dispositif de réglage à détente : 10 clics. tête hexagonale (2, fig. 37) à l’aide d’une clé mâle de 22 mm. Précontrainte (A, fig.
Page 253
Dispositifs de réglage de l’amortisseur arrière pour 749/749Dark/749S (fig. 39) L’amortisseur arrière est doté de réglages extérieurs pour adapter l’assiette du motocycle aux conditions de charge. Le réglage (1), placé côté gauche au niveau de l’articulation inférieure de l’amortisseur au bras oscillant, ajuste l’amortissement hydraulique en détente.
Page 254
Amortisseur 749/749 Dark Lorsque l’on roule en duo avec bagages, il faut précharger au maximum le ressort de l’amortisseur arrière pour Tarage D’USINE : améliorer le comportement dynamique de la moto et de la position tout fermé (sens horaire), dévissez : éviter qu’il y ait trop peu de garde au sol.
Page 255
Variation d’assiette de la motocyclette (749/749S) (fig. 40-fig. 41-fig. 42) L’assiette du motocycle découle de la synthèse des essais effectués par nos techniciens dans différentes conditions d’utilisation. La modification de ce paramètre est donc une opération très délicate qui peut se révéler dangereuse si elle est réalisée sans l’expérience voulue.
Page 256
La cote maximale de dégagement de l’UNIBALL de la tête (A) d’articulation est de 5 filets, ce qui correspond à 7,5 mm (B). fig. 42...
Page 257
RÈGLES D’UTILISATION Pour les premiers 100 km, utilisez les freins avec précaution et évitez les coups de frein brusques et les freinages prolongés. Cela permet une adaptation correcte des garnitures de plaquettes sur les disques de frein. Afin de permettre un ajustement réciproque de toutes les pièces mécaniques en mouvement et surtout pour ne pas compromettre la durée de vie des organes principaux du moteur, il est conseillé...
Page 258
Pendant toute la période de rodage, respecter scrupuleusement la périodicité des opérations d’entretien et les révisions conseillées dans le Carnet de Garantie. Le non-respect de ces règles dégage Ducati Motor Holding S.p.A. de toute responsabilité pour tous les dommages du moteur et sa durée de vie.
Page 259
Carburant dans le réservoir En cas d’anomalies, renoncez à la sortie et faites Contrôlez le niveau du carburant dans le réservoir. appel à un Concessionnaire ou Atelier Agréé DUCATI. Si nécessaire, procédez au ravitaillement (page 56). Niveau d’huile moteur Contrôlez le niveau dans le carter à travers le regard (niveau transparent) Si nécessaire, faites l’appoint d’huile (page 81).
Page 260
Démarrage du moteur Remarque Pour démarrer le moteur déjà chaud, suivez la procédure décrite pour « Température ambiante élevée ». Attention Avant de démarrer le moteur, familiarisez-vous avec les commandes que vous devez utiliser durant la conduite (page 10). Température ambiante normale (comprise entre 10 °C/50 °F et 35 °C/95 °F) : 1) Tournez la clé...
Page 261
2) Déplacez le levier de starter en position (B, fig. 45). 3) Assurez-vous que le commutateur d’arrêt (1, fig. 46) se trouve en position (RUN), puis appuyez sur le bouton de démarrage (3, fig. 46). Ce modèle est doté d’un système de démarrage assisté.
Page 262
Température ambiante froide (inférieure à 10 °C/50 °F) : Démarrage et marche du motocycle 1) Débrayez en agissant sur le levier de commande. Suivez la procédure décrite pour « Température ambiante 2) Du bout de votre pied, baissez avec décision le sélecteur normale »...
Page 263
Freinage Arrêt du motocycle Diminuez progressivement la vitesse en rétrogradant pour Réduisez la vitesse, rétrogradez et fermez la poignée ère ralentir grâce au frein moteur, puis freinez en actionnant des gaz. Rétrogradez jusqu’en 1 et mettez ensuite le les deux freins en même temps. Avant que le motocycle sélecteur au point mort.
Page 264
Stationnement Attention Garez le motocycle en le soutenant sur sa béquille latérale L’échappement peut être encore chaud, même après (voir page 40). avoir arrêté le moteur ; veillez à ce qu’aucune partie du Tournez le guidon tout à gauche et tournez la clé de corps ne touche l’échappement et que le véhicule ne soit contact dans la position antivol LOCK.
Page 265
Ravitaillement en carburant (fig. 47) Max level Ne fumez jamais pendant que vous faites le plein d’essence. Le niveau du carburant doit se situer au-dessous de l’orifice de remplissage dans le puisard du bouchon. Attention Utilisez du carburant à faible teneur de plomb, avec un nombre d’octanes à...
Page 266
Accessoires fournis (fig. 48 et fig. 49) À l’intérieur du semi-carénage se trouve une trousse contenant : le manuel d’utilisation et d’entretien ; un câble porte-casque (749 – 749S version monoplace) ; un kit outils comprenant : - une clé à tube hexagonale pour bougies ; à l’autre extrémité...
Page 267
OPÉRATIONS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN les quatre coupleurs (3) de fixation au cadre ; PRINCIPALES la vis (4) de fixation du flanc droit au flanc gauche, située sous ces mêmes flancs de carénage. Flancs de carénage monoplace (749 - 749S) Desserrez les quatre coupleurs avec la bague (3) de fixation au cadre.
Page 268
Remarque Lors de la repose des carénages, prenez garde à bien engager le détrompeur avant (5) dans son cran, au niveau de la bulle. Remarque Pour reposer le flanc de carénage gauche, dépliez la béquille latérale en la faisant passer par l’ouverture obtenue sur le carénage lui-même.
Page 269
Bulle Remarque Pour déposer la bulle, démontez les rétroviseurs et les flancs de carénage en respectant les instructions précédemment décrites. Déposez le tableau de bord (1) en le sortant des tampons caoutchouc de maintien (2). Débranchez les connexions de l’ampoule du feu de position.
Page 270
Contrôle et appoint éventuel du liquide de refroidissement (fig. 55) Contrôlez le niveau du liquide de refroidissement contenu dans le vase d’expansion, sur le côté droit du motocycle. Il doit se situer entre les deux repères (1) et (2) : la repère le plus long (2) correspond au niveau MAX et le repère le plus court (1) indique le niveau MIN.
Page 271
Déposez le flanc de carénage droit (page 58). Dévissez le bouchon de remplissage (3, fig. 56) et ajoutez un mélange d’eau et de liquide antigel SHELL Advance Coolant ou Glycoshell (35÷40% du volume) jusqu’à atteindre le niveau MAX. Revissez le bouchon (3) et remontez les pièces précédemment déposées.
Page 272
Contrôle niveau de liquide de freins et Système de freinage d’embrayage Si vous constatez un jeu trop important au levier ou à la Le niveau ne doit pas descendre au-dessous du repère pédale de frein, bien que les plaquettes de frein ne soient MIN gravé...
Page 273
Vérifiez l’usure des plaquettes de frein (fig. 58) Un repère d’usure est gravé sur chaque plaquette de frein pour faciliter le contrôle, sans avoir à les déposer de l’étrier. Une plaquette en bon état doit présenter des rainures bien visibles sur son revêtement. Important Pour le remplacement des plaquettes de frein, faites appel à...
Page 274
Lubrification des articulations Il est nécessaire périodiquement de contrôler les conditions de la gaine extérieure des câbles de commande des gaz et de starter. Il ne doit pas présenter d’écrasements ni craquelures sur le revêtement plastique extérieur. Vérifiez le libre coulissement des câbles intérieurs en agissant sur la commande : si vous constatez du frottement ou des points durs, faites-le remplacer par un Concessionnaire ou Atelier Agréé.
Page 275
Réglage du câble des gaz 1,5÷2 mm La poignée des gaz dans toutes les positions de braquage doit présenter un jeu, mesuré sur la périphérie du bord de 1,5÷2 mm la poignée, de 1,5 ÷ 2,0 mm. Si besoin est, le régler en agissant sur les dispositifs de réglage prévus à...
Page 276
Charge de la batterie (fig. 62) Attention Pour recharger la batterie, il est conseillé de la déposer du Tenez la batterie hors de la portée des enfants. motocycle. Déposez le flanc de carénage gauche (page 58), dévissez Chargez la batterie pendant 5÷10 heures à 0,9 A. la vis (1) et déposez la patte de fixation supérieure.
Page 277
Modification de l’inclinaison de la colonne de direction (749/749S) Avant de modifier l’angle de chasse, déposez l’amortisseur de direction en dévissant les vis de fixation (1 et 2). La vis (2) maintient également le martelet antivol de direction (3) qui devra être déplacé plus en arrière lors de la repose à...
Page 278
Si vous souhaitez incliner la colonne de direction à 23° 30’, faites coïncider le trou le plus avancé du martelet antivol de direction (3) avec le trou correspondant de fixation sur le té supérieur. Enduire la vis (2) d’un produit frein de filet de résistance moyenne et l’utiliser pour fixer l’amortisseur de direction en prenant garde d’insérer également le martelet (3).
Page 279
Contrôle de la tension de la chaîne de transmission (fig. 66.1 et fig. 66.2) Important Pour la tension de la chaîne de transmission, faites appel à un Concessionnaire ou un Atelier Agréé. 749/749S Le motocycle étant stable et ferme sur la béquille latérale, exercez une pression du doigt sur la chaîne, relâchez la chaîne et mesurez la distance finale de la surface du patin de chaîne et du centre de l’axe sous-jacent La valeur doit...
Page 280
Important Une chaîne mal tendue provoque l’usure prématurée des organes de transmission. Graissage de la chaîne de transmission Ce type de chaîne est pourvue de joints toriques pour protéger les éléments coulissants contre les agents extérieurs et pour prolonger l’intervalle de graissage. Pour ne pas endommager ces joints durant le nettoyage de la chaîne, utilisez uniquement des solvants spécifiques et n’effectuez pas un lavage trop violent en utilisant des...
Page 281
Remplacement des ampoules des feux de route et de croisement Avant d’effectuer le remplacement d’une ampoule grillée, assurez-vous que les valeurs de tension et de puissance de l’ampoule de rechange sont celles indiquées dans le paragraphe « Système électrique » page 94. Vérifiez toujours le fonctionnement de l’ampoule neuve avant de reposer les pièces déposées.
Page 282
Remarque Pour remplacer les ampoules du phare, il ne faut pas débrancher le câble du faisceau électrique principal du boîtier de phare. Remarque La partie transparente de l’ampoule neuve ne doit pas être touchée avec les doigts, car cela en provoquerait le noircissement, d’où...
Page 283
Remplacement de l’ampoule de feu de position Pour accéder à l’ampoule de feu de position (1), déposez le tableau de bord (voir page 60) des tampons caoutchouc de retenue correspondants et introduisez la main dans le support de phare. Sortez le porte-ampoule de son logement et remplacez l’ampoule.
Page 284
Clignotants avant (fig. 71) Remarque Pour en simplifier la représentation, le rétroviseur, sur lequel le clignotant est monté, figure déposé de la bulle. Desserrez les vis (1) et séparez la coupelle (2) du support de clignotant/rétroviseur. L’ampoule a une douille à baïonnette. Pour l’extraire, il faut l’enfoncer et la tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Page 285
Feu de stop (fig. 73) Pour remplacer les ampoules du feu de stop et de position arrière, il faut dévissez les deux vis (1) de fixation du couvercle (2). A l’intérieur du couvercle (2) se trouvent deux goupilles fixant l’optique (3) du feu arrière. Sortez le cache (2) de son logement et déposez l’optique (3) du feu arrière.
Page 286
Orientation du projecteur (fig. 75) Pour contrôler si le projecteur est correctement orienté, placez la moto, parfaitement perpendiculaire avec son axe longitudinal et avec les pneus gonflés à la pression prescrite et une personne sur la selle, devant un mur ou un écran, à...
Page 287
Réglage des rétroviseurs (fig. 77) Réglez manuellement le rétroviseur en appuyant sur le point (A). fig. 77...
Page 288
Pneus Tubeless (sans chambre à air) Réparation ou remplacement des pneus (Tubeless) Pression avant : En cas de perforations légères, les pneus sans chambre à 2,1 bars - 2,3 Kg / cm air se dégonflent très lentement, puisqu’ils ont un certain Pression arrière : degré...
Page 289
Épaisseur minimale de la bande de roulement Mesurez l’épaisseur minimale (S, fig. 78) de la bande de roulement dans le point d’usure le plus important : elle ne doit pas être inférieure à 2 mm et, en tout cas, non inférieure aux dispositions de la loi en vigueur.
Page 290
Contrôle du niveau d’huile moteur (fig. 79) Le niveau d’huile moteur est visible à travers le niveau transparent (1) situé sur le couvercle d’embrayage. Contrôlez le niveau motocycle parfaitement vertical et moteur froid. Le niveau doit se situer entre les repères du niveau transparent.
Page 291
Nettoyage et remplacement des bougies (fig. 80) Les bougies constituent l’un des éléments essentiels du système d’allumage et doivent être contrôlées 0,6÷0,7 mm périodiquement. Cette opération permet de vérifier le bon état de fonctionnement du moteur. Pour la vérification et, si nécessaire, le remplacement de la bougie, faites appel à...
Page 292
Nettoyage général Attention Afin de maintenir longtemps l’éclat d’origine des surfaces Parfois, les freins ne répondent pas après le lavage métalliques et des parties peintes, lavez et séchez du motocycle. Ne graissez ni lubrifiez les disques de frein, périodiquement la moto en fonction de l’utilisation et des pour ne pas compromettre l’efficacité...
Page 293
été utilisé pendant une période supérieure à un mois. Recouvrez le motocycle d’une housse de protection qui ne doit pas pouvoir abîmer la peinture ni retenir la buée. La housse de protection est disponible auprès de Ducati Performance.
Page 294
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 201 kg (749 Biplace) 199 kg (749S Monoplace) 203 kg (749S Biplace) À pleine charge 390 kg Dimensions (749/749S) (mm) (fig. 81.1) Attention Le non-respect des limites de masse totale pourrait Poids (749/749S) influencer négativement la maniabilité et le rendement de À...
Page 295
Dimensions (749Dark) (mm) (fig. 81.2) Attention Le non-respect des limites de masse totale pourrait influencer négativement la maniabilité et le rendement de Poids (749Dark) votre motocycle, ainsi que provoquer sa perte de contrôle. À sec : 201 kg À pleine charge 390 kg 1420 2095...
Page 296
Ravitaillements Type (litres) Réservoir d’essence, avec réserve Essence sans plomb avec indice d’octanes 15,5 carburant de 3 dm (litres) d’origine d’au moins 95 Circuit de graissage SHELL - Advance Ultra 4 Circuits de freins AV/AR et embrayage Liquide spécial pour systèmes hydrauliques —...
Page 297
Moteur Schéma de distribution desmodromique (fig. 82) Bicylindre à quatre temps en « L » longitudinal de 90°. 1) Culbuteur d’ouverture (ou supérieur) ; Alésage mm : 2) Réglage de culbuteur supérieur ; 90 (749/749S/749Dark) 3) réglage de culbuteur de fermeture (ou inférieur) ; Course mm : 4) ressort de rappel de culbuteur inférieur ;...
Page 298
NGK CR9 EVX Marque et type (749S) : Important CHAMPION RG59V Le non-respect de ces règles dégage Ducati Motor CHAMPION 8654 Holding S.p.A. de toute responsabilité pour tous les NGK CR9 EVX dommages du moteur et sa durée de vie.
Page 299
Freins Arrière Avant À disque fixe perforé, en acier. À double disque semi-flottant perforé. Diamètre du disque : Matériau piste de freinage : 240 mm acier. Commande hydraulique par pédale sur le côté droit. Matériau cloche : Surface de freinage : aluminium 32 cm Diamètre du disque :...
Page 300
Transmission primaire par pignons à denture droite. Rapport pignon de distribution/couronne d’embrayage : Toutefois Ducati Motor Holding S.p.A. est à votre 32/59 pour 749/749Dark/749S. disposition pour toute exigence d’adaptation du motocycle Boîte de vitesses à...
Page 301
Cadre Pneumatiques (749/749S) Treillis en tubes d’acier à haute résistance. Angle de braquage (par côté) : Avant 28° 30’ Radial, type « tubeless ». Dimensions : Pour une utilisation sur route, la géométrie STANDARD de 120/70-ZR17 la colonne de direction est la suivante : Angle de chasse : Arrière 24°...
Page 302
(seulement pour 749 BIP, 749S MONO USA et 749S BIP). Arrière Rouge anniversary Ducati réf. 473 101 (PPG) ; cadre et jantes métallisés. (seulement pour 749 BIP) À commande progressive obtenue par l’interposition Rouge anniversary Ducati réf. 473 101 (PPG) ;...
Page 303
Système électrique Fusibles Il est constitué des éléments principaux suivants : La boîte à fusibles principale (1, fig. 83) est placée entre le projecteur avant double optique superposée halogène support de phare et la bulle. Les fusibles utilisés sont ampoule feu de croisement type : HB3 (12 V-60 W). accessibles en retirant le cache de protection sur lequel ampoule feu de route type : HB3 (12 V-60 W) est indiqué...
Page 305
Légende schéma circuit électrique /injection 30)Interrupteur de point mort 31)Interrupteur de pression d’huile 1) Commodo droit. 32)Interrupteur de stop arrière 2) Contacteur à clef 33)Boîtier d’allumage/injection 3) Electroventilateur gauche 34)Fusibles 4) Electroventilateur droit 35)Interrupteur d’embrayage 5) Démarreur 36)Interrupteur de stop avant 6) Contacteur de démarrage 37)Commodo gauche 7) Batterie...
Page 306
Légende couleur des fils Légende boîtier à fusibles (fig. 83 et fig. 84) B Bleu W Blanc Pos. Consommateurs Val. V Violet Feux de route et de croisement 15 A Bk Noir Y Jaune Avertisseur sonore, stop, contacteur 20 A R Rouge de démarrage, clignotant Lb Bleu ciel...
Page 307
AIDE-MÉMOIRE POUR L’ENTRETIEN PÉRIODIQUE Kilométrage Date Service Ducati 1000 10000 20000 30000 40000 50000...
Page 308
Anleitungs- und Instandhaltungsheft DUCATISUPERBIKE 749S/749/749DARK...
Page 310
Ihnen, die einfachen, in dieser Betriebsanleitung aufgeführten Normen aufmerksam zu befolgen, insbesondere was die Einfahrzeit anbelangt. So können Sie sicher sein, dass Ihnen Ihre Ducati immer starke Emotionen schenken wird. Falls Reparaturen erforderlich werden sollten oder Sie einfach nur Ratschläge benötigen, wenden Sie sich bitte an unsere autorisierten Kundendienststellen.
Page 311
INHALTSVERZEICHNIS Regulierung der Fußrastenposition am Schalthebel und am Bremspedal (749/749S) 31 Regulierung der Fußrastenposition am Schalthebel 32 Regulierung der Fußrastenposition am Bremspedal 33 Allgemeine Hinweise Hauptbestandteile- und Vorrichtungen Garantie 6 Anordnung am Motorrad 749/749S 34 Symbole 6 Anordnung am Motorrad (749Dark) 35 Nützliche Hinweise für eine sichere Fahrt 7 Kraftstofftankdeckel 36 Fahrten mit voller Beladung 8...
Page 312
Routinewartung Technische Daten Ausbau der Verkleidung 58 Maße (749/749S) (mm) 85 Kontrolle und eventuelles Auffüllen des Gewichte (749/749S) 85 Kühlflüssigkeitsstands 61 Maße (749Dark) (mm) 86 Kontrolle des Brems- und Kupplungsflüssigkeitsstands 63 Gewichte (749Dark) 86 Verschleißkontrolle der Bremsbeläge 64 Betriebsstoffe 87 Schmieren der Gelenke 65 Motor 88 Einstellung des Gasgriffspiels 66...
Page 313
Sie, sich an einen Vertragshändler oder eine Vertragswerkstatt zu wenden. Die Informationen, die Ihnen in dieser Weise übermittelt werden, werden Ihnen während Ihrer Fahrten, bei denen Ihnen Ducati Motor Holding S.p.A. Garantie viel Freude und Vergnügen wünscht, nützlich sein und es Hinsichtlich der Produktgarantie und -verlässlichkeit...
Page 314
Nützliche Hinweise für eine sichere Fahrt Abbiegevorgänge und Fahrbahnwechsel immer und rechtzeitig durch Betätigen der jeweiligen Blinker anzeigen. Achtung Sorgen Sie dafür, dass Sie für die anderen Vor dem Fahrtantritt lesen! Verkehrsteilnehmer immer gut sichtbar sind und vermeiden Sie es, im toten Winkel der vorausfahrenden Oftmals werden Unfälle aufgrund der geringen Erfahrung Fahrzeuge zu fahren.
Page 315
Fahrten mit voller Beladung Schweres Gepäck oder Zubehör so tief und zentral wie Dieses Motorrad wurde so entworfen, dass man auch auf möglich am Motorrad befestigen. langen Fahrten mit voller Beladung in völliger Sicherheit Das Gepäck gut am Motorrad verzurren: nicht korrekt reisen kann.
Page 316
Kenndaten Jedes Ducati-Motorrad ist mit zwei Kennnummern versehen, eine für den Rahmen (Abb. 1.1 und Abb. 1.2) und eine für den Motor (Abb. 2). Rahmen-Nr. Motor-Nr. Hinweis Diese Nummern kennzeichnen das jeweilige Motorradmodell und müssen bei Ersatzteilbestellungen unbedingt angegeben werden.
Page 317
BEDIENELEMENTE Achtung In diesem Kapitel werden die Anordnung und die Funktion der zum Betrieb des Motorrad erforderlichen Bedienelemente erläutert. Vor der Betätigung der Bedienelemente die folgende Beschreibung aufmerksam durchlesen. Anordnung der Bedienelemente des Motorrads (Abb. 3) 1) Cockpit. 2) Zündschalter und Lenkschloss. 3) Linke Schaltereinheit.
Page 318
Cockpit (Abb. 4) 1) LCD, (siehe Seite 12) 2) Drehzahlmesser (U/min). Zeigt die Motordrehzahl pro Minute an. 3) Leerlaufanzeige N (grün). Leuchtet auf, wenn sich das Getriebe im Leerlauf befindet. 4) Reserveanzeige (gelb). Ihr Aufleuchten zeigt an, dass der Tank in Reserve ist und noch zirka 3 Liter Kraftstoff vorhanden sind.
Page 319
LCD-Hauptfunktionen 8) EOBD-Kontrollleuchte (ocker). Ihr ständiges Aufleuchten zeigt an, dass das Achtung Motorsteuergerät Fehler erfasst und sich daher die Eingriffe bzw. Regulierungen am Cockpit dürfen Motorsperre ausgelöst hat. nur am stehenden Motorrad vorgenommen werden. Sie wird auch als Anzeige für die über den Gasdrehgriff Niemals während der Fahrt am Cockpit tätig werden! durchführbare Freigabe der Wegfahrsperre verwendet.
Page 320
Die Kontrollleuchte blinkt nach dem Einschalten während der auf die Inspektion folgenden 50 km auf, später leuchtet sie ständig. Das System wird während der Inspektion von der DUCATI- Vertragswerkstatt zurückgesetzt. 12)Anzeige der Wegfahrsperre. Wird ein Schlüssel mit einem falschen oder nicht anerkannten Code eingesteckt, kommt es zur entsprechenden Anzeige.
Page 321
LCD – Einstellung/Anzeige der Parameter Beim Einschalten (Zündschlüssel von OFF auf ON) führt das Cockpit einen Check an allen Instrumenten (Zeiger, Display, Kontrollleuchten), siehe (Abb. 7) durch. Funktionsanzeige am linken Display (A) Durch Drücken der Taste (1, Abb. 6) werden bei einem auf ON stehenden Zündschlüssel abwechselnd der Stand des Tageskilometerzählers, des Kilometerzählers und die gefahrene Rundenzeit angezeigt.
Page 322
Uhreinstellfunktion Die Taste (1, Abb. 8) mindestens 2 Sekunden lang drücken. Durch Drücken der Taste (2, Abb. 8) die Angabe AM/PM anwählen. Nochmals die Taste (1) drücken, um so die Anwahl zu bestätigen und zur Einstellung der Uhrzeit übergehen zu können. Für die Änderung der Stunde die Taste (2) drücken.
Page 323
Spezialfunktionen (Fahrzeugmodell und Maßeinheit) Das Steuergerät teilt dem Cockpit automatisch das Fahrzeugmodell und die aktuellen, am Display anzuzeigenden Maßeinheiten mit. Um die Parameteranzeige zu ändern, den Zündschlüssel von OFF auf ON drehen und gleichzeitig die Tasten (1, Abb. 8) und (2, Abb. 8) drücken. Um nacheinander die möglichen Einstellungen anzuzeigen, die Taste (1) drücken.
Page 324
Speichern von Rundenzeiten (Abb. 10 und Abb. 11) Diese Funktion gestattet es, Rundenzeiten zu stoppen, wobei auch Höchstgeschwindigkeit und -Drehzahl für die gemessene Runde angezeigt werden. Am Display (4, Abb. 10) die Anzeige LAP auswählen. Während der Fahrt den Startknopf (5, Abb. 11) drücken und so die Messung durch die Stoppuhr starten.
Page 325
- abgespeicherte Date der in der angewählten + 46 C + 119 C Zeitmessung erreichten Höchstgeschwindigkeit - 39 C + 45 C + 124 C (8, Abb. 10). + 120 C + 125 C - 40 C Hinweis Bei Überschreiten von 280 km/h (174 mph) zeigt das Display kleine Striche an.
Page 326
Funktion Leuchtstärkenregulierung der Kontrollleuchten Hinweis Die Intensität der Leuchtstärke der Kontrollleuchten wird Das System schaltet die Scheinwerfer auch in Abhängigkeit zur erfassten Intensität des Außenlichts während des Startvorgangs aus und erst dann wieder ein, automatisch vom Cockpit reguliert. wenn der Motor läuft bzw. der Startknopf losgelassen wird (2, Abb.
Page 327
Wegfahrsperre Der Schlüssel A hat die gleichen Funktionen wie der Schlüssel B und dient darüber hinaus, falls erforderlich, Um das Motorrad wirkungsvoller gegen Diebstahl zu auch zum Löschen und erneuten Programmieren der schützen, wurde es mit einem elektronischen anderen schwarzen Schlüssel. Sicherheitssystem (WEGFAHRSPERRE) ausgestattet, das den Motor automatisch blockiert, wenn der Hinweis...
Page 328
Code Card Gemeinsam mit den Schlüsseln wird eine CODE CARD (Abb. 15) ausgehändigt, auf der folgende Informationen stehen: der elektronische Code (A, Abb. 16), der im Fall einer Motorblockierung bzw. einer mangelnden Zündung nach einem Key-ON zu verwenden ist. Achtung Die CODE CARD muss an einem sicheren Ort aufbewahrt werden.
Page 329
Freigabe der Wegfahrsperre über den Gasdrehgriff B) Die CODE-Kontrollleuchte (12, Abb. 5) blinkt so lange U/min 1) Den Zündschlüssel auf ON drehen, den Gasdrehgriff bis auf, bis eine Motordrehzahl von 1000 überschritten zum Anschlag aufdrehen und in dieser Stellung festhalten. wird oder bis das Motorrad erneut angelassen wird.
Page 330
Code nicht anerkannt wurde. In diesem Fall wird Schlüssel und die CODE CARD vorlegen. empfohlen, den Schlüssel in die Position OFF und dann Der DUCATI-Kundendienst wird alle neuen und die noch wieder auf ON zu drehen. Sollte der Motor weiterhin vorhandenen Schlüssel abspeichern (max. 8 Schlüssel).
Page 331
Zündschalter und Lenkradschloss (Abb. 17.1 und Abb. 17.2) Der Zündschalter ist vor dem Tank angebracht und kann auf vier Positionen gestellt werden: A) ON: Beleuchtung und Motor eingeschaltet; B) OFF: Beleuchtung und Motor ausgeschaltet; C) LOCK: Lenkschloss blockiert; D) P: Standlicht eingeschaltet und Lenkerschloss blockiert. Hinweis Um den Schlüssel in die beiden letztgenannten Positionen zu bringen, ihn eindrücken und dann drehen.
Page 332
Linke Schaltereinheit (Abb. 18) 1) Abblendschalter mit zwei Positionen: Position = Abblendlicht eingeschaltet; Position = Fernlicht eingeschaltet. 2) Schalter = Blinkerschalter mit drei Positionen: mittlere Position = ausgeschaltet; Position = links abbiegen; Position = rechts abbiegen. Durch Drücken des Schalters wird der Blinker ausgeschaltet und der Schalter kehrt in die mittlere Position zurück.
Page 333
Kupplungshebel Dieser Hebel (1) dient dem Auskuppeln. Er ist mit einem Rändelknopf (2) versehen, mit dem die Distanz zwischen Hebel und Griff am Lenkerstummel eingestellt werden kann. Der Rändelknopf hat 10 Rastungen zum Verstellen des Hebels (2). Durch Drehen im Uhrzeigersinn erhöht sich der Abstand zwischen Hebel und Griff, umgekehrt wird der Abstand reduziert.
Page 334
Starterhebel (Abb. 20) Die Betätigung des Starterhebels (1) erleichtert das Anlassen des noch kalten Motors und hebt nach dem Anlassen die Standgasdrehzahl an. Verwendung des Starterhebels: A - Ruheposition; B - Starterhebel ganz gezogen. Der Hebel kann stufenlos reguliert werden, so dass die Drehzahl auf die progressive Erwärmung des Motors abgestimmt werden kann (siehe Seite 51).
Page 335
Rechte Schaltereinheit (Abb. 21) 1) Killschalter, zwei Positionen: Position (RUN) = Fahrbetrieb; Position (OFF) = Motorstillstand. Achtung Dieser Schalter dient hauptsächlich in Notfällen, in denen ein schnelles Abstellen des Motors notwendig ist. Nach einem Motorstillstand muss der Schalter in die Position zurückgestellt werden, damit das Motorrad gestartet werden kann.
Page 336
Vorderradbremshebel (Abb. 22) Durch Ziehen des Hebels (1) zum Gasdrehgriff hin wird die Vorderradbremse betätigt. Hierzu reicht schon ein geringer Kraftaufwand aus, da es sich um eine hydraulisch betätigte Bremse handelt. Der Bremshebel ist mit einem Rändelknopf (2) versehen, mit dem die Distanz zwischen dem Hebel und dem Griff am Lenkerstummel eingestellt werden kann.
Page 337
Hinterradbremspedal (Abb. 23) Zur Betätigung der Hinterradbremse das Pedal (1) mit dem Fuß nach unten drücken. Es handelt sich hierbei um ein hydraulisch betätigtes Bremssystem. Abb. 23 Schalthebel (Abb. 24) Der Schalthebel hat eine Ruheposition N, die sich in der Mitte befindet und in die er automatisch wieder zurückkehrt.
Page 338
Regulierung der Fußraste am Schalthebel dargestellt. Die Verstellung des Bremspedals wird auf die gleiche Weise vorgenommen. Achtung Aufgrund der Wichtigkeit dieser Komponenten im Abb. 25 Hinblick auf die Motorradsicherheit wird empfohlen, sich für deren Regulierung an eine DUCATI-Vertragswerkstatt zu wenden.
Page 339
Regulierung der Fußrastenposition am Schalthebel (Abb. 26) Um die Motorradergonomie individuell auf jeden Fahrer abstimmen zu können, kann die Position des Schalthebels zur entsprechenden Fußraste verstellt werden. Es sind drei unterschiedliche Einstellungen möglich: Annäherungsweise Einstellung der Hebelposition Einen Schraubenschlüssel an die Abflachung (1) ansetzen, um die Schaltstange zu blockieren, dann die Kontermutter (3) lockern.
Page 340
Regulierung der Fußrastenposition am Bremspedal (Abb. 27) Bei der Änderung der Position des Pedals der Hinterradbremse folgendermaßen vorgehen: Die Kontermutter (1) lösen. Die Einstellschraube (2) für den Pedalhub so lange drehen, bis die gewünschte Position erreicht ist. Die Kontermutter (1) mit einem Anzugsmoment von 2,3 Nm festziehen.
Page 341
HAUPTBESTANDTEILE- UND VORRICHTUNGEN Anordnung am Motorrad 749/749S (Abb. 28.1) 1) Kraftstofftankdeckel. 2) Sitzbankschloss (Biposto). 3) Seitenständer. 4) Haken f. Kabel zur Helmbefestigung (Biposto). 5) Lenkungsdämpfer. 6) Rückspiegel. 7) Einstellvorrichtungen für Vorderradgabel. 8) Einstellvorrichtungen für Zentralfederbein. 9) Schubstange zur Setupverstellung. 10)Auspuffschalldämpfer (siehe Hinweis auf Seite 55). 11)Katalysator.
Page 342
Anordnung am Motorrad (749Dark) (Abb. 28.2) 1) Kraftstofftankdeckel. 2) Sitzbankschloss. 3) Seitenständer. 4) Kabel zur Helmbefestigung. 5) Rückspiegel. 6) Einstellvorrichtungen für Vorderradgabel. 7) Einstellvorrichtungen für Zentralfederbein. 8) Auspuffschalldämpfer (siehe Hinweis auf Seite 55). 9) Katalysator. Abb. 28.2...
Page 343
Kraftstofftankdeckel (Abb. 29) Öffnen Den Schutzdeckel (1) anheben, dann den Zündschlüssel einstecken. Um 1/4 Drehung im Uhrzeigersinn drehen und das Schloss aufsperren. Der Deckel kann abgehoben werden. Schließen Den Deckel mit eingestecktem Schlüssel wieder in seinen Sitz eindrücken. Den Schlüssel gegen den Uhrzeigersinn in seine Ausgangsstellung zurückdrehen, dann abziehen.
Page 344
Verschiebung der Einheit aus Sitzbank - Tank 749/749S (Monoposto) Bei der Monoposto-Version kann die Position der gesamten Einheit aus Sitzbank-Tank-Heck dem hinteren Rahmenaufsatz (1) gegenüber axial verstellt werden. Die Verschiebung der Sitzbank (2) in einem Verstellbereich von 20 mm ermöglicht eine Anpassung an die individuellen Anforderungen des Fahrers.
Page 345
Sitzbankschloss und Helmbefestigung (Biposto) Entriegelung (Abb. 32 und Abb. 33) Den Zündschlüssel in das Sitzbankschloss (1) stecken und im Uhrzeigersinn drehen, bis das Schloss entriegelt. Die Sitzbank (2) hinten vorsichtig anheben und abnehmen. Im vorderen Teil des Staufachs unter der Sitzbank befindet sich das Kabel zur Helmbefestigung.
Page 346
Schließen (Abb. 34) Die Arretierzungen an der vorderen Unterseite der Sitzbank unter die Querverstrebung des Rahmens schieben. Auf die Beifahrersitzbank drücken, bis das Einrasten des Schlossriegels zu hören ist. Die Beifahrersitzbank leicht anheben, um zu kontrollieren, dass sie korrekt eingerastet ist. Abb.
Page 347
Seitenständer (Abb. 35) Hinweis Es wird empfohlen, die Funktionstüchtigkeit des Wichtig Rückholsystems (zwei ineinander geschobene Spannfedern) Vor dem Ausklappen des Seitenständers und des Sicherheitssensors (2) regelmäßig zu prüfen. sicherstellen, dass die Abstellfläche fest und eben ist. Hinweis Weicher Boden, Kies, von der Sonne aufgeweichter Das Anlassen des Motors ist bei ausgeklapptem Asphalt, u.ä.
Page 348
Lenkungsdämpfer (749/749S) (Abb. 36) Der Lenkungsdämpfer befindet sich vor dem Tank und ist am Rahmen und an der oberen Gabelbrücke angelenkt. Er trägt zur erhöhten Lenkgenauigkeit und -Stabilität bei, was ein besseres Ansprechverhalten des Motorrads in allen Fahrsituationen gewährleistet. Abb. 36...
Page 349
Einstellvorrichtungen für die Vorderradgabel Die Gabel des Motorrads ist sowohl in der Zugstufe (Ausfederung) als auch in der Druckstufe der Holme sowie in der Federvorspannung einstellbar. Die Einstellung erfolgt über die äußeren Einstellschrauben/-Muttern: 1) zur Änderung der hydraulischen Dämpfung in der Zugstufe (Abb.
Page 350
Die STANDARD-Einstellungen (749/749S) sind folgende: Um die Vorspannung der Innenfeder jedes Holms zu Druckstufe: 7 Klicks; ändern, die Sechskant-Einstellschraube (2, Abb. 37) mit Zugstufe: 10 Klicks. einem 22 mm-Sechskantschlüssel verdrehen. Federvorspannung (A, Abb. 37): 20 mm. Wichtig Die Einstellmuttern beider Holme müssen auf die Einstellbereich (749/749S): gleichen Positionen eingestellt werden.
Page 351
Einstellvorrichtungen für Zentralfederbein 749/ 749Dark/749S (Abb. 39) Das Zentralfederbein hat außen liegende Einstellschrauben, die eine Anpassung des Motorradsetups an die jeweiligen Lastbedingungen zulässt. Die Einstellschraube an der linken Seite (1), an der unteren Federbeinanlenkung an der Schwinge, reguliert die hydraulische Dämpfung in der Zugstufe (Ausfederung). Die Einstellschraube (2) am Ausdehnungsbehälter des Federbeins reguliert die hydraulische Dämpfung in der Druckstufe.
Page 352
Zentralfederbein 749/749 Dark Beim Fahren mit Beifahrer und Gepäck muss die Feder des hinteren Federbeins auf die maximale Vorspannung Standard-Einstellung: eingestellt werden. Somit kann das dynamische Von ganz geschlossen (Uhrzeigersinn) Fahrverhalten verbessert und ein Aufsetzen des Einstellschraube (1): 17 Klicks Motorrads vermieden werden.
Page 353
Änderung des Setups (749/749S) (Abb. 40-Abb. 41-Abb. 42) Das Setup des Motorrads stellt das Ergebnis von Tests dar, die von unseren Technikern in den unterschiedlichsten Fahrsituationen vorgenommen wurden. Die Änderung des Setups ist ein äußerst delikater und potentiell gefährlicher Arbeitsvorgang, falls er ohne diesbezügliche Erfahrung ausgeführt wird.
Page 354
Beim UNIBALL-Element des Kugelgelenks (A) dürfen max. 5 Gewindegänge bzw. 7,5 mm Gewinde sichtbar sein (B). Abb. 42...
Page 355
HINWEISE ZUM GEBRAUCH Auf den ersten 100 km müssen die Bremsen behutsam betätigt und plötzliche oder längere Bremsvorgänge vermieden werden. Dies ermöglicht ein korrektes Einschleifen des Reibmaterials der Bremsbeläge. Um ein einwandfreies, gegenseitiges Anpassen aller mechanischen und beweglichen Teile zu ermöglichen und insbesondere um die Funktionsdauer der wichtigsten Motorteile nicht vorzeitig zu beeinträchtigen, wird Vorsichtsmaßnahmen in der Einfahrzeit...
Page 356
Während der Einfahrzeit müssen das Instandhaltungsprogramm und die im Garantieheft durch die Inspektionscoupons vorgegebenen Kontrollen am Motorrad strikt eingehalten bzw. vorgenommen werden. Die Nichtbeachtung dieser Vorschriften entbindet Ducati Motor Holding S.p.A. von jeglicher Verantwortung für eventuelle Motorschäden oder eine verminderte Lebensdauer des Motors.
Page 357
Im Fall von Funktionsstörungen oder Defekten auf Den Kraftstoffstand im Tank kontrollieren. den Gebrauch des Motorrads verzichten und sich an einen Eventuell nachtanken (Seite 56). DUCATI-Vertragshändler oder -Vertragswerkstatt wenden. Motorölstand Den Ölstand am Schauglas kontrollieren. d’ispezione. Falls nötig nachfüllen (Seite 81).
Page 358
Motorstart Hinweis Zum Starten eines bereits warmen Motors wie im Abschnitt „Hohe Umgebungstemperatur“ beschrieben vorgehen. Achtung Sich vor dem Anlassen des Motors mit den während der Fahrt gebrauchten Bedienelementen vertraut machen (siehe Seite 10). Normale Umgebungstemperatur (zwischen 10 °C/50 °F und 35 °C/95 °F): 1) Den Zündschlüssel auf ON drehen (Abb.
Page 359
2) Den Starterhebel in die Position (B, Abb. 45) bringen. 3) Sicherstellen, dass sich der Killschalter (1, Abb. 46) (RUN) befindet, dann den Startknopf (3, Abb. 46) drücken. Dieses Modell hat eine Startautomatik. Dank einer Servounterstützung kann der Motor durch einen kurzen Druck auf den Startknopf (3) gestartet werden.
Page 360
Hohe Umgebungstemperatur (über 35 °C/95 °F): Starten und Fahrtantritt 1) Die Kupplung durch Ziehen des Kupplungshebels Wie bei „Normale Umgebungstemperatur“ beschrieben auskuppeln. vorgehen, aber ohne Zuhilfenahme des Starterhebels 2) Den Fußschalthebel kräftig mit der Fußspitze (1, Abb. 45). herunterdrücken und den ersten Gang einlegen. Niedrige Umgebungstemperatur (unter 10 °C/50 °F): 3) Durch Drehen am Gasgriff den Motor leicht beschleunigen und dabei den Kupplungshebel langsam...
Page 361
Bremsen Anhalten Die Geschwindigkeit rechtzeitig herabsetzen, um die Die Geschwindigkeit herabsetzen, herunterschalten und Bremswirkung des Motors zu nutzen und erst dann mit das Gas schließen. Bis in den ersten Gang beiden Bremsen abbremsen. Bevor das Motorrad zum herunterschalten und dann in den Leerlauf schalten. Stehen kommt, die Kupplung ziehen, um zu vermeiden, Bremsen und Anhalten.
Page 362
Parken Achtung Das Motorrad zum Parken auf dem Seitenständer Die Auspuffanlage kann auch nach dem Abschalten abstellen (siehe Seite 40). des Motors noch heiß sein. Es ist daher darauf zu achten, Den Lenker vollständig nach links drehen und den dass man mit keinem Teil der Auspuffanlage in Berührung Schlüssel zur Diebstahlsicherung auf LOCK drehen.
Page 363
Tanken (Abb. 47) Max level Den Tank niemals bis zum Rand füllen. Der Kraftstoffstand muss unterhalb der Einfüllöffnung unter dem Tankdeckel bleiben. Achtung Bleifreien Kraftstoff mit einer Oktanzahl von mindestens 95 ROZ tanken (siehe Tabelle „Betriebsstoffe“ auf Seite 87). In der Tankdeckelmulde darf kein Kraftstoff vorhanden sein. Abb.
Page 364
Mitgeliefertes Zubehör (Abb. 48 und Abb. 49) Unter der rechten Seitenverkleidung befindet sich eine Werkzeugtasche. Sie enthält: Bedienungs- und Wartungsanleitung Kabel zur Helmbefestigung (749 - 749S Monoposto); Kompletten Werkzeugsatz, bestehend aus: - Zündkerzenschlüssel, an dessen anderem Ende ein Kombischlüssel mit zwei Durchmessern (innen Ø 10, außen Ø...
Page 365
ROUTINEWARTUNG Seitenverkleidungen Monoposto (749 - 749S) Die vier Schnellverschlüsse (3) der Befestigung am Rahmen lösen. Von rechts den Verkleidungs-Inbusschlüssel aus dem Staufach nehmen, dann die Verkleidungsteile nach dem Ausbau der Verkleidung Lösen der folgenden Elemente entfernen: Um bestimmte Reparatur- oder Wartungseingriffe die beiden Schnellverschlüsse (1) für die Befestigung an vornehmen zu können, ist zuvor der Ausbau einiger den Verkleidungshaltern;...
Page 366
Hinweis Bei der erneuten Montage der Verkleidungen darauf achten, dass der vordere Führungszapfen (5) korrekt in seinen Sitz an der Cockpitverkleidung eingefügt wird. Hinweis Für die erneute Montage der linken Verkleidung den Seitenständer ausklappen und durch die Öffnung an der Verkleidung führen.
Page 367
Cockpitverkleidung Hinweis Vor der Ausbau der Cockpitverkleidung müssen die Rückspiegel und die Seitenverkleidungen wie vorstehend beschrieben abgenommen werden. Die Cockpitverkleidung (1) von den Haltegummis (2) abziehen. Die Steckverbindungen der Standlichtglühbirne abziehen. Die beiden Schrauben (3) für die seitliche Befestigung der Cockpitverkleidung am Scheinwerferhalter lösen.
Page 368
Kontrolle und eventuelles Auffüllen des Kühlflüssigkeitsstands (Abb. 55) Den Stand der im rechtsseitigen Ausgleichsbehälter vorhandenen Kühlflüssigkeit kontrollieren; er muss zwischen den am Behälter angebrachten Kerben (1) und (2) liegen. Die längere Kerbe (2) entspricht dem Stand MAX, die kürzere (1) dem Stand MIN. Sollte der Stand unter MIN absinken, muss Flüssigkeit nachgefüllt werden.
Page 369
Die rechte Verkleidungshälfte abnehmen (Seite 58). Den Verschluss (3, Abb. 56) am Einfüllstutzen lösen, dann eine Mischung aus Wasser und Frostschutzmittel vom Typ SHELL Advance Coolant oder Glycoshell (35 ÷ 40% des Volumens) nachfüllen, bis die Kerbe MAX erreicht ist. Den Verschluss (3) wieder aufschrauben, dann die abgenommenen Teile montieren.
Page 370
Kontrolle des Brems- und Bremsanlage Kupplungsflüssigkeitsstands Wird ein übermäßiges Spiel des Bremshebels oder Der Stand der entsprechenden Behälter darf nicht unter Bremspedals festgestellt, obwohl die Bremsbeläge noch die Kerbe MIN (Abb. 57) absinken (auf der Abbildung sind in gutem Zustand sind, wenden Sie sich bitte an einen die Bremsflüssigkeitsbehälter der Vorder- und Vertragshändler oder eine Vertragswerkstatt, um dort eine Hinterbremse dargestellt).
Page 371
Verschleißkontrolle der Bremsbeläge (Abb. 58) Zur Erleichterung der Bremsbelagkontrolle haben die Beläge Verschleißanzeigen, so dass die Bremssättel hierzu nicht abgenommen werden müssen. Auf einem Bremsbelag, der sich in einem guten Zustand befindet, müssen die am Reibmaterial angebrachten Kerben noch gut erkennbar sein. Wichtig Die Bremsbeläge bei einem Vertragshändler oder einer Vertragswerkstatt austauschen lassen.
Page 372
Schmieren der Gelenke In regelmäßigen Zeitintervallen ist eine Kontrolle der äußeren Ummantelungen des Gas- und des Starterzugs durchzuführen. Es dürfen keine Quetschungen oder Risse an der Kunststoffummantelung erkennbar sein. Durch Betätigen der Steuerung die gleitende Funktionsweise des jeweiligen inneren Zugs prüfen. Falls sich hier Reibungen oder Verklemmungen erweisen sollten, muss man den Austausch von einem Vertragshändler oder einer Vertragswerkstatt vornehmen lassen.
Page 373
Einstellung des Gasgriffspiels 1,5÷2 mm Der Gasgriff muss, an der Außenseite des Griffrands gemessen, in allen Lenkpositionen einen Leerhub von 1,5÷2 mm 1,5 ÷ 2,0 mm aufweisen. Falls sich hier eine Einstellung als erforderlich erweist, müssen dazu die entsprechenden Einsteller (1 und 2, Abb. 61), die sich dem Lenkrohr gegenüber auf der linken Seite befinden, verstellt werden.
Page 374
Aufladen der Batterie (Abb. 62) Achtung Zum Aufladen der Batterie wird empfohlen, diese vom Die Batterie außerhalb der Reichweite von Kindern Motorrad zu nehmen. aufbewahren. Die linke Verkleidungshälfte abnehmen (Seite 58, die Schraube (1) lösen, dann den oberen Befestigungsbügel Die Batterie 5 ÷ 10 Stunden mit 0,9 A aufladen. entfernen.
Page 375
Änderung des Lenkkopfwinkels (749/749S) Vor der Änderung des Lenkkopfwinkels muss, nach dem Lösen der Befestigungsschrauben (1 und 2), der Lenkungsdämpfer abgenommen werden. Die Schraube (2) fixiert auch den Lenkersperrhaken (3), der bei einer Änderung des Lenkkopfwinkels beim Wiedereinbau weiter zurückgesetzt montiert werden muss. Die Befestigungsschraube (4) der oberen Gabelbrücke lösen.
Page 376
Um das Lenkerschloss auch bei einer Lenkkopfneigung von 23° 30' verwenden zu können, muss die vorderste Bohrung des Sperrhakens (3) gegenüber zur Befestigungsbohrung an der oberen Gabelbrücke ausgerichtet werden. Mittelstarke Schraubensicherung auf die Schraube (2) auftragen, den Lenkungsdämpfer damit befestigen und den Sperrhaken (3) einfügen. Das Gelenk (A) der Dämpferstange um 180°...
Page 377
Kontrolle der Antriebskettenspannung (Abb. 66.1 und Abb. 66.2) Wichtig Wenden Sie sich an einen Vertragshändler oder eine Vertragswerkstatt, um dort die Kette spannen zu lassen. 749/749S Beim auf dem Seitenständer stehenden Motorrad den unteren Kettenstrang mit einem Finger nach unten drücken, loslassen und den Abstand zwischen der Kettengleitschiene und der Mitte des darunter liegenden 32 ÷...
Page 378
Wichtig Eine nicht richtig gespannte Kette führt zu einem schnellen Verschleiß der Übertragungsorgane. Schmieren der Antriebskette Dieser Kettentyp ist mit O-Ringen ausgestattet, um dadurch die Gleitelemente vor äußeren Einflüssen zu schützen und die Schmierung so lange wie möglich aufrecht zu erhalten. Damit diese Dichtungen bei der Reinigung nicht beschädigt werden, dürfen hierzu nur spezifische Lösungsmittel verwendet werden;...
Page 379
Austausch der Glühbirnen der Fern- und Abblendlichter Beim Austauschen einer durchgebrannten Glühbirne darauf achten, dass die Ersatzbirne die Spannungs- und Leistungswerte aufweist, die auf Seite 94 „Elektrische Anlage“ angegeben sind. Vor dem Wiedereinbau der entfernten Teile die Funktionstüchtigkeit der neuen Glühbirne prüfen.
Page 380
Hinweis Zum Austauschen der Scheinwerferbirnen braucht das Kabel des Hauptkabelbaums nicht vom Scheinwerfer abgeklemmt werden. Hinweis Das Glas der neuen Birne nicht mit den Händen berühren, da dies zu Schwärzungen führen würde, welche die Lichtausbeute herabsetzen. Montage Nach erfolgtem Austausch der durchgebrannten Glühbirne das Instrumentenbrett wieder an die elektrischen Kabel anschließen und korrekt auf die Haltegummis setzen.
Page 381
Austausch der Standlichtbirne Zum Austauschen der Standlichtbirne (1) das Instrumentenbrett von den Aufnahmegummis abnehmen (siehe Seite 60), dann mit der Hand in den Scheinwerferhalter greifen, die Glühbirnenfassung aus ihrem Sitz herausziehen und austauschen. Nach erfolgtem Austausch der durchgebrannten Glühbirne das Instrumentenbrett wieder an die elektrischen Kabel anschließen und korrekt auf die Haltegummis setzen.
Page 382
Vordere Blinker (Abb. 71) Hinweis Zur Vereinfachung wird der Rückspiegel, an dem der Blinker montiert ist, von der Cockpitverkleidung abgenommen dargestellt. Die Schrauben (1) lösen, dann das Glas (2) vom Blinker-/ Spiegelhalter abnehmen. Die Glühbirne hat eine Bajonettfassung. Zum Herausnehmen drücken und dabei gegen den Uhrzeigersinn drehen Die neue Glühbirne eindrücken und bis zum Einrasten im Uhrzeigersinn drehen.
Page 383
Bremslicht (Abb. 73) Zum Wechseln der Glühbirnen der Brems- und Standleuchte die beiden Befestigungsschrauben (1) des Deckels (2) lösen. Im Deckel (2) befinden sich zwei Stifte zur Befestigung der Streuscheibe (3) des Rücklichts. Den Deckel (2) aus seinem Sitz nehmen, dann die Streuscheibe (3) des Rücklichts abmontieren.
Page 384
Ausrichten des Scheinwerfers (Abb. 75) Kontrollieren, ob der Scheinwerfer korrekt ausgerichtet ist. Dazu das Motorrad mit auf den korrekten Druck aufgepumpten Reifen und einer darauf sitzenden Person in einem Abstand von 10 Metern vor einer Wand oder einem Schirm senkrecht aufstellen. Eine waagerechte Linie ziehen, die auf der Höhe der Scheinwerfermitte liegt und eine senkrechte Linie, die mit der Längsachse des Motorrads fluchtet.
Page 385
Einstellen der Rückspiegel (Abb. 77) Den Rückspiegel durch Drücken auf den Punkt (A) regulieren. Abb. 77...
Page 386
Tubeless-Reifen Reparatur oder Austauschen der Reifen (Tubeless) Reifendruck vorne: Reifen ohne Luftkammer, die kleine Löcher aufweisen, 2,1 bar - 2,3 kg/cm brauchen recht viel Zeit bis sie Luftverluste zeigen, da sie Reifendruck hinten: über einen gewissen Grad an Eigenabdichtung verfügen. 2,2 bar - 2,4 kg/cm Sollte ein Reifen einen gewissen Druckverlust aufweisen, Der Reifendruck unterliegt durch Außentemperatur...
Page 387
Mindestprofiltiefe der Lauffläche Die Profiltiefe (S, Abb. 78) an der am stärksten abgefahrenen Stelle des Reifens messen. Die gemessene Profiltiefe darf 2 mm bzw. die gesetzlich vorgeschriebene Profiltiefe niemals unterschreiten. Wichtig Die Reifen regelmäßig auf eventuelle Risse oder Einschnitte hin kontrollieren, besonders an deren Seitenwänden.
Page 388
Kontrolle des Motorölstands (Abb. 79) Der Motorölstand kann am Schauglas (1) unter dem Kupplungsdeckel abgelesen werden. Den Ölstand bei völlig senkrecht stehendem Motorrad und kaltem Motor kontrollieren. Der Ölstand muss innerhalb der am Schauglas angebracht Marken liegen. Bei zu niedrigem Ölstand Öl vom Typ SHELL Advance Ultra 4 nachfüllen.
Page 389
Zündkerzenreinigung und -wechsel (Abb. 80) Die Zündkerzen sind ein wichtiger Bestandteil des Motors und müssen regelmäßig kontrolliert werden. 0,6÷0,7 mm Dieser Arbeitsschritt ermöglicht die Überprüfung der einwandfreien Funktionstüchtigkeit des Motors. Für die Kontrolle und den eventuellen Austausch wenden Sie bitte sich an einen Vertragshändler oder eine Vertragswerkstatt, wo das Kerzenbild analysiert werden kann: Eine gleichmäßig hellbraune Verfärbung ist ein Zeichen für einen guten Motorzustand.
Page 390
Allgemeine Reinigung Achtung Um den ursprünglichen Glanz der Metallflächen und der Es kann vorkommen, dass die Bremsen nach der lackierten Teile auf Dauer aufrecht zu erhalten, muss das Motorradwäsche zunächst nicht gut ansprechen. Die Motorrad je nach Einsatz und Straßenzustand regelmäßig Bremsscheiben niemals schmieren oder einfetten, da dies gereinigt werden.
Page 391
Zündkerzenlöcher etwas Öl in die Zylinder geben Die vorgesehenen Überwachungsintervalle einhalten und und den Motor von Hand durchkurbeln, damit sich das Öl nur Ducati-Originalersatzteile in Übereinstimmung mit den auf die inneren Organe verteilen kann; jeweils geltenden Normen verwenden.
Page 392
TECHNISCHE DATEN 201 kg (749 Biposto) 199 kg (749S Monoposto) 203 kg (749S Biposto) Zulässiges Gesamtgewicht: 390 kg. Maße (749/749S) (mm) (Abb. 81.1) Achtung Eine Überladung könnte Handling und Leistung des Gewichte (749/749S) Motorrads negativ beeinflussen und zum Verlust der Trockengewicht: Motorradkontrolle führen.
Page 393
Maße (749Dark) (mm) (Abb. 81.2) Achtung Eine Überladung könnte Handling und Leistung des Motorrads negativ beeinflussen und zum Verlust der Gewichte (749Dark) Motorradkontrolle führen. Trockengewicht: 201 Kg Zulässiges Gesamtgewicht: 390 kg. 1420 2095 Abb. 81.2...
Page 394
Betriebsstoffe (Liter) Kraftstofftank, einschl. Liter Reserve Bleifreies Benzin 95 ROZ 15,5 Ölwanne und Filter SHELL – Advance Ultra 4 Vorderes/hinteres Brems- und Spezialflüssigkeit für Hydrauliksysteme — Kupplungssystem SHELL - Advance Brake DOT 4 Schutzmittel für elektrische Kontakte Spray für elektrische Anlagen SHELL - —...
Page 396
Fabrikat und Typ (749S): CHAMPION RG59V Wichtig CHAMPION 8654 Die Nichtbeachtung dieser Vorschriften entbindet NGK CR9 EVX Ducati Motor Holding S.p.A. von jeglicher Verantwortung für eventuelle Motorschäden oder eine verminderte Versorgungsspannung: Lebensdauer des Motors. Indirekte elektronische MARELLI-Einspritzung Drosselklappendurchmesser: 54 mm Einspritzventile pro Zylinder: 1 Düsen pro Einspritzventil: 1...
Page 397
Bremsen Hinterrad Vorderrad Mit fester Stahl-Lochscheibe. mit halbschwimmend gelagerter, gelochter Scheibendurchmesser: Doppelbremsscheibe. 240 mm. Bremsscheibenmaterial: Hydraulische Betätigung über Pedal auf der rechten Seite. Stahl. Bremsfläche: Material des Kupplungskorbs: 32 cm Aluminium Marke: Scheibendurchmesser: BREMBO 320 mm. Typ: Hydraulische Betätigung über Bremshebel am rechten P34c Lenkerstummel.
Page 398
Schaltgetriebes über Zahnräder mit gerader Verzahnung. Zähnezahl - Motorritzel/Kupplungskranz: Falls Sie das Motorrad an besondere Strecken anpassen 32/59: 749/749Dark/749S. oder für Rennen vorbereiten wollen, ist Ducati Motor 6-Gang-Getriebe mit ständig ineinander greifenden Holding S.p.A. gerne bereit, von der Serienproduktion Zahnrädern, Schaltpedal auf der linken Seite.
Page 399
Rahmen Reifen (749/749S) Gitterrohrrahmen aus hochwiderstandsfähigen Stahlrohren. Vorderrad Lenkwinkel (je Seite): Radial, Typ „Tubeless“ (schlauchlos) 28° 30’ Reifengröße: 120/70-ZR17 Lenkkopfgeometrie für den Straßeneinsatz: Lenkkopfwinkel Hinterrad 24° 30' Radial, Typ „Tubeless“ (schlauchlos) Nachlauf: Reifengröße: 97 mm. 180/55-ZR17 Zur Anpassung des Modells 749S an unterschiedliche Rennstrecken kann die Geometrie wie folgt geändert werden: Lenkkopfwinkel...
Page 400
Federweg: Rahmen und Felgen in Metall-Farbe (nur für 749 BIP, 125 mm. 749S MONO USA und 749S BIP). Rot "Anniversary" Ducati Art.-Nr. 473.101 (PPG); Hinterrad Rahmen und Felgen in Metall-Farbe (nur für 749 BIP). Rot "Anniversary" Ducati Art.-Nr. 473.101 (PPG);...
Page 401
Elektrische Anlage Sicherungen Sie besteht aus folgenden Hauptbestandteilen: Der Hauptsicherungskasten (1, Abb. 83) befindet sich Scheinwerfer mit zwei übereinander liegenden zwischen dem Scheinwerferhalter und der Halogenscheinwerfern, bestehend aus: Cockpitverkleidung. Die verwendeten Sicherungen sind Glühbirne Abblendlicht Typ: HB3 (12 V-60 W). nach dem Abnehmen des Schutzdeckels zugänglich.
Page 404
Farbkennzeichnung der Kabel Erläuterung der Sicherungskästen B Blau (Abb. 83 und Abb. 84) W Weiß Pos. Verbraucher Wert V Violett Bk Schwarz Fern-/Abblendlichter 15 A Y Gelb R Rot Hupe, Bremslicht, 20 A Lb Hellblau Anlassermagnetschalter, Gr Grau Blinker G Grün Bn Braun Key Sense 7,5 A...
Page 405
MERKBLATT FÜR REGELMÄßIGE WARTUNGSARBEITEN Name Km-Stand Datum Ducati-Service 1000 10000 20000 30000 40000 50000...
Page 406
DUCATIMOTORHOLDING S.p.A. 913.7.077.1R Via Cavalieri Ducati, 3 Stampato 05/2004 40132 Bologna, Italia Tel. 0039/0516413111 Fax 0039/051406580 www.ducati.com...
Page 407
G/Bk LIGHTING STARTER ENGINE STOP LOCK RY B BW Bk PARK FREE PUSH 40 A Gr/G R/Bk 8 5 6 7 1 2 3 4 Bn/Bk Bn/Bk G/Bk P/Bk BkBk 1N4007 10 W W/Bk 5/21 W Gr/R 60 W Y/Bk 60 W W/Bk V/Bk...
Page 408
DUCATIMOTORHOLDING S.p.A. Via Cavalieri Ducati, 3 40132 Bologna, Italia Tel. 0039/0516413111 Fax 0039/051406580 www.ducati.com...