18. CAPTEUR ECT
(TEMPERATURE DE
LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT)
• REMPLACEMENT
1) Déposer le capot moteur (P. 4-2).
2) Déconnecter le connecteur 2P de capteur ECT,
et déposer le capteur ECT.
3) Déposer le joint torique du capteur ECT.
4) Appliquer l'huile moteur sur le nouveau joint
torique, et l'installer sur le nouveau capteur
ECT.
5) Appliquer le joint liquide (ThreeBond
#1215 ou équivalent) sur la partie filetée du
nouveau capteur ECT.
6) Installer le nouveau capteur ECT, et le serrer
au couple de serrage spécifié.
COUPLE DE SERRAGE:
18 N . m (1,8 kgf . m)
7) Reconnecter le connecteur 2P de capteur ECT.
8) Reposer le capot moteur (P. 4-2).
[1] JOINT TORIQUE
[2] CAPTEUR ECT
[3] CONNECTEUR 2P DE CAPTEUR ECT
19. CAPTEUR CKP (POSITION
DE VILEBREQUIN) 1, 2
• REMPLACEMENT
1) Déposer le support d'alternateur (P. 7-3).
2) Déposer le boulon à collerette de 6 x 16 mm,
et déposer le capteur CKP et le joint torique.
3) Appliquer l'huile moteur sur le nouveau joint
torique, et l'installer sur le nouveau capteur
CKP.
4) Installer le nouveau capteur CKP, et serrer à
fond le boulon à collerette de 6 x 16 mm.
5) Reposer le support d'alternateur (P. 7-16).
[1] SUPPORT D'ALTERNATEUR
[2] JOINT TORIQUE (2)
[3] CAPTEUR CKP 2
[4] CAPTEUR CKP 1
18. ECT-SENSOR (MOTOR-
KÜHLMITTELTEMPERATUR)
• AUSTAUSCH
1) Die Motorabdeckung abnehmen (S. 4-2).
2) Den 2-poligen ECT-Sensor-Steckverbinder
lösen und den ECT-Sensor entfernen.
3) Den O-Ring vom ECT-Sensor abnehmen.
4) Motoröl auf den neuen O-Ring auftragen und
diesen am neuen ECT-Sensor anbringen.
5) Flüssigdichtmittel (ThreeBond
#1215 oder gleichwertig) auf das Gewinde
des neuen ECT-Sensors auftragen.
6) Den neuen ECT-Sensor eindrehen und mit
®
#1201,
dem vorgeschriebenen Anzugsdrehmoment
festziehen.
ANZUGSDREHMOMENT:
18 N . m (1,8 kgf . m)
7) Den 2-poligen ECT-Sensor-Steckverbinder
anschließen.
8) Die Motorabdeckung anbringen (S. 4-2).
[1] O-RING
[2] ECT-SENSOR
[3] 2-POLIGER ECT-SENSOR-
STECKVERBINDER
19. CKP-SENSOR 1, 2
(KURBELWELLENPOSITION)
• AUSTAUSCH
1) Die Lichtmaschinenhalterung ausbauen (S. 7-
3).
2) Die 6 x 16-mm-Bundschraube entfernen und
den CKP-Sensor mit O-Ring abnehmen.
3) Motoröl auf den neuen O-Ring auftragen und
diesen am neuen CKP-Sensor anbringen.
4) Den neuen CKP-Sensor einpassen und die 6
x 16-mm-Bundschraube fest anziehen.
5) Die Lichtmaschinenhalterung einbauen (S. 7-
16).
[1] LICHTMASCHINENHALTERUNG
[2] O-RING (2)
[3] CKP-SENSOR 2
[4] CKP-SENSOR 1
805
18. SENSOR DE ECT
(TEMPERATURA DEL
REFRIGERANTE DEL MOTOR)
• REEMPLAZO
1) Extraiga la cubierta del motor (P. 4-2).
2) Desconecte el conector de 2 patillas del
sensor de ECT y extraiga el sensor de ECT.
3) Extraiga la junta tórica del sensor de ECT.
4) Aplique aceite de motor a la junta tórica
®
#1201 oder
nueva e instálela en el nuevo sensor de
ECT.
5) Aplique
empaquetadura
(ThreeBond
®
N.° 1201, N.° 1215 o
equivalente) a la parte roscada del nuevo
sensor de ECT.
6) Instale el nuevo sensor de ECT y apriételo a
la torsión especificada.
TORSIÓN: 18 N . m (1,8 kgf . m)
7) Conecte el conector de 2 patillas del sensor
de ECT.
8) Instale la cubierta del motor (P. 4-2).
[1] JUNTA TÓRICA
[2] SENSOR DE ECT
[3] CONECTOR DE 2 PATILLAS DEL SENSOR
DE ECT
19. SENSOR 1 Y 2 DE CKP
(POSICIÓN DEL CIGÜEÑAL)
• REEMPLAZO
1) Extraiga la ménsula del alternador (P. 7-3).
2) Extraiga el perno de brida de 6 x 16 mm, y
extraiga el sensor de CKP y la junta tórica.
3) Aplique aceite de motor a la junta tórica
nueva e instálela en el nuevo sensor de
CKP.
4) Instale el nuevo sensor de CKP y apriete
con seguridad el perno de brida de 6 x 16
mm.
5) Instale la ménsula del alternador (P. 7-16).
[1] MÉNSULA DEL ALTERNADOR
[2] JUNTA TÓRICA (2)
[3] SENSOR 2 DE CKP
[4] SENSOR 1 DE CKP
líquida
5-118