7. CREPINE D'ESSENCE
[COTE HAUTE PRESSION]
ATTENTION
L'essence est très inflammable et explosive.
Vous risquez d'être brûlé ou gravement blessé
en manipulant de l'essence.
• Tenir à l'écart de chaleur, d'étincelles et de
flammes.
• Essuyer immédiatement toute éclaboussure.
• Ne manipuler l'essence qu'à l'extérieur.
• Remplacer la rondelle d'étanchéité par une
neuve chaque fois que le boulon de contrôle de
service est desserré ou déposé.
• Après avoir installé la crépine d'essence [côté
haute pression], vérifier s'il y a une fuite
d'essence de chaque raccord.
Remplacer la crépine d'essence [côté haute
pression] à l'intervalle de remplacement indiqué
ou dans le cas suivant.
• Période de remplacement régulière de tous les 2
ans ou 400 heures de service.
• Lorsque la pompe à essence [côté haute
pression] et le régulateur de pression sont
normaux, mais que le volume de décharge
d'essence de la pompe à essence [côté haute
pression] est inférieur au volume de décharge
standard (P. 5-82)
[1] BOULON DE CONTROLE DE SERVICE
[2] CHIFFON D'ATELIER
Contrôle:
1) Déposer le capot moteur (P. 4-2).
2) Libérer la pression d'essence en fonction de
"Comment libérer la pression d'essence (P. 5-
79).
3) Placer un chiffon d'atelier sous le cache de
crépine.
Déposer les trois rondelles de vis de 5 mm, et
déposer le cache de crépine de l'ensemble de
séparateur de vapeur.
4) Déposer l'écran de crépine d'essence, le ressort
et les deux joints toriques de l'ensemble de
séparateur de vapeur.
Remplacer les joints toriques par des neufs au
remontage.
5) Vérifier si l'écran de crépine d'essence est
contaminé, obstrué de matières étrangères ou
déchiré. Remplacer l'écran de crépine
d'essence si nécessaire.
Remontage:
1) Appliquer de l'huile moteur sur un nouveau
joint torique, et l'installer sur l'ensemble de
séparateur de vapeur.
2) Placer le ressort dans l'encastrement de
l'ensemble de séparateur de vapeur, et placer
l'écran de crépine d'essence dans l'ensemble de
séparateur de vapeur, de la manière indiquée.
3) Placer le cache de crépine sur l'ensemble de
séparateur de vapeur, et serrer à fond les trois
rondelles de vis de 5 mm.
4) Placer une nouvelle rondelle d'étanchéité sur le
boulon de contrôle de service, et serrer le
boulon de contrôle de service au couple de
serrage spécifié.
COUPLE DE SERRAGE:
11,8 N·m (1,2 kgf·m)
5) Reposer le capot moteur (P. 4-2).
[1] JOINT TORIQUE [PETIT]
[2] ENSEMBLE DE SÉPARATEUR DE
VAPEUR
[3] RESSORT
[4] ECRAN DE CREPINE D'ESSENCE
[5] RONDELLE DE VIS DE 5 mm (3)
[6] CACHE DE CREPINE
[7] JOINT TORIQUE [LARGE]
[8] ENCASTREMENT
7. KRAFTSTOFF-GROBFILTER
[HOCHDRUCKSEITE]
WARNUNG
Benzin ist extrem feuergefährlich und unter
gewissen Bedingungen explosiv.
Wenn sich Benzin entzündet, kann dies
schwere Verbrennungen verursachen.
• Wärmequellen,
Funken
und
Flammen sind fernzuhalten.
• Verschütteten Kraftstoff sofort aufwischen.
• Kraftstoff darf nur im Freien gehandhabt
werdeny.
• Die Abdichtscheibe muss jedes Mal ersetzt
werden, nachdem die Wartungsprüfschraube
gelöst oder entfernt wurde.
• Nach dem Einbau des Kraftstoff-Grobfilters
[Hochdruck-Seite] jede der Anschlussstellen
auf Kraftstoffverlust überprüfen.
Den Kraftstoff-Grobfilter [Hochdruck-Seite] in
den nachfolgenden Abständen bzw. unter den
aufgeführten Bedingungen ersetzen.
• Normalerweise alle 2 Jahre oder nach 400
Betriebsstunden auswechseln.
• Wenn die Kraftstoffpumpe [Hochdruckseite]
und der Druckregler normal funktionieren, die
Kraftstoff-Fördermenge der Kraftstoffpumpe
[Hochdruckseite]
aber
unter
Standardvolumen liegt (S. 5-82).
[1] WARTUNGSPRÜFSCHRAUBE
[2] LAPPEN
Überprüfung:
1) Die Motorabdeckung abnehmen (S. 4-2).
2) Den Kraftstoffdruck entsprechend den
Anweisungen im Abschnitt "Ablassen des
Kraftstoffdrucks" (S. 5-79) ablassen.
3) Einen Lappen unter die Grobfilter-Abdeckung
legen.
Die
drei
5-mm-Kombischrauben
herausdrehen,
dann
die
Grobfilter-
Abdeckung vom Kraftstoffdampf-Abscheider
abnehmen.
4) Das Grobfilterelement, die Feder und die
beiden O-Ringe vom Kraftstoffdampf-
Abscheider entfernen.
Beim Zusammenbau die O-Ringe durch
Neuteile ersetzen.
5) Das Grobfilterelement auf Verschmutzung,
Blockierung durch Fremdkörper und auf
andere
Beschädigungen
überprüfen.
Nötigenfalls muss der Grobfilter ersetzt
werden.
Zusammenbau:
1) Den neuen O-Ring mit Motoröl versehen,
dann am Kraftstoffdampf-Abscheider
anbringen.
2) Die Feder in die Einbuchtung des
Kraftstoffdampf-Abscheiders einsetzen, dann
das
Grobfilterelement
in
Kraftstoffdampf-Abscheider einpassen, wie
in der Abbildung gezeigt.
3) Die
Grobfilter-Abdeckung
Kraftstoffdampf-Abscheider anbringen, dann
die drei 5-mm-Kombischrauben festziehen.
4) Eine
neue
Abdichtscheibe
Wartungsprüfschraube anbringen, dann die
Wartungsprüfschraube
mit
vorgeschriebenen Anzugsdrehmoment
festziehen.
ANZUGSDREHMOMENT:
11,8 N·m (1,2 kgf·m)
5) Die Motorabdeckung wieder anbringen. (S.
4-2).
[1] O-RING [KLEIN]
[2] KRAFTSTOFFDAMPF-ABSCHEIDER
[3] FEDER
[4] GROBFILTERELEMENT
[5] KOMBISCHRAUBE, 5 mm (3)
[6] GROBFILTER-ABDECKUNG
[7] O-RING [GROSS]
[8] EINBUCHTUNG
359
7. COLADOR DE COMBUSTIBLE
[LADO DE ALTA PRESIÓN]
ADVERTENCIA
La gasolina es muy inflamable y explosiva.
Podría quemarse o resultar gravemente
herido mientras manipula el combustible.
• Mantenga apartados el calor, las chispas y
offene
el fuego.
• Frote inmediatamente el combustible
derramado.
• Manipule el combustible sólo en
exterioresp.
• Reemplace la arandela de sellado por otra
nueva cuando haya aflojado o extraído el perno
de comprobación de servicio.
• Después de la instalación del colador de
combustible [lado de alta presión], compruebe
si hay fugas de gasolina por cada junta.
Reemplace el colador de combustible [lado de
alta presión] al intervalo de reemplazo mostrado
o en los casos siguientes.
• Período de reemplazo regulador de cada dos
años o 400 horas de operación.
• Cuando la bomba de combustible [lado de alta
presión] y el regulador de presión estén
dem
normales pero el volumen de descarga de
gasolina de la bomba de combustible [lado de
alta presión] sea inferior al volumen de
descarga estándar (P. 5-82).
[1] PERNO DE COMPROBACIÓN DE
SERVICIO
[2] PAÑO DE TALLER
Inspección:
1) Extraiga la cubierta del motor (P. 4-2).
2) Descargue la presión del combustible de
acuerdo con el apartado "Cómo descargar la
presión del combustible" (P. 5-79).
3) Ponga un paño de taller debajo de la cubierta
del colador.
Extraiga los tres tornillos con arandela de 5
mm y extraiga la cubierta del colador del
conjunto del separador de vapor.
4) Extraiga la rejilla del colador de combustible,
el resorte y las dos juntas tóricas del conjunto
del separador de vapor.
Reemplace las juntas tóricas por otras nuevas
al realizar el montaje.
5) Compruebe si hay suciedad, atascos debido a
materiales extraños, o rupturas en la rejilla del
colador de combustible. Reemplace la rejilla
del colador de combustible si es necesario.
Montaje:
1) Aplique aceite de motor a una junta tórica
nueva e instálela en el conjunto del separador
de vapor.
2) Coloque el resorte en el hueco del conjunto
den
del separador de vapor, y ponga la rejilla del
colador de combustible en el conjunto del
separador de vapor como se muestra.
am
3) Instale la cubierta del colador en el conjunto
del separador de vapor y apriete con
seguridad los tres tornillos con arandela de 5
an
der
mm.
4) Instale una nueva arandela de sellado en el
dem
perno de comprobación de servicio y apriete
el perno de comprobación de servicio a la
torsión especificada.
TORSIÓN: 11,8 N·m (1,2 kgf·m)
5) Instale la cubierta del motor (P. 4-2).
[1] JUNTA TÓRICA [PEQUEÑA]
[2] CONJUNTO DEL SEPARADOR DE VAPOR
[3] RESORTE
[4] REJILLA DEL COLADOR DE COMBUSTIBLE
[5] TORNILLO CON ARANDELA DE 5 mm (3)
[6] CUBIERTA DEL COLADOR
[7] JUNTA TÓRICA [GRANDE]
[8] HUECO
3-12