Huile De Carter; Zahnradgehäuseöl - Honda BF40D Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour BF40D:
Table des Matières

Publicité

4. HUILE DE CARTER

Contrôle:
1) Mettre le moteur hors-bord sur une surface de
niveau, et le placer en position verticale (avec le
carter de niveau).
2) Vérifier s'il y a des particules métalliques sur
l'extrémité aimantée du boulon de bouchon de
vidange.
3) S'il y a des particules métalliques sur l'extrémité
aimantée du boulon de bouchon de vidange,
démonter l'ensemble de carter, et vérifier les
solutions suivantes (Chapitre 11).
• Vérifier s'il y a de l'eau dans l'huile. S'il y a de
l'eau dans l'huile, l'eau s'écoule d'abord lorsque
le boulon de bouchon de vidange est déposé,
sinon l'huile sera de couleur laiteuse. Si de l'eau
est détectée dans l'huile pour engrenages,
effectuer le contrôle de pression de carter (P.
11-46).
4) Enduire un nouveau joint torique d'huile pour
engrenages propre, et le placer sur le boulon de
vidange d'huile.
Placer le boulon de vidange d'huile dans le carter,
et serrer le boulon au couple de serrage spécifié.
COUPLE DE SERRAGE:
6,5 N·m (0,35 kgf·m)
5) Déposer le boulon de contrôle d'huile, et vérifier
si l'huile de carter s'écoule du carter. Attraper
l'huile dans un récipient approprié.
Remplacer le joint torique par un neuf au
remontage.
6) Si l'huile ne s'écoule pas, faire l'appoint d'huile.
7) Enduire un nouveau joint torique d'huile pour
engrenages propre, et le placer sur le boulon de
contrôle d'huile.
Placer le boulon de contrôle d'huile dans le carter,
et serrer le boulon au couple de serrage spécifié.
COUPLE DE SERRAGE:
6,5 N·m (0,7 kgf·m)
[1] BOULON DE CONTROLE D'HUILE
[2] BOULON DE BOUCHON DE VIDANGE
[3] AIMANT
[4] JOINT TORIQUE DE 6,9 x 1,45 mm
[5] BOULON DE CONTROLE D'HUILE
Appoint d'huile pour engrenages:
1) Mettre le moteur hors-bord sur une surface de
niveau, et le placer en position verticale (avec le
carter de niveau).
2) Déposer le boulon de bouchon de vidange.
3) Installer une pompe à huile pour engrenages
disponible dans le commerce dans le trou de
boulon de bouchon de vidange d'huile.
Remplacer le joint torique par un neuf au
remontage.
4) Déposer le boulon de contrôle d'huile, et faire
l'appoint d'huile à travers le trou de boulon de
bouchon de vidange d'huile jusqu'à ce qu'elle
sorte du trou de boulon de contrôle d'huile.
Remplacer le joint torique par un neuf au
remontage.
Huile pour engrenages hypoïdes
Huile pour
MARINE SAE 90
engrenages
Classification de service
recommandée
API (GL-4)
5) Après avoir fait l'appoint d'huile pour engrenages,
appliquer de l'huile pour engrenages propre sur
les nouveaux joints toriques, et les installer sur le
boulon de bouchon de vidange et le boulon de
contrôle d'huile.
Placer le boulon de bouchon de vidange et le
boulon de contrôle d'huile sur le carter, et les
serrer au couple de serrage spécifié.
COUPLE DE SERRAGE:
6,5 N·m (0,7 kgf·m)
[1] POMPE A HUILE POUR ENGRENAGES
(Disponible dans le commerce)
4. ZAHNRADGEHÄUSEÖL
Überprüfung:
1) Den Außenbordmotor auf ebener Fläche in
eine
vertikale
Position
(Zahnradgehäuse parallel zum Boden).
2) Das magnetische Ende der Ölablassschraube
auf anhaftende Metallpartikel überprüfen.
3) Wenn an der Ölablassschraube anhaftende
Metallpartikel festgestellt werden, muss das
Zahnradgehäuse zerlegt und die Ursache
bestimmt werden (Kapitel 11).
• Das
Öl
auf
Wasserbeimischung
überprüfen.
Wenn
Wasser
vorhanden ist, wird das Wasser nach dem
Herausdrehen der Ölablassschraube als
erstes ausfließen; ebenso ändert sich das
Öl zu einer milchigen Farbe. Wenn Wasser
im
Öl
vorhanden
ist,
muss
Druckprüfung
am
Zahnradgehäuse
durchgeführt werden (S. 11-46).
4) Den
neuen
O-Ring
mit
sauberem
Zahnradgehäuseöl versehen, dann an der
Ölablassschraube anbringen.
Die Ölablassschraube in das Zahnradgehäuse
einsetzen, dann die Schraube mit dem
vorgeschriebenen Anzugsdrehmoment
festziehen.
NZUGSDREHMOMENT:
6,5 N·m (0,7 kgf·m)
5) Die Ölstandsprüfschraube herausdrehen und
überprüfen, ob Öl aus der Öffnung ausfließt.
Wenn Öl ausfließt, muss dies in einem
geeigneten Behälter aufgefangen werden.
Beim
Einbau
einen
neuen
verwenden.
6) Wenn
kein
Öl
ausfließt,
Zahnradgehäuseöl nachgefüllt werden.
7) Den
neuen
O-Ring
mit
sauberem
Zahnradgehäuseöl versehen, dann an der
Ölstandsprüfschraube anbringen.
Die
Ölstandsprüfschraube
Zahnradgehäuse einsetzen, dann die
Schraube mit dem vorgeschriebenen
Anzugsdrehmoment festziehen.
ANZUGSDREHMOMENT:
6,5 N·m (0,7 kgf·m)
[1] ÖLSTANDSPRÜFSCHRAUBE
[2] ÖLABLASSSCHRAUBE
[3] MAGNET
[4] O-RING, 6,9 x 1,45 mm
[5] ÖLSTANDSPRÜFSCHRAUBE
Nachfüllen von Zahnradgehäuseöl:
1) Den Außenbordmotor auf ebener Fläche in
eine
vertikale
Position
(Zahnradgehäuse parallel zum Boden).
2) Die Ölablassschraube entfernen.
3) Eine
im
Fachhandel
erhältliche
Zahnradgehäuseöl-Pumpe
in
Schraubenöffnung einsetzen.
Beim
Einbau
einen
neuen
verwenden.
4) Die Ölstandsprüfschraube entfernen, dann
Öl an der Ölstandsprüfschraube einfüllen, bis
es an der Öffnung der Ölstandsprüfschraube
herausfließt.
Beim
Einbau
einen
neuen
verwenden.
Empfohlenes
MARINE SAE 90 Hypoid-Öl
Zahnrad-
API-Klassifikation: GL-4
gehäuseöl
5) Nach dem Auffüllen des Zahnradgehäuseöls
die
neuen
O-Ringe
mit
sauberem
Zahnradgehäuseöl versehen, dann an der
Ölablassschraube
und
Ölstandsprüfschraube anbringen.
Die
Ölablassschraube
und
Ölstandsprüfschraube wieder einsetzen,
dann
mit
dem
vorgeschriebenen
Anzugsdrehmoment festziehen.
ANZUGSDREHMOMENT:
6,5 N·m (0,7 kgf·m)
[1] ZAHNRADGEHÄUSEÖL-PUMPE
(im Fachhandel erhältlich)
347
4. ACEITE DE LA CAJA DE
ENGRANAJES
Inspección:
bringen
1) Ponga el motor fuera borda sobre una superficie
nivelada y coloque el motor fuera borda
verticalmente (con la caja de engranajes
nivelada).
2) Compruebe si hay partículas metálicas en el
extremo de magneto del perno del tapón de
drenaje.
3) Si hay partículas metálicas en el extremo de
magneto del perno del tapón de drenaje,
im
Öl
desmonte el conjunto de la caja de engranajes y
efectúe la comprobación de las soluciones
siguientes (Sección 11).
• Compruebe si hay agua en el aceite. Si hay
agua en el aceite, el agua saldrá afuera primero
die
cuando se extraiga el perno del tapón de
drenaje, o el aceite tendrá un color blancuzco.
Si se detecta agua en el aceite de engranajes,
efectúe la comprobación de la presión de la
caja de engranajes (P. 11-46).
4) Revista una junta tórica nueva con aceite de
motor limpio y colóquela en el perno de drenaje
de aceite.
Instale el perno de drenaje de aceite en la caja de
engranajes y apriete el perno a la torsión
especificada.
TORSIÓN: 6,5 N·m (0,7 kgf·m)
5) Extraiga el perno de comprobación del aceite y
compruebe si el aceite de la caja de engranajes
sale de la caja de engranajes. Introduzca el aceite
en un recipiente apropiado.
O-Ring
Reemplace la junta tórica por otra nueva al
realizar el montaje.
muss
6) Si no sale aceite, añada aceite.
7) Revista una junta tórica nueva con aceite de
motor limpio y colóquela en el perno de
comprobación del aceite.
Instale el perno de comprobación del aceite en la
in
das
caja de engranajes y apriete el perno a la torsión
especificada.
TORSIÓN: 6,5 N·m (0,7 kgf·m)
[1] PERNO DE COMPROBACIÓN DEL ACEITE
[2] PERNO DEL TAPÓN DE DRENAJE
[3] MAGNETO
[4] JUNTA TÓRICA DE 6,9 x 1,45 mm
[5] PERNO DE COMPROBACIÓN DEL ACEITE
Adición de aceite de engranajes:
1) Ponga el motor fuera borda sobre una superficie
nivelada, y coloque el motor fuera borda
verticalmente (con la caja de engranajes
nivelada).
bringen
2) Extraiga el perno del tapón de drenaje.
3) Instale una bomba de aceite de engranajes, de
venta en los establecimientos del ramo, en el
orificio del perno del tapón de drenaje de aceite.
die
Reemplace la junta tórica por otra nueva al
realizar el montaje.
O-Ring
4) Extraiga el perno de comprobación del aceite y
añada aceite por el orificio del perno del tapón
de drenaje de aceite hasta que el aceite rebose
por el orificio del perno de comprobación del
aceite.
Reemplace la junta tórica por otra nueva al
O-Ring
realizar el montaje.
Aceite de engranajes
Aceite de
hipoidales MARINE SAE 90
engranajes
API clasificación de servicio
recomendado
5) Después de haber añadido aceite de engranajes,
aplique aceite de engranajes limpio en las nuevas
juntas tóricas, e instálelas en el perno del tapón
der
de drenaje y perno de comprobación del aceite.
Instale el perno del tapón de drenaje y el perno
die
de comprobación del aceite en la caja de
engranajes, y apriételos a la torsión especificada.
TORSIÓN: 6,5 N·m (0,7 kgf·m)
[1] BOMBA DE ACEITE DE ENGRANAJES
(De venta en los establecimientos del ramo)
(GL-4)
3-6

Hide quick links:

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Bf50d

Table des Matières