NOTE.·Ne pas faire fonctionner
l'amortisseur arrière (Extension)
sur des positions autres
que les
positions
de déclic ou
de
détente.
Si
des positions
2-
'/2.
3 -'/2
etc.
sont
utilisées, la force d'amortissement
sera automatiquement réglée sur
4
(position
la plus dure).
HINWElS:
Betreiben sie nicht den
StoBdampfer (aaaausfedern)
in
an-
deren aIs
d
en
Klick-
oder Ein-
kerbstellungen.
Wenn
Positionen
wie
z.B.
2
-'/,.
3
-
'/2
usw.
verwendet
werden. wird
automatisch
Dampf-
ungskraft
Nr.
4
(harteste Einstel-
lung)
eingestellt.
72
OPMERKING: Rijd niet met d
e
dempingseenheid
(verlengz/ïde)
van
de achtervering in een
andere
stand
dan
die
waar
een klik
word,
gevoeld.
AIs
u instelt op
2
-'/2. 3-'/1.
enz
...
za
l
de dempingskracht
auto-
matisch
hetzelfde
zijn ais die
va
n
stand
4
(meest stijve
vering).
NOTA:
Non usare l'unità di
ammor-
tizzazione
posteriore
(estensione)
in
posizioni diverse
dalla
posizione
di scatto 0 da quella di
arresto.
Se
si usano le posizioni
2-
,/,.
3-
'lZ.
ecc .• la
forza
di
ammortizzazione
avrà
la
stessa intensità della forza
di
ammort
izzazione
corrispon
-
dente
alla posizione
numero
4
(la
maggiore).