ARR ET ET STATIONNEMENT
- Tourner
la commande
d
es
gaz
vers
l'
extérieur et
la fermer
complètement.
-
Appliqu
e
r les freins avant
et
ar-
rière uniformément
et
simultané-
ment.
-
Rétrograder lorsque l'allure de la
mac
hine
diminue.
-
Pa
sser
au
point
mort avec
le
levier
d
'embrayage serré
(posi-
tion
de
débrayage)
juste
avant
l'arrêt de ta
mac
hine.
On peut
s'assurer
que la machine
est
b ien
au point
mort
en
co
nsulta
nt
le
té
moin de point
mort.
STOPPEN UND PARKEN
-
Nehmen Sie
Gas
weg.
-
Bre
m
se
n
Sie
mit
Vordar-
und
Hint
e
rr
a
dbrems
e
gleichzeitig
und
gleichm~Big.
-
Scha
lte
n
Sie beim
Verlangsa-
men
durc
h
ail
e GMnge
herab.
-
Kuppeln Sie
aus
,
bevor da
s
Fahr-
zeug
st
op
pt
.
Nehmen
Sie
d
en
Gang
heraus
und
vergewissern
Sie
sich,
daB
die
g
riln
e leerlau-
fanzeige
leuchtet.
STOPPEN EN
PARKEREN
-
Oraai de
gashendel he
lemaal
va
n
u af cm
het gas volledig
dichl
te
draai
en.
-
Gebruik
de
voor-
en
achterrem-
men in
gelijke
mate
en
o
p
hetzelfde
moment.
-
Sc
hakel terug wanneer
d
e
snelheid
afneemt.
-
Zel
ne
t
voordat
de
motor stils
taal
d
e
versnelling
in
z'n
vrij
t erwijl
d
e
koppelingshende
l
ingetrokke
n
is.
U kunt kontroleren
of
de
versne
l-
l
ing
in
z·n
vr ij
staat door naar
het
b
etreffe
nde indikatorlampje
t
e
kijken.
ARRESTO E PARCHEGGIO
-
Ru
o
ta
re
la
man
o
pol
a
d
e
li"
acceleratore
in direzion
e
o pposta
a
se
stessi
per
chiudere
comptetamente
il g
as.
-
Appticare
i
d
ue freni
anteriore
e
posteriore,
in modo uniforme
ed
allo stesso
tempo.
-
Sc
alare progressivam
en
te
d
i
marcia
in concomitanza
con
i
l
diminuire della
velocità.
-
Subito prima
c
h
e
il
veicolo
si
arresti
passare in folle
ti rando
la
l
eva della
frizione verso
l
a
m
anopo
l
a
(fr
izione
staccata)
.
l
+
a posizione in
fo
lle
puo
essere
ver
ificata
t
ramite ra ccen
sion
e
d
ella
relativa spia
verde.
100