.à.ATTENTION
.à. VOORZICHTIG
Ne pas appuyer sur la
pédale
de frein
Druk nooit op
het
rempedaal wanneer het
arrière lorsque
la roue
aniere
est
dépo
-
ilChterwiel
vetWijderd
is. De remblokken
sée.
Il
est
très
difficile de réeoloneer
kunnen
slechts
met grole moeite weer
,,,
plaquettes
dans
l'ensemble
d,
in de remklauwen teruggezet
worden.
l'étrier.
(9)
Dm
het
achterwiel weer aan
te
19) Pour reposer
la
roue.
procé-
brengen voert
u
de
hierboven
der
à
l'inverse
de la
dépose.
beschreven handelingen
i"
Remplacer
la goupille fendue
omgekeerde "olgorde
uit.
V
er-
par
une
neuve.
Yang
hierbij
de splitpen
d
oor
(10)
Après la repose
de
la roue
,
ee
n
nieuwe.
appuyer
plusieurs fois
sur
les
(10)
Na het weer
monteren van
het
fre
ins puis
vérifier que
la
roue
wiel
dient
u het
achterrempedaal
tourne librement.
enke le
malen
in t
e trappen, o
m
vervol 9
ens
te kontrol eren
of
het
wiel onbelemmerd
draait
.
.à. VORSICHT
.à.AVVERTIMENTO
Niemals das
8remspedal
bei
ausgebau-
."
premere il pedale
d"
freno
tom
Hinterrad
drücken.
E.
ist
sehr
posteriore
,con
,.
ruota
posteriore
schwierig,
die 8remskliitze wieder in
smontata.
E molto
difficile
riportare
die
Bremse
hereinzudrücken, wenn
sie
indietro
i
cuscinetti nell'assemblaggio
ausgerückt
sind.
dei
calibro.
19)
lam
Einbau
de,
Rades die
19)
Per sostituire
la ruota
seguire
Ausbauschritte
in
umgeke
hr-
i
punti elencati
nell"ordine
in-
ter
Reihenfolge
durchführen.
verso
.
Sostituire
,.
copiglia
De"
Splintstift mit
einem
con
una
nuova.
neuen
ersetzen.
(10)
Dopo
aver
montat
o
la
ru ota
,
(10) Nach
dem Einbau des Rade
s
applicare il freno alcune
volte
die
Bremse mehrmals
bet~ti
-
e
quindi controllare
,he
,.
gen und prüfen.
ob sich
das
ruota g
i
ri
libe
rament
e.
Rad frel
dreht.
198