Télécharger Imprimer la page

Suzuki GSX 1100F Manuel Du Propriétaire page 162

Publicité

NOTE:
Si
le remplacement
de
la
chaine est nécessaire,
vérifier
éga-
Iemen
t
les deux pignons
pour toute
usure
et
les
remplacer si
néces-
saire.
NOTE:
Pour
que
la résistance soit
maximale,
la
chaîne
est de type
sans fin (sans maître
maillon).
Son
remplacement exige donc la
dé-
pose du bras oscillant. Ce tra vail
doit
absolument être
réalisé par un
technicien
qualifié.
Ne pas monter
de chaîne
à
maître
maillon.
HINWEIS:
Die beiden Kettenr//der
sollten im Hinblick auf
VerschleiB
gepr(}ft und immer ausgetauscht
werden,
wenn
eine neue
KeUe
ein-
g ebaut w
ird.
HINWEIS:
Die Kette
ist
ein
Endlo-
styp
ohne kettenschioB
um
maxi-
male
Stlirke zu bieten.
Zum
Aus-
tausch der
Keu
e muS der
Schw
in·
garm
entfernt
werden. Diese
A
rbeit
muB
in einer Fach
w
erkstaft
durcl!
-
geführt
werden.
8auen
Sie keine
Keue mit kettenschioB ein.
OPMERKING:
De twee
tandwielen
dienen
op
slijtage
gekont
roleerd
te
worden.
wanneer een nieuwe
ket·
ting
wordt gemont
eerd.
Vervang
deze
tandw
ielen
ind
ien
nodig.
OPMERKING:
De ketting
is
van
het
eindloze
type,
zonder
breekscha-
kel,
voor maximale s
terkte.
Vo
or
het
vervangen
van de ke
u
ing
moet
de
s
w
ing
-arm
worden
verwljderd.
Dit w
erk mag al/een door
een
erva-
ren
monteur worden
uitgevoerd.
Vervang de ketting
nooit
door
een
ander type
met
breekschake/.
NOTA
:
Le
due
ruote
d
en
tat
e
devono
essere
i
spezionate
per
individuare eventuali punti
d
i
usura
quando si
procede
allïnstallaz;one
di una nuova
catena,
ed
essere
eventualmente
sostituite.
NOTA
:
La catena
è
deI
tipo senza
fine
(senza
maglia
principale),
allo
scopo
di
ouenere if
massimo
della
resistenza.
La
sostltuzlone
della
catena richiede
10 spostamento
deI
f
orcellone
oscillante.
Ques
t
a
operazione pua essere eseguita
so/amente da
un
meccanico
qua/ifica
to.
al quale
sarA opportuno
rivo/gersi
in
questo
caso.
Non
insla/;/are
cat
ena deI
tipo
con
maglia
principale.
162
1

Publicité

loading