BEQUILLE
LATERALE
Cette motocyc lette
est éq uipée
d'une béquille
latérale pour
soute-
nir
la
mac
hine
pendant
le
station-
nament.
Un commutateur
à
ver-
rouillage
réciproque coupe
le
ci
r-
Cuit
d
'a
llumage lorsqu
e
la b équill
e
latérale est
abaissée et
que la
boîte
de vitesses
se
trouve
dans
toute
,utre
position que
te
point
mort.
le
com
m utateur
de béquille
laté·
raie/
allumage
à
verrouillage réci-
proque
f
onctionne
de
l
a
f
açon
luivante.
!
1)
Si
la
béquille
latérale est
abais-
sée et
que la boîte de
vitesses
se
trouve
en
prise,
le
moteur ne
peut
pas démarrflr.ll
SE
ITEN
STANOER
Oieses
Motorrad
ist
nur mit
einem
Seit
enstUnder ausg estattet;
ein
MittenstUnder ist
nicht
vorhanden.
Der
SeitenstUnder
ist
mit
einem
Sperrschalter
versehen,
der
den
ZUndstromkreis
unterbricht,
wenn
de
r
SeitensUindE.H
heruntergek-
I,
p pt
und
ein
Gang
eingelegt
ist.
Der
SeitenstUnder/ZU
ndsperrs-
çhalter
arbeitet
wie folgt:
11)
Wenn der SeitenSIUnder herun-
tergeklappt
und
ein Gang ein-
g elegt
ist, kann
der
Motor
nicht
gestartet werden
.
65
ZIJSTANOAARO
Deze mOlorfiets
is
uitgerust
met
een
zij-st andaard
cm
de mOlorliets
te
ondersteunen
,
wanneer deze
geparkeerd
wa
r
dt
.
Er
is een
blokkeerschakelaar
aanwezig
die
het kontaktcircuit
a
f sluit
ais de
zij-
sta ndaard om
laag
geklapt
is en
de
motorfiets
in
een verste
llin
g,
behalve z'n vri
j,
st
aat,
De
zijstandaard/
kontaktci
r
cuit-
blokkeerschakelaar
werkt
ais
volgt:
(1) Ais de zij-standaard omlaag
gek
lapt
is
en
de motorfiets in
ee
n
versnelling
staat,
kan de
motor
niet gestart
worden.
CAVALLETTO LATERALE
la motocicletta
è
dotata di un
ca-
valletto laterale per
sost
enerla
par-
cheggiata.
U
n apposito interruttore
int
erconnesso apre
il
circ uito di
accensione
quando it
cavalletto si
trova
abbassat
o e
l
a
trasmissione
non
è
in folle.
l"interruttore
di
contro
ll
o
dei
cava
l-
letto
laterale
e
dell'accensio
ne
fun
-
ziona
nel
seg uente
modo:
11)
Se
il
cavalletto
laterale
è
abbas·
salO e una
qualche marcia
è
ingranata.
il motore
non puà
essere avviato
.