..
AVERTISSEMENT
Nil
jamais
essayer
de
regler
/
faire
font-
tionner la
montre
pendant
qu'on
roule.
l
e
lait de retirer les mains du
guidon
,eul vous
faire perdre le
contrôle
de la
",
..
chine,
ce
qui pourrait provoquer
un
accillent.
NO
TE:
La
mOflfre
est
alimentée
par
Ifus
piles
aI/lithium
à
longue durée
III)
vie
incorporées.
Si
la
montre fJe
lOl1erionn
e
plus, cO
f/s ulte
r
son
(,o
/lcessionnaire
SlIzuki agrée pour
I/l
il"e
remfacer
les
piles.
"WARNUNG
Vrrsuchen Sie
niemills
wahreod
des
r.hrens
di
e
Uhr
r
inzustrllrn oder
lU
"etiitigen.
Wenn Sie Ihre Hande
von
der
lenkstange
nehmen, konnen
Sie
die
Konlrofle
über das Molorrad
verfieren
und
einen Uofall
verursachen.
I/INWEIS:
DieSt}
Uhr
wird
von eill·
O<J
bauten
Lirhium·Batterien,
die
0/
111{]
lange
Lebe nsdauer
IIaben,
mit
~;/Jllllnung
versorgt. Wenn die
Ullr
lUC/if mehr funktiOlliert,
lassen Sie
1110
Batterien
von
Ihr(}m iJutorisier·
1</
11
Suzuki·Hjjndler
:wswechse/n
39
"WAARSCHUWING
Probeer de klok nooit tijdens het tijden
in te stelleo of te bedie"en. Door Uw
himden
viln
het
stUUt al
te nernen
onlstaat een uer
gevaarlijke
situatie
die
kan resultere"
in
tell
ongeluk.
OPMERKING.-
Deze
klo
k wt'rkt
op
de ingebouwde long -lift
lithium-
ba
tterije
l1.
Loopt de
kfock
n
ie!
m
eer,
neem dan kontakt op m
et
ee
n erkende Suzuki dealer
voo
r
het
ver va
ngen van d
e
batte nJe
n
"ATTENZIONE
Non
cercare
mai di
regol~re
l'orologio
duranle la
guida.
Se si
tolgeno le mani
dal
m~nubrio
,
si
pOlrebbe perdere il
controllo
della motocicleUa
causaodo
un
incidente.
NOTA.
L ·or%gio
è
aziollato
da
baUerie
a!
litio di !lInga
durata
Îllcorpo
ra te.
Se smeUe di
(linz/o·
nare,
rivo/gersi ad un
rivenditore
S!Jzu
ki
mltorizzato per
la sostitu·
z io
n
e
d é'lIe
b
a tte
rie.