NOTE Cette motocyclette est
do-
tée d 'un commuta teur de béquille
latérale/
allumage
a
verr
ouillage ré-
ciproque.
Si
ton
met
la
boîte de
vitesses
en prise alors que
la
bé-
quille
latérale
est
b
aissée,
le
mo-
teur
cesse
de
tourn
er.
HINWEIS:
Der
Seitenstlinder
ist
mit
einem
Sperrschalter
versehen,
d
er
den Zündstromkreis
unle r-
b
rich
t,
wenn ein Gang
eingelegt
wird
wlihrend der
Seitenstlinder
heruntergeklappt
is
t.
95
OPMERKING:
Deze
motorfiets is
voor-
zÎen
van
een zij·stilndaard/ lcontalctcir-
cuit-blolckeerschakelasr.
AIs
u În een
versne!Jing
schakelt
rerwijl
de z/ï-stan.
daard omfssg
gek/apt
ÎS,
dan Zil! de
motor aIs/san.
NOTA
:
La
motocicletla
è
dotala di
un in terruttore
di
controllo
per
il
caval/etto
la terale e raccensione.
Se
si ingrana la marcia con il
caval/etto
laterale
abbassato il
motore si
arresta.