Télécharger Imprimer la page

Artesania Latina French Frigate Hermione Guide De Montage page 27

Publicité

Hermione
La Fayette
PROA
PROUE
BOW
BUG
PRUA
PROA
BOEG
(
)
11
Lijado del casco - Ponçage de la coque - Sanding the hull - Schmirgeln des Rumpfs
86
A
POPA
POUPE
STERN
HECK
POPPA
POPA
ACHTERSTEVEN
Kleben
Foto 85: Pose el casco del barco en la posición mostrada en la foto. Tenga especial cuidado con la pieza 34 del
castillo de popa, si se hiciera demasiada presión sobre el casco esta pieza se podría romper.
Con la ayuda de un taco de lija y una lija de grano grueso, lije el casco del barco hasta eliminar las imperfecciones y
dejar una super cie lisa y uniforme. Para un mejor resultado intente lijar siempre que sea posible en la dirección de
la veta de la madera. Cuando la super cie esté cerca de su acabado nal le recomendamos que cambie la lija por
esponja abrasiva de Artesanía Latina, que se adaptará y respetará mejor las formas curvas del casco (vendida por
separado).
Foto 86A: En la proa procure lijar conservando la forma redondeada de la proa.
Fotos 86B, 86C: En la popa lije con especial cuidado para obtener su forma redondeada. ¡ATENCIÓN! Ajuste el forro
del casco para que el montaje posterior de las piezas 130L y 130R sea correcto (atienda a las fotos 649 y 650 de las
instrucciones).
85
Photo 85. Posez la coque du bateau comme sur la photo. Veillez tout particulièrement à la pièce 34 du château
arrière, en appuyant de trop sur la coque cette pièce pourrait se casser.
À l'aide d'un sabot de ponçage et d'un papier de verre à gros grains, poncez la coque du bateau jusqu'à suppression
POPA
POUPE
des imperfections et laissez une surface lisse et uniforme. Pour un meilleur résultat, tentez de toujours poncer dans
STERN
HECK
le sens du bois. Lorsque la surface est presque terminée, nous vous recommandons de changer le papier de verre
POPPA
par une éponge abrasive d'Artesanía Latina, qui s'adaptera et respectera mieux les formes courbées de la coque
POPA
ACHTERSTEVEN
(vendue séparément).
Photo 86A. Sur la proue, essayez de poncer en conservant la forme arrondie de la proue.
Photos 86B, 86C. Sur la poupe poncez délicatement pour lui donner sa forme arrondie. ATTENTION ! Ajustez le
34
recouvrement de la coque pour que le montage des pièces 130L et 130R par la suite se fasse correctement (voir
photos 649 et 650 du mode d'emploi).
Picture 85: Rest the ship's hull in the position shown in the picture. Take special care with part 34 of the aftercastle, if
too much pressure is applied to the hull this part could break.
With the aid of a sanding block and coarse grain sand paper, sand down the ship's hull until all the imperfections
have been removed leaving a smooth, even surface. For best results wherever possible try to sand in the direction of
86
the grain in the wood. When the surface is almost nished we recommend you change the sand paper for abrasive
sponge by Artesanía Latina, which will better adapt and follow the curves of the hull (sold separately).
B
2
Picture 86A: At the bow try to sand maintaining the rounded shape of the bow.
Pictures 86B, 86C: At the stern sand carefully to achieve a rounded shape. WARNING! Adjust the hull lining so that
later assembly of parts 130L and 130R is correct (pay attention to pictures 649 and 650 in the instructions).
Foto 85: Positionieren Sie den Schi srumpf wie auf dem Foto dargestellt. Achten Sie insbesondere auf das Teil 34
des Heckkastells, wird ein zu großer Druck auf dem Rumpf ausgeübt, kann dieses Teil brechen.
Schmirgenl Sie mithilfe eines Schmirgelblocks und grobem Schleifpapier den Schi srumpf ab, bis alle Unebenhei-
ten ausgeglichen und die Ober äche glatt und gleichförmig ist. Um ein optimales Resultat zu erzielen, schmirgeln
Sie, sofern möglich, in Richtung der Holzmaserung. Kurz vor Beendigung des Schmirgelvorgangs empfehlen wir,
anstelle des Schleifpapiers den Schleifschwamm von Artesanía Latina zu verwenden, da sich dieser besser an die
Kurvenform des Rumpfs anpasst (separat erhältlich).
Foto 86A: Schmirglen Sie den Bugbereich unter Beachtung der abgerundeten Form.
Fotos 86B, 86C: Schmirgeln Sie den Heckbereich mit großer Sorgfalt, um die abgerundete Form zu erzielen.
ACHTUNG! Passen Sie die Rumpfverkleidung so an, dass der spätere Einbau der Teile 130L und 130R möglich ist
(beachten Sie die Fotos 649 und 650 der Anleitung).
86
C
3
Atar
Cortar
Attacher
Couper
To cut
To tie
Kleben Sie nicht
Schneiden
Krawatte
L´Hermione, la frégate de la liberté

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Kbal22517