Hermione
La Fayette
PROA
PROUE
BOW
BUG
PRUA
PROA
BOEG
(
)
33
PROA
PROUE
BOW
BUG
PRUA
PROA
BOEG
(
)
33
10/5
Forrado de la parte inferior del casco - Recouvrement de la partie inférieure de la coque -
Planking the bottom part of the hull - Verkleidung des unteren Rumpfbereichs
33
33
84
4 mm
POPA
33
POUPE
STERN
HECK
33
POPPA
POPA
ACHTERSTEVEN
84
B
Kleben
Fotos 84, 84A, 84B, 84C: Ajustando adecuadamente tracas 33 adicionales complete el forrado del
espacio con forma de cuña del casco del barco en la zona de la popa.
POPA
Con la ayuda de un taco de lija y un cúter de forma a lada a las tracas 33, comprobando que
POUPE
STERN
encajan correctamente en el casco del barco.
HECK
Realice la misma operación por el otro lado del barco.
POPPA
POPA
ACHTERSTEVEN
Photos 84, 84A, 84B, 84C. En ajustant convenablement les virures 33 supplémentaires, complétez
le recouvrement de l'espace en forme de cale de la coque du bateau dans la zone arrière.
À l'aide d'un sabot de ponçage et d'un cutter, a nez les virures 33, en vous assurant qu'elles
84
s'emboîtent parfaitement dans la coque du bateau.
Faites la même chose de l'autre côté du bateau.
Pictures 84, 84A, 84B, 84C: Shaping additional planks properly 33 complete the lining of the gap of
the ship's hull in the stern area in a wedge shape.
With the aid of a sanding block and a craft knife shape planks 33 to a point, making sure that they
t properly on to the ship's hull.
Do the same operation on the other side of the ship.
Fotos 84, 84A, 84B, 84C: Verkleiden Sie nun den keilförmigen Bereich im Bug des Schi srumpfs,
indem Sie entsprechend angepasste Planken 33 einsetzen.
Geben Sie mithilfe eines Schmirgelblocks und einem Cutter den Planken 33 eine spitzförmige
Form, sodass sie korrekt in den Rumpf eingepasst werden können.
Wiederholen Sie die gleichen Schritte auf der anderen Seite des Schi s.
A
POPA
POUPE
STERN
HECK
POPPA
POPA
ACHTERSTEVEN
84
C
Atar
Cortar
Attacher
Couper
To cut
To tie
Kleben Sie nicht
Schneiden
Krawatte
L´Hermione, la frégate de la liberté