2. Prufungen und instandsetzen.
Z>! nderbohrung 10 mm von oben,
in der Mitte und unten in Kolben-
bolzenrichtung und 90° dazu quer
mittels Zylindermebuhr bei 20u C
ausmessen. Konizitdt der Zylinder-
bohrung siehe Mafte und Passungen,
Seite 24.
Kolbendurchmesser am Kolbenhemd
unten quer zur Kolbenbolzenrich-
tung messen.
Das FertigungsmaB im unteren Teil
der Zylinderbohrung, etwa in Hohe
des Zylinderflansches, dient zur Be-
stimmung des Kolbeneinbauspieles.
Vorhandene Toleranzen sind in hun-
dertstel mm am Zylinderflansch ein-
geschlagen, z. B. bei +0,03 mm die
Zahl 3, bei Minustoleranz entspre-
chend —3.
*
Das Kolbenmab ist auf dem Kolben-
boden, z. B. 67,97, eingeschlagen.
Einbauspiele zwischen Zylinder und
Kolben sowie Kolbenring-Stofi- und
Flankenspiel und Kolbenbolzenpas-
sungen siehe Mabe und Passungen,
Seite 24.
Bild 53 und 54
J V*
Die Zylinder konnen in zwei Stufen
nachgeschliffen werden, bei R 50 auf
68,50 mm bzw. 69,00 mm und bei
R60 und R69S auf 72,50 mm bzw.
73,00 mm.
<*'
-r
NaChschleifmaBe in Zylinderfub an-
stelle der alten Fertigungsabmabe
einschlagen.
Achtung! ZumAufsetzen derZylinder
die eingeolten Kolben und Kolben-
I
ringe mit Manschette 5003 in Zylinder
einfuhren.
Waren Stobstangenschutzrohre un-
c cht, so konnen diese mit dem
I
Niachsetzdorn
530a
zur
- essung der Gummidichtung tiefer
e ngeschlagen werden.
2. Controles et mise en etat.
Mesurer I'alesage du cylindre a 10 mm
du haut, a mi-hauteur et en bas,
d'abord dans le sens de I'axe de
piston, puis perpendiculairement a
cet axe, au moyen du micrometre
pour cylindres et a la temperature de
20° C. Conicite du cylindre, voir cotes
et tolerances, page 24.
Bild 51
Mesurer le piston en diametre, au bas
de la jupe et perpendiculairement a
I'axe.
Bild 52
La cote d'execution a la partie in-
ferieure du cylindre, environ a hauteur
de la base, definit la cote du piston
en tenant compte du jeu de montage.
L'6cart entre la cote d'execution et
la cote nominale est grave, en cen
times de mm,sur la basedu cylindre.
Par ex. si I'ecart est + 0,03 mm le
chiffre 3 est grav6 sur le cylindre et
s'il est de -0,03 le cylindre porte
I'indication -3.
La mesure du piston est' gravee sur
le sommet de ce dernier, par ex. 67,97.
Pour le jeu de montage entre cylindre
et piston, de meme que pour le jeu
des segments dans la gorge et a la
coupe et pour les tolerances de I'axe
de piston, voir cotes et tolerances,
page 24.
Les cylindres peuvent etre reales6s
deux fois, soit : pour R 50 a 68,50 mm
et a 69,00 mm; pour R 60 et R69S
a 72,50 et a 73,00 mm.
Graver la mesure du realesage a la
base du cylindre, a la place de la
mesure de fabrication.
Attention! Pour remonter le piston
dans le cylindre, huiler piston et seg
I
ments et s'aider du manchon 5003.
Si les tubes de protection des tiges
de poussoirs n'etaient pas parfaite-
ment etanches, ils peuvent, au moyen
besseren
du chassoir 530a, etre chasses plus
profondement, pour obtenir un siege
plus serre sur les bagues caoutchouc
Bild 55
d'etancheite.
2. Checking and Reconditioning
Measure the diameter of each cylin
der bore, taking the reading on three
points: Approx. 0.4" below the top
edge, at the middle and near the
bottom edge with the cylinder meas
uring
gauge
piston pin and at a room tempera
ture of approx. 70° F. Then repeat
three measurements with the gauge
Fig. 51
placed at right angles to the piston
pin. For the taper of cylinder bore
refer to Tolerances and Fits, page 25.
Measure the piston diameter at the
bottom end of the skirt crosswise to
the piston pin axis.
Fig. 52
The manufacture diameter achieved
in the lower part of the cylinder bore,
approx, at the height of the cylinder
flange, serves to determine the clear
ance between pistbn and cylinder
wall. Manufacturing differences from
standard size are stamped in the side
of the cylinder flange, in hundredths
of a millimeter without the nominal
specification. In the case of plus tol
erances without + sign (the number 3
for instance stands for +0.03 mm),
and in case of minus tolerances, e.g.
-3 (for -0.03 mm), with the -sign.
The piston diameter is stamped in the
piston head, e.g. 67.97. For piston to
cylinder wall clearance, piston ring
gap and side clearances and piston
pin fits refer to Tolerances and Fits,
page 25.
Fig. 53 et 54
The cylinders may be reground to
two oversize diameters:
R 50: 68.50 mm and 69.00 mm, R60
and R69S: 72.50 mm and 73.00 mm.
Mark reground specifications instead
of the factory data on the cylinder
foot.
Caution! To slip cylinders over pis
tons, insert'oiled piston und piston
rings with Piston Ring Compressor
5003.
Whenever the pushrod
tubes have evidenced a leakage, they
may with the resetting tool 530a be
tapped further down in order to ob
tain the proper fit of the rubber
seals.
Fig. 55
placed
parallel
to
Figure 51
Figure 52
Figure 53 and 54
xy
*
protecting
Figure 55