BMW R50 1972 Manuel De Réparation page 79

Table des Matières

Publicité

H 9 = Elnsteilen der Ventile
K~ oeiden Ventilschutzkappen Zen-
c-e;ss* gungsmutter
SW14
e screibe abnehmen.
Z
semen der zweiten
und vierten
a
Z- -derkopfrippe je 2 gegenuber-
Zegende Muttern SW10 mit Well-
scheiben abschrauben.
Ventilschutzkappen abnehmen, dazu
kleine Olwanne zum Auffangen des
Dies aus der Schwinghebelkammer
unterstellen.
2. Kerzenstecker abnehmen, Zundker-
zen herausdrehen.
3. Kurbelwelle
auf
Verdichtungs-Tot-
punkt fur den einzustellenden Zy-
linder
bringen,
dabei
deckt
Schwungscheibenmarkierung
mit Marke im Schauloch. Beide Ven­
tile
sind
geschlossen,
am
uberliegenden Zylinder stehen die
Ventile auf Dberschneidung.
4. Ventilspiel fur EinlaB 0,15 mm, fur
AuslaB 0,20 mm prufen und, wenn er-
forderlich, nachstellen. Zum Einstel-
len Gegenmutter SW12 lockern und
Einstellschraube SW11
(bei R69S;
Einstellschraube SW12) so verdre-
hen, daB die Fuhlerlehre sich zwi-
schen
Ventilschaftende
und
hebelnocken
mit geringem
stand durchziehen laBt. Gegenmut­
ter
festschrauben
und
nachprufen.
Kurbelwelle 360° verdrehen und an
gegenuberliegendem Zylinder Ven-
tilspiele in gleicher Weise einstellen.
Vor dem Aufsetzen der Ventilschutz­
kappen die Kipphebelwellen mit Ol
fullen, Dichtung uberprufen, Dicht-
flachen trocknen.
Achtung! An einem uberholten Mo­
tor sind nach den ersten 500 km Fahr-
I
leistung bei kaltem Motor
I. die
Zylinderkopfbefestigungs-
schrauben
SW 14
mit
mentschlussel auf das vorgeschrie-
I
bene
Anzugsdrehmoment
Techn.
Daten)
nachziehen
anschlieBend
Z c e .'emtilspiele nachprufen
bzw. nachstellen.
I
M 9 = Reglage des culbuteurs
l.Enlever a chaquesommetdecylindre,
Fecrou de bride OC 14 et sa rondelle
mit
a ressort.
Bild 96
Entre la 2e et la 3e ailette de cheque
culasse, devisser 2 ecrous OC 10,
dlametralement opposes, avec ron-
delles a ressort.
Bild 97
Enlever les couvercles, apres avoir
dispose un recipent pour recevoir
I'huile.
2. Retirer les prises de bougies, enlever
les bougies.
3. Placer le vilebrequin au point mort
haut de compression, pour le cylindre
a regler; le repere «OT» du volant
sich
coincide alors avec le repere trace
„OT"
sur le bord du trou de carter. Les deux
soupapes sont fermees ; au cylindre
gegen-
oppose, les soupapes sont en balan-
cement.
4. Controler et au besoin regler le jeu
des culbuteurs, admission 0,15 mm,
echappement 0,20 mm. Pour regler,
desserrer le contre-ecrou OC 12 et
la vis de reglage OC 11 (sur R 69 S,
vis de reglage OC 12) en monceuv-
rant de telle fapon que la jauge se
laisse glisser entre la queue de sou-
Kipp-
pape et le culbuteur avec une legere
Wider-
resistance. Bloquer le contre-dcrou et
controler a nouveau le jeu.
Ventilspiel
Bild 98
Tourner le vilebrequin de 360° et
proceder de meme pour le cylindre
oppose. Avant remontage des cou-
vercle, huiler les axes de culbuteurs,
controler les joints, nettoyer et secher
les surfaces jointives.
Bild 99
Attention! Lorsque 500 km ont ete
I
parcourus apres la revision du mo-
teur, il faut :
I. Resserrer les vis de culasses OC 14
Drehmo-
avec un clef dynamom§trique, au
couple de serrage prescrit (voir
I
donnees techniques).
(siehe
und
Bild 100
2. et ensuite, controler le jeu des cul­
buteurs et au besoin le regler.
1
M9 = Adjusting Valve Clearance
1. On the two rocker covers remove
the central retaining nut SW 14 to­
gether with the corrugated washer.
Fig. 96
On each cylinder head remove the
two opposite nuts SW 10 and corru­
gated washers between the second
and the fourth cylinder head fin.
Fig. 97
Remove rocker covers after having
placed a tin box under each cylinder
head to collect the oil dropping from
rocker chamber.
2. Remove spark plug adapters, unscrew
spark plugs.
3. Rotate the engine until th^ piston
of the cylinder to be adjusted is at
the top dead center on the compres­
sion stroke, when the flywheel "OT"
(TDC) mark lines up with the ref­
erence line in the inspection hole:
Both valves are then closed, and the
valves of the opposite cylinder head
are in overlapping position.
4. Measure valve clearance for intake
.006", for exhaust .008" and adjust
as necessary. For this, loosen SW 12
locknut and turn the SW 11 adjusting
screw (on R 69 S, SW 12 adjusting
screw) until the correct play is felt
when the feeler gauge is inserted
between rocker arm and valve stem.
Tighten the locknut and check the
clearance once again.
Fig. 98
Rotate crankshaft 360" and adjust
valve clearances on opposite cylinder
in the same way. Before installing
the rocker covers fill rocker shafts
with oil, check gasket and wipe dry
the sealing surfaces.
Fig. 99
Caution!
On
I
after the first 300 miles and with en­
gine cold,
I. tighten
cylinder
screws SW 14 with torque wrench
to the prescribed value (see Tech­
I
nical Data) and thereafter
Fig. 100
| 2. check and adjust valve clearances.
Figure 96
Figure 97
Figure 98
Figure 99
overhauled
engines,
head
mounting
Figure 100

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

R60 1972R69s 1972

Table des Matières