M:
Scv* jngscheibe ab- und
~ ••• --^cscheiben-Haltevorrichtung
1-1
- '
zwei
Sechskantschrauben
M 8x 1 x 18 mm lang Vorrichtung mit
5cr
-ngscheibe verbinden.
5 c-erungsblech der Schwungschei-
ce-schraube
losen.
Schwungschei-
benschraube SW 41 ausdrehen und
mit Sicherung ablegen.
.
2
Abzieher 311 mit 2 Schrauben 20 mm
lang auf Schwungscheibe aufschrau-
ben und Schwungscheibe abziehen.
Gegebenenfalls einen leichten Prell-
schlag auf Abdruckschraube geben.
Achtung!
Beim
Wiederanbau
Schwungscheibe darauf achten, dafl
sich
zwischen
dem
Schwungscheibe sowie der Abdeck-
scheibe
die
Wellscheibe
und die Radialflache des Schwung-
scheibenbundes mit Molykote bestri-
chen wurde. AuBerdem ist das Kopf-
spiel der Scheibenfeder zur Schwung-
scheibenkeilnut mit einer Fuhlerlehre
zu prufen. (Scheibenfederflache soli
parallel zur Achsmitte verlaufen.)
Schwungscheiben-Befestigungs-
schraube
an
der
Kopfinnenflache
leicht mit Talg bestreichen und nach
Auflegen des Sicherungsbleches mit
Drehmomentschlussel auf das vorge-
schriebene Anzugsdrehmoment(siehe
Techn. Daten) anziehen.
Sicherungsblech vorher etwas an-
biegen, damit es zum endgultigen
Aufbiegen besser mit Zange unter-
fa!3t werden kann.
vu
I Schwungscheibe mit MeBvorrichtung
1^5104 und Mefiuhr auf Schlag prufen.
|xMax. Seitenschlag 0,1 mm.
74
M 6 = Depose et pose du volant
1. Joindre le dispositif d'arret du volant
292 avec deux vis 6-pans M 8 x 1 x 18
mm de long au volant.
Defaire la tole de security de la vis
du volant. Devisser cette vis OC 41 et
I'enlever avec I'arret,
2. Visser par 2 vis de 20 mm de lon
gueur, I'extracteur 311 sur le volant
et arracher le volant.
Bild 76
Au besoin, decoller le volant par un
leger coup de maillet sur la vis de
I'extracteur, sous tension.
der
Attention! Au remontage du volant,
veiller a ce que la rondelle ondul§e
Bund
der
se trouve entre le collet du volant et
la rondelle de recouvrement et que
befindel
la partie radiale du collet de volant
soit induite de Molykote. En outre, le
jeu en tete entre la clavette demi-
ronde de I'axe et le fond de la rai-
nure correspondante dans le volant
est a controler au moyen d'une jauge.
(Surface de la clavette demi-ronde
doit §tre paralldle au milieu de I'axe).
Bild 77
Poudrer legerement au talc les sur
faces internes de la tete des vis de
fixation du volant et resserrer apres
avoir pose la t6le de securite avec
cle dynamom£trique, au couple de
serrage present (voir dates techni
ques).
Bild 78
Avant remontage, replier un peu la
t6le de securite, afin qu'il soit facile
de la replier totalement ensuite, au
moyen d'une pince.
Bild 79
Controler
volant au moyen du dispositif 5104
equipe d'un micrometre; le max. ad
Bild 80
missible est 0,1 mm.
lOto
Fig. 76
Fig. 77
Fig. 78
Fig. 79
le
battement
axial
du
Fig. 80
M6 = Removing and Installing
Flywheel
1. Connect flywheel locking fixture 292
with two M 8x1x18 mm long hex.-
head screws to flywheel screw. Re
move SW 14 flywheel mounting screw
and take it away with the tab washer.
Release tab washer of flywheel and
remove
flywheel
mounting
SW 41 together with the tab washer.
2. Install 311 puller with 2 screws 20 mm
long on the flywheel and remove.
Eventually apply a slight dab on the
puller screw.
Caution! When reinstalling the fly
wheel be sure that the corrugated
washer is inserted between the fly
wheel collar and the covering washer
and the radial surface of the flywheel
collar has been coated with Moly
kote. Besides check with a feeler
gauge the gear clearance of the
Woodruff key towards the key groove
machined into the flywheel. (Wood
ruff key flat surface should be paral
lel to crankshaft axis).
Coat the flywheel mounting screw on
the head inner face slightly with tal
low and after fitting the safety plate
(tab washer) torque to the specified
value (see Technical Data).
Prior
to
this,
bend
lock
slightly up so it may thereafter easily
be seized for definite bending.
Check flywheel for runout with gauge
5104. Max. allowable runout .004".
Figure 80
screw
Figure 76
Figure 77
Figure 78
washer
Figure 79