D
Demontage und Montage
des Triebwerkes
Vor der Demontage des Triebwerkes
St es zweckmabig, zur Beurteilung
et\va spater festgestellter Schaden fol-
gende Prufungen vorzunehmen:
1. Ventilspiel nachmessen (s. S. 82)
2. Unterbrecher-Kontaktabstand
nachmessen und Zundungseinstel-
lung prufen (s. S. 84)
3. Vergasereinstellung prufen
(s. S. 88)
Bei einem instandgesetzten Motor sind
nach etwa 500 km Fahrt die gleichen
Prufungen durchzufuhren.
Jf*1'
Spezialwerkzeuge:
Abziehvorrichtung 299a, ZapfenschTus-
sel 338/1, Auspuffschliissel 338 2, Spe-
zialschlussel mit Gegenhalter 508, Zap-
fenschlussel 513, Abdruckschraube 5030
s. Seiten 36-42.
Handelsubliche Werkzeuge:
Montagetisch, Maulschlussel SW 9, 10,
11, 13, 14, 19, 24, Ringschlussel 9, 10, 12,
13, 14, 17, 19, 22, 27, 36. Steckschlussel
10, 14, 19. Kombizange, 2 Schrauben-
zieher, Innensechskantschlussel SW 5,
Schieblehre, Fuhlerlehre, Belzeritham-
mer, Dorn aus Bordwerkzeug, Strobo-
skop.
D 1 = Hinterrad aus- und
einbauen
1. Motorrad auf den Montagetisch auf
Mittelstander stellen.
2. Halteschrauben (1) SW 13 der Schutz-
blechstreben am Rahmen sowie Ver-
bindungsschrauben (2) SW13 zum
Schutzblechhinterteil losen und Hin-
terteil hochklappen.
3. Steckachsmutter SW 22 auf Antriebs-
seite mit Steckschlussel Ibsen und mit
Scheibe abnehmen.
4. Steckachs-Klemmschraubenmutter (3)
SW17 am linken Schwingarm Ibsen.
Steckachse mit Dorn (aus Bordwerk
zeug) herausziehen und abnehmen.
Achtung! Bei Montage Achse gut
reinigen, leicht einfetten und dre-
hend einschieben. Nach dem Fest-
I
ziehen
der Achsmutter
curchfedern,
dann
erst
scbraube (3) festziehen.
5 _z_-'3C herausnehmen.
-
D = Depose et pose de la trans
mission
Avant de commencer le demontage et
afin de pouvoir juger des causes des
degats qui pourraient eventuellement
etre constates ensuite, il est utile de
proceder aux controles suivants :
1. Verifier !e jeu des culbuteurs (voir
p. 82)
2. Verifier I'ouvcrture du rupteur et le
point d'allumage (voir p. 84)
3. Controler le reglage des carbura-
teurs (voir p. 88) 500 km apres revi
sion du moteur, les memes controles
sont de nouveau a effectuer.
Outils speciaux:
Extracteur 299a, clef a ergot 338 1, clef
pour echappement 338 2, clef speciale
avec arret 508, clef a ergot 513, vis
d'extraction 5030, voir pages 36—42.
Bild 1
Outils usuels:
Banc de montage, clefs a fourche OC 9,
10, 11, 13, 14, 19, 24, clefs fermees 9, 10,
12, 13, 14, 17, 19, 22, 27, 36, clefs a tube
10, 14, 19. Pinces combinees, 2 tourne-
vis, clef 6-pans interieurs OC 5, pied a
coulisse, jauge, maillet plastique, bro-
che de la trousse, stroboscope.
D 1 = Depose et pose de la roue
arriere
1. Placer la moto sur le banc de mon
.
Bild 2
tage, sur sa bequille centrale.
2. Enlever les vis de fixation (1) OC 13,
de la tringle de garde-boue au cadre
et les vis de liaison (2) OC 13 de la
partie arriere du garde-boue et re
Bild 3
lever cette partie.
3. Enlever I'ecrou de broche OC 22,
cote entrainement, a I aide d'une clef
Bild 4
a tube. Retirer la rondelle.
4. Desserrer I'ecrou du collier d'arret
(3) de la broche (cote gauche du bras
oscillant, OC 17). Retirer la broche
au moyen de la tige prise dans la
Bild 5
trousse et I'enlever.
Attention!
soigneusement et graisser Idgere-
I
ment la broche. L'introduire en tour-
Motorrad
nant. Apres serrage de I'ecrou de
Klemm-
broche, faire jouer la suspension,
puis, ensuite seulement, rebloquer
I'ecrou du collier d'arret (3).
5. Sortir la roue.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Au
montage,
nettoyer
D = Removal and Installation of
Power Train
Prior to removal of power train it is
useful to perform the following checks
for the diagnosis of faults that might
be found later:
1. Check valve clearance (see page 82)
2. Chek gap of breaker points and
setting of spark timing (see page 84)
3. Check carburetor adjustment (see
page 88)
On a reconditioned engine the same
checks have to be carried out after
300 miles.
Special tools:
Puller 299a, pin wrench 338/1, exhaust
wrench 338/2, drive shaft holding tool
with counterholder 508, pin wrench 513,
puller screw 5030, see pages 36-43.
Usual tools:
Mounting bench, open ended wrenches
SW 9, 10, 11, 13, 14, 19, 24, ring span-'
ners 9, 10, 12, 13, 14, 17, 19, 22, 27, 36,
socket wrenches 10, 14, 19, combination
pliers, 2 screw drivers, Allen
wrench SW 5, sliding caliper, feeler
gauge, plastic mallet, toolkit drift, tim
ing light.
D1 = Removing and Installing
Rear Wheel
*
1. Place the motorcycle on its stand
upon the mounting table.
2. Remove mudguard brace bolts (1)
SW13 on frame and mudguard con
necting bolts (2) SW 13 and swing the
end of the rear mudguard up.
3. With the SW 22 socket wrench, loosen
axle spindle nut on the drive side and
remove it together with its washer.
4. Loosen SW 17 nut (3) of clamping
bolt on the left swinging arm, and,
using driftpin (of toolkit), withdraw
axle spindle.
Caution! Before installing axle spin
dle, clean it well and grease lightly.
I
Rotate it, while inserting, to prevent
binding. After tightening of axle
spindle nut, press the mudguard re
peatedly down to actuate the spring
ing. Then only, tighten the clamping
bolt (3).
♦
5, Remove wheel.
*
Figure 1
plug
Figure 2
Figure 3
Figure 4
Figure 5