BMW R50 1972 Manuel De Réparation page 54

Table des Matières

Publicité

I—.^gsKcnol mundende stets mit
Scnrcube M6xl0 nebst Alu-
1
eibe verschlossen sein mufl.
A'-i<erbefestigungsschraube
nnensechskant ausdrehen und An-
<er a'urch Einschrauben der Ab-
druckschraube 5030 von Kurbelwelle
abdrucken.
Anker
in
Lichtmaschinengehduse
einstecken und beides in sauberes
Papier eingewickelt sorgfaltig ab-
legen.
3. Oberen Deckel von Motorgehause
abschrauben und Kabelbaum aus
Motorgehause herausziehen.
9. Obere Motorbefestigung am Rah-
men losen. Motor an Wanne unter-
bauen, dann untere Motor-Befesti-
gungsbolzen zuerst hinten, hernach
vorn nach Abschrauben der Mut-
tern SW 19 ausklopfen. Abstands-
hulsen links zwischen Rahmenaugen
und Motorgehause abnehmen.
10. Motor
vorsichtig
nach
kippen, mit Kupplungsseite nach
oben hochheben und nach rechts
aus dem Rahmen heben. Vorsicht,
daft
Fliehkraftversteller des Ma-
gnetzunders nicht am Rahmenrohr
unten street!
Achtung! Nach dem Einbau des
Motors durchzufuhrende Arbei-
I
ten:
l. Zundungs-Einstellung mit Stro-
boskop prufen (s. S. 86).
B
2. Vergaser-Bowdenzuge
schlossenen
Vergaserschiebern
1
auf 1 mm Seilzugspiel einstel-
Ien^(SW9), Leerlauf prufen und
fur beide Zylinder gleich einstel-
len (s. S. 88).
3. Kupplungsbowdenzug auf 4 bis
5 mm Spiel am Betatigungshand-
1
hebel mittels Randelmutter ein-
stellen.
- Nach
einer
Probefahrt
- spiele
nachprufen,
I
--chstellen (SW11 und SW 12).
I
compression, doit toujours etre fer-
me par une vis M 6x10 avec ron-
J
delle aluminium d'etancheite.
Bild 31
SW 6
7. Devisser la vis de fixation a 6-pans
interieur OC 6 et extraire de I'arbre
le rotor, en vissant la vis detrac­
tion 5030.
Bild 32
Remettre le rotor dans le stator et
envelopper le tout dans un papier
propre pour I'entreposer soigneuse-
ment.
8. Enlever le couvercle superieur du
carter et sortir le faisceau des con-
ducteurs.
Bild 33
9. Liberer la fixation superieure du
moteur au'cadre. Caler le moteur
sous le fond de carter, puis chasser
les broches de fixation du bas,
d'abord I'arriere, puis I'avant, apres
avoir devisse les ecrous OC 19. En­
lever les douilles de distance entre
carter moteur et cadre, a gauche.
Bild 34
vorwarts
10. Incliner prudemment le moteur vers
I'avant, souiever le cote embrayage
et sortir le moteur du cadre, vers la
droite. Attention a ne pas endom-
mager
le
d'avance contre le tube inferieur du
cadre!
Bild 35
»
Attention! Aprfes repose du moteur,
il faut:
(
\
I. Controler le point d'allumage, au
stroboscope (v. page 86).
I
bei
ge-
2. Regler avec 1 mm de jeu (OC 9)
les commandos a cable des bois-
1
seaux,
troler le ralenti et le regler egale-
ment pour les deux cylindres (v.
page 88).
3. Regler a 4 ou 5 mm la course
mortedela manettededebrayage,
1
au moyen de l'6crou molete.
4. Apres un parcours d'essai, con­
Ven-
troler et au besoin r§gler le jeu
eventuell
1
des culbuteurs (OC 11 et OC 12).
Fig. 31
Fig. 32
Fig. 33
Fig. 34
r&gulateur
centrifuge
1
Fig. 35
boisseaux fermes;
con­
passage must always be plugged
with a M 6x10 screw and an alu­
I
minium seal washer.
7. Remove SW 6 Allen head armature
mounting screw and press armature
off crankshaft by screwing in puller
screw 5030.
Put armature into generator body
and keep the whole, wrapped into
clean paper, in a proper place.
8. Remove upper cover from engine
housing and pull wiring harness out
of engine housing.
9. Detach upper engine mounting from
frame. Place a box under engine oil
sump, then tap out lower engine
mounting rods, first the rear one and
thereafter the front bolt upon re­
moving SW 19 nuts. Remove spacer
bushings at the left between frame
eyes and engine housing.
10. Tilt engine carefully rearward, raise
it with its clutch side and moving it
to the right lift it out of the frame.
Take care to avoid automatic ad­
vance
unit of
ignition
touching the lower frame tube!
Caution! Having installed the engine
carry out the following operations:
I
I. Check ignition timing adjustment
by means of timing licfht (see
I
page 86).
2. Adjust carburetor control cables
with
closed
throttle
1
0.0039" cable play (9 mm wrench),
check idling speed and synchronize
both cylinders (see page 88).
3. Adjust clutch control cable to .16"
to .20" play on handlebar clutch
1
lever by means of the knurled nut.
4. Perform a trial ride and there­
after check valve clearance and,
if necessary, adjust to specified
values (with SW 11 and SW 12
wrenches).
Figure 31
Figure 32
Figure 33
Figure 34
magneto
Figure 35
slides
to

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

R60 1972R69s 1972

Table des Matières