G 6 = Removing And Installing Kickstarter; Removing And Installing Speedometer Drive Take-Off; G 8 = Removing And Installing Neutral Indicator G 8 Contact - BMW R50 1972 Manuel De Réparation

Table des Matières

Publicité

r ab-und
* r sch'aube und Scheibe
< 3r;-t"ece abnehmen.
< r
r. = < opfen und Hebei
Ir--segment mit Feder
Dus
drudcen.
2m
nach
Entfernen
■ r*t'.-!cs->ges abziehen.
A—r-ng!
Wurde
die
Feder
Iz--i~gment abgenommen, so ist
:
;r ~i Wiederanbau mit dem ab-
t
stehenden
Federende
am
:-eg',~ent abzustutzen und am nach
nnen gebogenen Federende mittels
Sch-aubenziehers anzuspannen, bis
a eses mittels Flachzange in die Auf-
"ahmebohrung in der Segmentnabe
einzufuhren ist.
5e:m
Wiedereinsetzen
des
segmentes in den Getriebedeckel das
abstehende Federende mittels Flach­
zange indie vorgeseheneAufnahme-
bohrung im Deckel einfuhren.
G7 — Tachometerantrieb ab-
und anbauen
Fixierschraube
SW
8
ausdrehen,
Biichse mittels 2 gegenuber ange-
setzter
Schraubenzieher
und Schraubenrad herausziehen.
G8 = Leerlaufkontakt ab-
und anbauen
Sechskantmutter SW 10 von Kontakt-
federbolzen abdrehen, Zahnscheibe,
Unterlegscheibe und Feder sowiebei
Bedarf die Isolierscheibe abnehmen.
Der Kontaktbolzen und die Isolier-
buchse sind mit Dichtmasse einge-
setzt und durfen deshalb nur wieder
in gleicher Weise erneuert werden.
Stellung
des
Federkontaktes
Lehre 5097 prufen bzw. nachstellen.
Nach Aufsetzen des Deckels in Leer-
laufstellung prufen, ob bei einem an
Leerlaufklemme und Masse ange-
schlossenen
Stromkreis
eine
schengeschaltete Lampe brennt und
beim Weiterschalten verlischt. Ge-
gebenenfalls Kontaktfeder nachrich-
ten.
100
G 6 = Depose et pose du
kick-starter
Enlever I'ecrou de la clavette de pe-
dale, avec sa rondelle. Dechasser la
clavette, enlever la pedale, sortir du
couvercle le segment dente et le
ressort.
des
Degager la bague d'arret du pignon
intermediate et retirer ce dernier.
vom
Attention ! Si le ressort doit etre se-
pare du segment dente, il faut au
remontage, appuyer au secteur dente
Zahn-
le bout du ressort replie axialement,
puis tendre I'autre extremite, coudee
contre I'interieur, au moyen d'un tour-
nevis jusqu'a ce qu'on puisse I'intro-
duire, en s'aidant d'une pince plate,
dans le trou du moyeu.
Bild 142
Zahn-
En replagant le segment dente dans
le couvercle de boite, introduire la
partie repliee axialement du ressort
dans le trou prevu dans le couvercle,
a I'aide d'une pince plate.
Bild 143
G 7 = Depose et pose de
I'entrainement de compteur
Devisser la vis d'arret OC 8, extraire
la douille au moyen de deux tourne-
ausheben
vis appliques face a face et retirer le
pignon.
Bild 144
G 8 = Depose et pose du contact
de point-mort
Devisser I'ecrou OC 10 du porte-
ressort de contact, enlever la ron­
delle dentee, la rondelle d'appui et
le ressort, ainsi, selon necessity, que
la rondelle isolante. Le porte-ressort
et la douille isolante sont montes
avec un mastic d'etancheite et doi-
vent, si on les remplace, etre remon-
mit
t6s de la meme maniere. Verifier et
au besoin rectifier la position du res­
Bild 145
sort de contact, avec la jauge 5097.
Apres remontage du couvercle, con-
troler, en
position
qu'une lampe intercalee dans un cir­
zwi-
cuit de courant couple a la masse
d'une part et a la borne de point
mort, d'autre part, s'allume et qu'elle
s'eteint si I on engage une vitesse.
Au besoin, corriger la position du
ressort.
G 6 = Removing and Installing
Kickstarter
Remove retaining nut of cotter screw
and washer and washer from kick-
starter crank. Tap out the cotter screw
and pull off crank, press segment
gear and spring out of cover.
Remove idler gear retaining snap
ring and idler gear itself.
Caution! Whenever the spring has
been removed from the segment gear,
it should, when being installed, with
the offstanding end be supported
upon the segment gear, and tightened
on the inward bent end by means of
a screw driver until it may with flat
pliers be inserted into the mounting
Fig. 142
hole in segment gear hub.
When refitting the segment gear into
the transmission cover, use flat pliers
to insert offstanding spring end into
the mounting hole provided in the
Fig. 143
cover.
07 —
Speedometer Drive Take-Off
Remove SW 8 locking screw, lift out
bushing with the levering effect of
two screw drivers, and pull out worm
Fig. 144
gear.
G 8 = Removing and Installing
Neutral Indicator Contact
Remove contact shaft SW 10 retain­
ing nut, star washer, flat washer,
spring and, if necessary, the insulating
washer. Since the contact shaft and
the insulating bushing are always
fitted with a sealing compound, re­
placement parts should be installed
in the same manner. Check and, if
necessary, adjust the position of the
contact spring with the 5097 gauge.
Fig. 145
After
de
point-mort,
the gears in neutral position whether
a light tester interpolated into cir­
cuit connected to neutral indicator
terminal and to ground lights, and
goes out when transmission is shifted
into a gear. If necessary, redress con­
tact spring.
Figure 142
Figure 143
Removing and Installing
Figure 144
Figure 145
installing
cover,
check with

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

R60 1972R69s 1972

Table des Matières