BMW R50 1972 Manuel De Réparation page 48

Table des Matières

Publicité

Senngenlager hinten links und
rechts ausbauen:
".fmuttern SW 36 abschrauben.
..acerzapfen-Gegenmuttern SW 27
ockern und Lagerzapfen mit Zap-
Tsnschlussel 513 ausdrehen.
Achtung! Lagerzapfen so einschrau-
ben, daB links und rechts gleicher
Abstand (a) zwischen Schwingen-
nabe und Rahmen besteht. Die Kar-
danwelle soil dabei auf Mitte im
Schwingarmrohr stehen, damit sie
bei voller Ein- und Ausfederung
nicht anstoBen kann. Gegebenen-
falIs konnen die Abstande „a" ge-
ringfijgig unterschiedlich eingestellt
werden.
Dann auf einer Seite den auf An-
schlag fest eingeschraubten Lager­
zapfen zur erforderlichen Lager-
vorspannung etwa */s Umdrehung
nachziehen, beiderseits Lagerzap-
fenmutter kontern und Hutmutter
festziehen.
Die Kegelrollenlager durfen keines-
falls Spiel haben, die Vorspannung
darf aber auch nicht zu groB sein.
8. Die linke Federbein-Befestigungs-
schraube nach Losen der Mutter
SW 19 mit Unterlegscheibe abneh-
men.
Hinterradschwinge
zur
frei.
9. Gummidichtringe
mit
buchse
sowie
Kegelrollen - Lcger-
Innenring
mit
Rollenkdfig
Schwinge
herausnehmen.
lager-AuBenringe nur in Schadens-
fallen herausnehmen.
Achtung! Beim Zusammenbau die
I
Kegelrollenlager reinigen und gut
einfetten.
10. Kardanwelle aus Schwingarm nur
bei Bedarf ausbauen. Dazu Mutter
SW 22 (neue Ausfuhrung SW 24)
mit Spezialschlussel mit Gegenhal-
*er 508 herausdrehen und Kardan-
g ocke mit Abziehvorrichtung 299a
abdrucken (siehe S. 102).
7. Demonter les articulations gauche
et droite du bras oscillant:
Devisser I'ecrou d chapeau OC 36.
Bild 16
Debloquer les contre-ecrous de tou-
rillons OC 27 et devisser les touril-
lons au moyen de la clef 513, a
ergots.
Bild 17
Attention! Au montage, visser les
tourillons de maniere que I'espace
(a) entre le cadre et le moyeu du
bras oscillant soit egal a gauche et
a droite. L'arbre cardan doit ainsi
se trouver au milieu du bras oscil­
lant, afm que, meme dans la plus
grande amplitude des mouvements
de la suspension, dans les deux sens,
il ne puisse toucher.
Au besoin, les distances (a) pour-
ront etre reglees un peu differe-
Bild 18
ment.
Puis, d'un cote, le tourillon etant
visse jusqu'a la bute, le serrer en­
core d' Ve de tour environ, pour
obtenir la tension necessaire. Bloquer
des deux cotes les contre-ecrous de
tourillons et les chapeaux.
Les roulements coniques ne doivent
en aucun cas avoir du jeu ; la ten­
sion prealable ne doit cependant
pas etre exageree non plus.
8. Retirer la vis de fixation du jambage
gauche, avec sa
avoir devisse son ecrou OC 19.
Le bras oscillant peut alors etre
retire.
Abnahme
Bild 19
9. Enlever de l articulation, les bagues
Abstand-
d'etancheite caoutchouc avec
douilles d'espacement, ainsi que la
aus
bague interieure et la cage des
Rollen-
roulements coniques. La bague ex-
terieure des roulements coniques ne
doit etre deposee que si el le est
Bild 20
endommagee.
Attention! Au remontage, nettoyer
soigneusement et bien graisser les
I
roulements coniques.
10. Ne demonter qu'au besoin I'arbre
a cardan du bras oscillant. Pour ce-
la devisser I'ecrou OC 22 (nouvelle
execution OC 24) avec le dispositif
508 et extraire la cloche a cardan
avec I'extracteur 299a (voir page
102 ).
7. Remove
swinging arm, left and right: Un­
screw acorn nuts SW 36 mm.
Fig. 16
Loosen locknuts SW 27 of bearing
pins and unscrew bearing pins with
pin wrench 513.
Fig. 17
Caution! Install bearing pins in a
way that on both sides the same
distance (a) is obtained between
swinging arm hub and frame. The
universal shaft should then be cen­
trally positioned in the swinging
arm tube, so as to prevent it from
striking on as the springing moves
up and down. If necessary, the di­
stances "a" may slightly differently
be adjusted.
Fig. 18
Then still tighten Vs turn one bear­
ing pin screwed into stop position
in order to obtain the necessary
bearing tension. Lock bearing pin
on either side by counterscrewing
and tighten the acorn nuts. The taper
roller bearings must on no account
have any play, the tension, however,
should on the other hand not be
excessive.
8. Remove spring leg mounting screw,
left, together with its washer after
rondelle, apres
loosening the retaining nut.The rear
swinging fork is now ready for re­
moval.
Fig. 19
9. Remove swinging arm rubber seal
rings with spacer bushing and taper
les
roller bearing inner race with roller
cage on both sides. Do not remove
roller bearing outer races except
in case of damages.
Fig. 20
Caution! When assembling, clean
and properly grease the taper roller
I
bearings.
10. Remove universal shaft from swing­
ing arm only if necessary. For this,
unscrew the nut SW 22 (new exe­
cution SW 24) by means of spe­
cial wrench and counterholder 508
and remove the bell shaped cou­
plet gear with the puller 299a (see
page 102).
pivot
bearings
ot
rear
Figure 16
Figure 17
Figure 18
Figure 19
Figure 20

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

R60 1972R69s 1972

Table des Matières