BMW R50 1972 Manuel De Réparation page 159

Table des Matières

Publicité

eliminado totalmente atornillando la tuerca moleteada
(a) en el cilindro de freno hidraulico.
Este ultimo caso se da cuando el resorte de compresidn
(13) se halla totalmente comprimido por la tuerca mole­
teada (a) 6 (10) respectivamente, de modo que sus
espiras se toquen. De esta forma, el tirante (al igual
que el vastago del pistdn en el cilindro principal) se
encuentra totalmente unido al cilindro principal. Es
decir, que al accionar el freno ya no puede ejercerse
en este caso ninguna presion hidraulica.
En principio, el freno del sidecar ha de entrar en accion
cuando el freno de la rueda trasera ya presione ligera-
mente su tambor.
Por regia general, el efecto de frenado total del freno
delantero y trasero en la moto ha de ser graduado de
tal forma con relacion al efecto de frenado del freno
en el sidecar, que el conjunto compuesto por la moto
y el sidecar no se desvfe de su trayectoria al frenar.
Despues de haber separado repetidas veces el tubo
flexible del cilindro principal al desmontar el sidecar,
se recomeinda volver a efectuar una purga de aire del
sistema hidrdulico de freno. Si las zapatas de freno
estan correctamente ajustadas y la purga de aire ha
sido completa, el recorrido del embolo en el cilindro
de freno es de unos 4-5 mm., hasta que el freno del
sidecar bloquee totalmente la rueda.
15. Si el equipo de serie incluye luces intermitentes, se
separa la lampara de luz intermitente del extremo
derecho del manillar (vease pag. 135), se desconecta el
cable para el emisor de intermitentes en el faro del
borne K 2 (R), conectando en su lugar el cable nuevo
para la lampara de luz intermitente montada en el
guardabarros del sidecar. La abertura que queda en el
extremo del manillar se tapa con un tapon apropiado
16. Elpufio giratoriode gases se comprobara cada 5.000 km
con respecto a un funcionamiento suave; retirar el
capuch6n de proteccion, de ser necesario destornillar
la tapa, sacar el puno. Engrasar el pun& por su interior,
el engranaje y la cadenilla tractora. Al volver a montar
cuidarse de que el fin de la hendidura a en el puno
gfratorio coincide con el fin lado conductor del recorte
b en el puno del manubrfo. Enhilar el cable inferior en
el doble e introducirlo conjuntamente con la cadenilla
tractora y la leva de ajuste en el puno del manubrfo de
modo que las senales c y d en la leva y en el puno del
manubrfo se encuentran frente a frente. Es absoluta-
mente necesario atenerse a estas instrucciones para
asegurar que los cables de gases alcancen todo su
recorrido util. Introducir el cable superior en el man-
guito doble, colocar la tapa, retirando simultaneamente
el manguito del cable superior hasta que el manguito
terminal del cable se asienta en su alojamiento en el
recorte de la tapa. Atornillar la tapa, colocar el capu-
chon de proteccidn.
El tomacorriente para la conexion del alumbrado elec-
trico del sidecar se encuentra alojado debajo del sillfn,
en la placa de refuerzo transversal del cuadro. Despues
de haber encendido la luz del faro, el tomacorrientes
se halla sometido a tensidn.
Cuando se desacople y se vuelva a acoplar el sidecar,
puede evitarse el nuevo ajuste de la convergencia, si
no se altera la posicion de los elementos de acopla-
miento.
--
-
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Fig. 224
Fig. 225
1. Kolben mit Kolben-
stange
2. Kolbenmanschette
3. Ausgleichbehalter
4. Nachlaufbohrung
5. Luftbohrung im Deckel
6. Faltenbalg
7. Ausgleichbohrung
8. Arretierkugel
9. Federring
10. Stellschraube
11. Sprengring
12. Oberwurfring
13. Druekfeder
14. Gummimanschette
Fig. 226
Fig. 227
Fig. 228
1. Piston avec tige de piston
2. Coupelle caoutchouc
du piston
3. Reservoir de compensation
4. Trou de retour
5. Trou de ventilation
dans le couvercle
6. Soufflet cache-poussiere
7. Trou d'egalisation
8. Bille d arret
9. Rondel(e Grower
10. Vis de reglage
11. Jonc d'arret
12. Anneau de raccord
13. Ressort de rappel du piston
14. Anneau de retenue
1. Embolo con biela
2. Guarnicion primaria
3. Depbsito de liquido
de frenos
4. Orificio de alimentacion
5. Orificio de ventilacion
en la tapa
6. Fuelle de goma
226
1. Piston with push rod
2. Primary cup
3. Brake fluid container
4. Feed port
5. Vent hole in cover
6. Rubber bellows
7. Compensating port
8. Detent boll
9. Spring washer
10. Set screw
11. Snap ring
12. Union ring
13. Return spring
14. Secondary cup
7. Orificio de compensaci6n
8. Bola de detencion
9. Anillo elastico
10. Tornillo reguiador
11. Arande a ce seguridad
12. Anillo de union
\
13. Resorte retroceso
14. Gucm cion secundaria

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

R60 1972R69s 1972

Table des Matières