BMW R50 1972 Manuel De Réparation page 58

Table des Matières

Publicité

Achtung!
5e m .R69S" befindetsich zusdtzlich
I
zwischen unterem Federteller undZy-
nderkopf eine Isolierscheibe.
Priifungen: Zylinderkopfe auf Risse
und einwandfreie Dichtflache, Fest-
sitz von Ventilfuhrungen und Ventil-
sitzen, Ventilverschleift in Ventilfuh­
rungen, Schwinghebel auf Lauffla-
chen-Beschaffenheit und RiGbildung
sowie Ventilfederlangen bzw. Feder-
kraft (siehe Passungen S. 30). Bild 40
Achtung! Beim Zusammenbau Ventil-
federnmitengeremWindungsabstand
I
auf Zylinderkopfseite einsetzen.
Attention!
Sur R 69 S il y a entre cuvette inferi-
eure et culasse une rondelle isolante
supplementaire.
Controles: Culasses sans fissures, par-
fait etat des surfaces jointives, fixa­
tion parfaite des guides et des sieges
de soupapes, usure dans les guides
des soupapes, culbuteurs sans fissu­
res et avec surfaces portantes en bon
etat, longueur et force des ressorts
(voir tolerances page 30).
Attention ! Au remontage, placer les
ressorts, le cote ou les spires sont
I
plus serrees, contre la culasse.
Caution!
On R 69 S there is an insulating
washer between lower spring sleeve
and cylinder head.
Inspection: Check cylinder heads for
cracks and proper sealing surfaces,
tightness of valve guides and valve
seats, valve wear in guides, rocker
arms for proper running surfaces
and
freedom
valve springs for specified length
and pressure (see Tolerances and
Fig. 40
Fits page 31).
Caution!
When
springs, make sure that the closed
I
coils are toward the cylinder head.
from
cracks,
and
Figure 40
installing
valve
A
*

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

R60 1972R69s 1972

Table des Matières