= '«
re' 5 ~<geber ist im Schoinwerfer ein-
I
5r" ~e- ampe einer Blinkleuchte kann nach
t
-e *e' gewolbten KunststofFscheibe (2 Schlitz-
srrr.c<*
-~z durch Zuruckdrucken der federnden
~ : ?
-r'zusgenommen werden; evtl. auch den Ver-
sr
dem Gehause herausschrauben. Zum
ojs
-e' 5 inkleuchte, z. B. um den GasdrehgrifF ab-
i.r re* .id zu schmieren, sind folgende Arbeiten not-
« -->*3toffscheibe,
VerschluBstopfen
lampe ausbcfuen.
I
so erten Kontakthalter fur Soffitte samt Feder und
Le'tung aus dem Lenkerende herausziehen und durch
Losen der Madenschraube von der Leitung trennen.
3. Schraube zum Klemmkonus fur Blinkergehause im Len-
ker mittels Schraubenziehers etwas lockern (Achtung!
Nicht herausschrauben!) und kleinen Prellschlag auf
das Ende des Schraubenziehers geben.
(Siehe auch Bild 226.)
ndkerien:
lehe Technische Daten.
3ei Beda-f Zundkerzen mit einer Stahlburste reinigen
und Elektiodenabstand richtig stellen. Bei starkem Ab-
brand Kerzen auswechseln. Ncch spateslens 18.000 km
sollten die Zundkerzen erneuert werden.
5 Kabelbaum end Leitungen
= ei d esen s!nd die einzelnen Leitungen auf Isolations-
zus+and
und gute
AnschluSverbindungen
suchen. Die Schutzschlduche und Gummihullen mussen
e ''wondfrei sein. Leitungen mit blankgescheuerten Stel-
mussen enetzt werden. Ein Isolierbandschutz darf
n-' "n Notfall verwendet werden. Die Hochspannungs-
•
mussen absolut einwandfrei isoliert und die uber-
resc-cbenen Gummihullen wasserdicht mit den ZOnd-
• ?"e's-eckern verbunden sein. (Stromlaufplane siehe
Seiten,T 58-161.)
und
Soffitten-
■ , - '
zu
unter-
6. Clignotants. Le clignoteur est incorpore dans le phare.
La lampe soffitte de chaque clignotant peut etre atteinte
en enlevant le capuchon en verre synthetique (2 vis fen-
dues) et en la degageant de ses fixations a ressorts ;
eventuellement devisser aussi du boitier la fermeture.
Pour deposer le feu clignotant, par ex. pour retirer et
graisser la poignee tournante, il faut:
1. Enlever le capuchon synthetique, la fermeture et la
lampe soffitte.
2. Retirer du guidon le socle isolant pour la lampe, avec
ressorts et conducteur et, en devissant la vis cylin-
drique, le degager du conducteur.
, _ I ^
3. Desserrer un peu la vis de serrage pour le boitier du
clignotant dans le guidon. Attention I Ne pas la de
visser completement I Donner un leger coup sur le
manche du tournevis.
(Voir aussi Fig. 226.)
Bild - Fig. 207
SchluB- und Bremsleuchte, Lampen wechseln. Schlufi- und
Bremslicht Zweifadenlampe 6 V, 5/18 W, Kennzeichen-
beleuchtung Kugellampe 6 V, 5 W.
Remplacement de la lampe arriere et stop 6 V, 5/18 W
et de la lampe d eclairage de plaque 6 V, 5 W.
Replacing tail and stop lamp. Tail-stop light twin-filament
bulb, 6 V, 5/18 W. License plate illumination round-bulb
lamp, 6 V, 5 W. (
Sustituir las lamparas de posicion trasera y de freno. Luz
de positibn y de freno: lampara de dos filamentos 6 V,
5/18 W. Luz de la matricula: lampara esferica 6 V, 5 W.
7. Bougies:
Voir « Donnees techniques ».
Selon besoin, netroyer les bougies a I'aide d'une brosse
metallique et regler I'ecartement des electrodes. Une
bougie fortement usee est a remplacer. II faut remplacer
les bougies au moins tous les 18.000 km.
8. Faisceau de cables et conducteurs
Controler fisolation et les bonnes connections de chaque
conducteur. Les tubes et cosses caoutchouc doivent etre
en parfait etat. Les conducteurs dont fisolation est usee
par places doivent etre remplaces. Une reparation de
I'isolant a la toile isolante ne doit etre consideree que
comme moyen de fortune. Les conducteurs a haute ten
sion, specialement, doivent avoir une isolation parfaite
et leur cosse caoutchouc doit se raccorder de fa$on
etanche a la prise de bougie. (Schemas des connections
blectriques, voir pages 158-161.)
m