B 2 = Brake Shoe Relining - BMW R50 1972 Manuel De Réparation

Table des Matières

Publicité

11 =
Bremsbe!ag erneuern
z ~z z e E'errtsbackenbelage so abge-
- l~z~ zzrz in Kurze die Kupfernieten zum
<ommen,dann neue Belage auf-
- e'en. Sind die Bremstrommeln riefig,
'ouh oder durch Neueinspeichung oder
2""<9s Speichennachziehen unrund ge-
✓/orden, dann Bremstrommeln vorsich-
tig nachdrehen. Zulassige Unrundheit
der Bremstrommeln 0,02 mm. Der Brems-
hebel muB in Ruhestellung nach ruck-
warts und bei maximaler Bremsstellung
rechtwinkelig zum Bremszug stehen.
B 3 = Laufrader einspeichen
Die Motorrader R 50, R 60 und R 69 S
besitzen als Solomaschinen serienmaBig
Stahlfelgen 2.15 B x 18, die zum Ein­
speichen die Einspeichlehre 5050/5 be-
notigen.
Die Hinterrader der Seitenwagenma-
schinen haben Stahlfelgen 2.75 C x 18,
die mit Einspeichlehre 5050 3 einzuspei-
chen sind. Die als Ersatz gelieferten
Radnaben haben einen AufmaB-Innen-
durchmesser, der nach dem Einspeichen
und Zentrieren auf das NennmaB 200 +
0. 185 mm ausgedreht werden muB. Da-
zu Nabe in Achsmitte aufnehmen und
Oberflache so fein wie moglich aus-
drehen. Der zwangslaufig beim Einspei­
chen. entstehende Verzug der Radnabe
wird dadurch beseitigt. Maximal zulas-
siger Schlag der Bremsflache zur Rad­
nabe 0,02 mm.
1. Radnabe samt Lagerung mit Brems-
trommelseite auf Werkbank legen.
Ein an der Nabe sich kreuzendes
Speichenpaar mit Unterlegpldttchen
durch die Nabe schieben, wobei zu
beachten ist, daft die Speichenlocher
in der Nabe nicht auf gleicher Hohe
stehen!
Felge so auflegen, daft die einge-
preBten Nippelaufnahmelocher ge-
nau in die Richtung der in die Nabe
eingefuhrten Speichen zeigen. Dabei
muB die hoher liegende Speiche in
ein hoher liegendes Aufnahmeloch
der Felge treffen und die tiefer lie­
gende Speiche in ein entsprechend
tiefer liegendes Aufnahmeloch der
Felge
kommen,
andernfalls
wenden. In gleicher Weise werd^n
die
ubrigen
Speichen
eingezog#ri
und mit Nippel versehen.
I N opel gleichmaBig anspannen und
dabei mit der an der Bremstrommel-
r*e
angesetzten
5350 '5 bzw. 5050/3,
s*cnd der Felge zur l^f&be einstellen.
■ *
Maximaler Radialschlag 0,5 mm, sev­
erer Schlag maximal 0,2 mm,
rr re-norn gemessen.
Achtyng! Etwa vorstehende Speichen^
abschleifen, um Beschadj
~-=~ res Luftschlauches zu verm
m'* Alu-Felgen nach de
HOI km nachspannen. Bei alle
-zz^~zz = -~ 1st es nach erfolgter Rei-
■Aoge erforderlich, die Rader
Vorrichtpng
.r_"'zc-'Jnwucht 9,g am inne-
ib
*ger -£X rc^nessecja
B 2 = Remplacement des
garnitures de freins
Si les garnitures sont assez usees pour
que les tete,s de rivets soient sur le point
de porter dans le tambour, il faut les
remplacer. Si la surface du tambour
est rayee, rugueuse ou si, par suite d'un
nouveau rayonnage ou d'une tension
tres forte des rayons, le tambour est
ovalise, il faut le retoucher prudement
au tour. Faux-rond admis du tambour
de frein, 0,02 mm.
Le levier de frein doit, en position de
Bild 171
repos, £tre assez en arriere pour qu'il
soit perpendiculaire au cable dans la
position de freinage maximum. Fig. 171
B 3 = Rayonnage des roues
Les motos R 50, R 60, et R 69 S sont
equipees sen serie comme motos solo,
de jantes en acier 2,15 B X 18, qui
necessitent, pour le rayonnage, la jauge
5050/5.
La roue arriere de la moto pour side­
car est montee avec une jante acier
2,75 C X 18, qui necessite la jauge de
rayonnage 5050/3. Les moyeux livres
comme echange ont un diametre inte-
rieur inferieur qui apres le rayonnage
et centrage doit etre tournd a la me-
sure 200 + 0,185 mm. Pour cela, prendre
le moyeu par le milieu et tourner au
tour la surface superieure aussi fine
que possible. Ceci elimine la torsion du
moyeu de roue resultant du rayonnage.
Battement maxi admissible de la surface
de freinage par rapport au moyeu de
roue 0,02 mm.
1. Placer le moyeu, roulements montes,
sur I'etabli, avec le tambour de frein
en bas. Enfiler dans le moyeu une
paire de rayons, se croisant, avec les
plaquettes, en observant que les trous
dans le moyeu ne sont pas a la meme
Bild 172
hauteur.
Placer la jante de facon que les loge-
ments de nipples, emboutis dans la
jante aient leur trou dirige exacte-
ment comme les rayons enfiles dans
le moyeu. Ainsi, le rayon aboutissant
le plus haut doit atteindre un trou
de la
ante situe le plus haut et le
rayon e plus bas doit correspondre
a un trou place plus bas. Sinon,
Felge
tourner la ja«f#spr I'autre face.Mon-
ter de la meme maniere les autres
rayons et placer les nipples. Fig. 17
Bild 173
2. Tendre uniformement les rayons, t;
en reglant Ip 13Lsfance entre moyeu
et jante a
re
nage 5050?5- ou 5050^; qu'on appli­
Seifenab-
que du cofe de l,a^fbnte.
Faux-rond maximum en 0 : 05 mnj,
Bild 174
voilage lateral max. 0,2 nlrnwries
au bor'd exferieur de la jonte/iS
am
y*
-
Bild 175
Attention ! Pour ne pas endpmmager*
Ja chambre a air, il faut meuler leS
bouts de rayons depassant eventuel-
lement
des
rayons-des roues mtihies «Wjantes eq
aluminium apres les prerrti^kj2000 kr.
Pour toutes les rdifes, il est n^cessairt,
apres montage du pneu, de les ree-
5106).
quilibcer
(appareil
max^fou
diametre interieur de la
jante, 9 g
to the brake cable.
The motorcycles R 50, R 60 and R 69 S
provided for "solo" use are equipped
with 2.15 BX18 steel rims which require
The rear wheels of the sidecar machines
possess 2.75 C X 18 steel rims which
should be installed with the spoke fitting
gauge 5050/3. The wheel hubs supplied
for replacement have a smaller inner
diameter which after fitting spokes and
centering must be turned to the nominal
size of 200 + 0.185 mm. For this, support
the wheel hub in axle center and turn
out the surface as accurately as pos­
sible. This will eliminate the distorsion
of the wheel hub resulting from fitting
of spokes. Max. permissible runout of
braking surface related to wheel hub
0. 02.mm (.0008").
1. Place wheel hub with bearing, drum
Fig. 172
2. Tighten nipples evenly, setting rim
<fe la jaugercle rayon-
Fig. 174 7
)|l^mm
m.2 mm (.008"), measured on rim bead.
,
f
nipples.
'Retendrb
les
5106).
[Balourd

B 2 = Brake Shoe Relining

When brake linings are so badly worn
that the copper rivets will bear shortly,
new linings must be riveted on. Brake
drums found to be scored, rough or
untrue owing to fitting of new spokes
or excessive tightening of the spoke
retaining nipples, must be carefully re­
machined on a drum lathe.
In its rest position, the brake lever must
point rearward so when shifted into full
braking position itstands at right angles
B 3 = Fitting Wheel Spokes
the spoke fitting gauge 5050/5.
side down upon a bench. Slip one
pair of spokes crossing at the hup
and provided with washers through
the hub spoke holes, which however
are not situated ot the same height!
cf "
rim so into positiqgj that
pressed in nipple holding holes
int exactly into the direction of
the spokes inserted into the, hub. The
higher situated spoke mu^fthen meet
the higher nipple hole on the rim,
and the lower situated spoke the
corresponding lower nipple hole of
rim, cj^%rwise the rim should be turn­
er. The other spoke pairs are
in exactly the same manner and*'*
fastened with nipples.
to* hub distance with spoke fitting
gauge 5050/5 of 5050/3
applied on
.brake drum side.
Max. allowable diameteral
(0.4"),
max.
lateral
,
Caution!
Grind
down
protruding
spoke ends in order to prevent a
puncture of the inner tube. Retighten
aluminium rim equipped wheels after
the first 1,200 miles. All road wheels
must be rebalanced after tire instal­
lation (fixture 5106). (Max. unbalance
9 grams on inner rim diameter.)
Figure 171
Figure 172
Figure 173
Figure 174
runout
runout
Figure 175

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

R60 1972R69s 1972

Table des Matières