I.8
TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE
FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS
CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES
RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER
BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS
Stacco ruota anteriore.
Posizionare un supporto sotto al motore per avere lA ruota anteriore sollevata da terra
e procedere nel modo seguente:
- svitare e rimuovere il dado (2) di tenuta del perno ruota (3) con relativa rosetta;
- allentare le viti (1) che bloccano il perno ruota (3) sui gambali;
- sfilare dal lato sinistro il perno ruota (3);
- rimuovere, sul lato sinistro, il rinvio contachilometri (lA trasmissione flessibile rimarrà
ancorata al rinvio) e il distanziale destro;
- rimuovere lA ruota completa.
Per il rimontaggio eseguire le stesse operazioni in modo inverso.
Front wheel removal.
Arrange a support under the engine in order to have the front wheel raised from
ground and proceed as follows:
- unscrew and remove the tightening nut (2) of the wheel pin (3) and its washer;
- unloose the screws (1) locking the wheel pin (3) on the legs;
- extract on the L.H. side the wheel pin (3);
- on the L.H. side, remove the odometer transmission device (the flexible cable will
remain locked to the transmission device) and the right spacer;
- remove the full wheel.
For reassembly, carry out the some operations in the opposite way with great care.
Démontage de la roue avant.
Mettre un support en-dessous du moteur de façon à soulever du sol la roue avant.
Puis, proceder de la façon suivante:
- dévisser et retirer l'ecrou (2) de fixation de l'axe de la roue (3) et la rondelle;
- desserrer les vis (1) qui bloquent l'axe de la roue (3) sur les tiges;
- dégager l'axe de la roue (3) sur le côté gauche; .
- enlever, du côté gauche, le renvoi du compteur kilométrique (la transmission flexible
doit rester attachée au renvoi) et le entretoise droite;
- retirer toute la roue.
Pour le remontage, effectuer soigneusement les memes opérations en sens inverse.
Ausbauen des Vorderrads.
Eine Stutzvorrichtung unter dem Motor anbringen, um das Vorderrad vom Boden
anzuheben. Danach wie folgt vorgehen:
- Den Mutter (2) und Scheibe der Rodbolzen (3) Iösen und abnehmen.
- Die Schrauben (1), mit denen der Radbolzen (3) an den Gabelbeinen befestigt ist,
lösen.
- Den Radbolzen (3) auf der linken Seite herausnehmen.
- Auf der linken Seite das Kilometerzählervorgelege (das Kabel bleibt am Vorgelege
angeschlossen) und rechten Distanzstück abnehmen.
- Das Rad abnehmen.
Beim Wiedereinbau geht man in der umgkehrten Reihenfolge vor, wobei man darauf.
Desengancho rueda anteriore
Posicionar un soporte bajo al motor para tener la rueda anterior levantada de tierra y
proceder en el modo siguiente:
- desenroscar y remover la tuerca (2) del perno rueda (3) y la su arandela;
- aflojar los tornillos (1) que blocan el eje rueda (3) en las canilleras;
- extraiga el perno rueda (3);
- remover, del lado izquierdo, el reenvio cuenta-kilòmetros (la transmisiòn flexible
quedara anclada al reenvio) y el separador derecho;
- remover la rueda completa.
Para el remontaje seguir la misma operaciòn en modo inverso.
N° 8000A9471 (03-08)