TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE
FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS
CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES
RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER
BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS
Svuotare l'olio esausto dall'interno del tubo portante effettuando alcune escursioni con
l'asta per permettere una evacuazione completa.
Sfilare lo scorevole (68) dal tubo portante (19).
Empty the spent oil from the inside of the main tube letting the rod run some strokes so
that fulty emptying is ensured.
Remove the slide (68) from the main tube (19).
Supprimer l'huile usée qui se trouve à l'intérieur du tube porteur en effectuant quelques
excursions avec la tige pour obtenir une évacuation totale.
Extraire l'élément coulissant (68) du tube porteur (19).
Das benutzte Öl aus dem Rohrinneren gießen, dabei einige Pumpbewegungen mit
dem Stab ausüben, damit man ein gänzliches Enrleeren des Rohrs erreicht.
Das laufrohr (68) aus dem Standrohr (19) ziehen.
Vaciar el aceite desgastado de la parte interna del tubo portante cumpliendo algunas
excursiones con la varilla para permitir la solida completa del aceite mismo.
Extraer el tubo deslizante (68) del tubo portante (19).
Facendo leva con un cacciavite (fare attenzione a non rovinare il labbro di tenuta
interno) rimuovere il raschiapolvere (20).
By means of a screwdriver (make sure that the internal seal lip is not damaged) remove
the scraper (20).
En se servant du tournevis comme levier (veiller à ne pas endommager la lèvre
d'étanchéité interne), enlever le racle-poussière (20).
Durch Anbringen einer Hebelwirkung mit einem Schraubenzieher die Staubmanschette
(20) herausnehmen (dobei darauf achten, daß man die innenliegenden
Dichtungslippen nicht beschadigt).
Haciendo leva con un destornillador (atenciòn a no arruinar el labio de retén interno)
quitar el guardapolvo (20).
N° 8000A9471 (03-08)
I.13