Rimontaggio organi del cambio.
Inserire nel semicarter destro contemporaneamente albero primario e secondario del
cambio, con i rasamenti originali; per un corretto funzionamento del cambio verificare
le quote di controllo indicate nelle figure.
Reassembly of gear numbers.
Insert into the R.H. crankcase both primary and secondary shafts of gearbox, at the
some time, with their original thrust washers; for a correct gearbox operation, check the
inspection quotes as shown in figures.
Remontage organes de transmission.
Mettre dans le demi-carter droit en méme temps l'arbre primaire et secondaire de la
boîte, avec les calages originaux; pour un corrcet fonctionnement de lo boîte vérifier
les cates de contrôle indiquées dans les figure
Wiedereinbau der Getriebeelemente.
Im rechten Halbcarter die Haupt- und die Nabenwellen gleichzeitig, samt
Originalpasscheiben positionieren.
Zum korrekten Betrieb der Schattung dienen die Prufwerte auf den Abbildungen.
Montaje de Ios Organos del cambio.
Introducir en el semi-càrter derecho el eje primario y secundario del cambio
contemporaneamente con los separadores originales; para que el cambio funcione
correctamente verificar los valores de control indicados en las figuras.
N° 8000A9471 (03-08)
RICOMPOSIZIONE MOTORE
ENGINE RE-ASSEMBLY
RECOMPOSITION MOTEUR
WIEDERZUSAMMENBAU DES MOTORS
PARA VOLVER A MONTAR EL MOTOR
A Albero primario / Main shaft / Arbre primaire/
Hauptwelle / Eje primario.
C Quota di controllo / Checking quote / Cote de
contròle / Kontrollkote / Valore de control.
E 2a allineata alla battuta dell'albero / 2nd gear
aligned wifh the shaft ledge / 2ème marche
alignées avec le battant de l'arbre / 2. Gang
sind mit dem Wellnanschlag Fluchtgerecht / 2a
alineada con el rope del eje.
N con 5a innestata / into 5th gear / avec 5ème
marche embrayée / mit 5. Gang eingeschaltet /
con 5a activada
P con 6° innestata / into 6th gear / avec 6ème
marche embrcyée / mit 6. Gang eingeschaltet /
con 6a activada
B Albero secondario / Layshaft / Arbre secondaire
/ Vorlegewelle / Eje secundario.
D 1a allineata alla battuta dell'albero / 1st gear
aligned with the shaft ledge / 1ère marche
alignées avec le battant de l'arbre / 1.Gang sind
mit dem Wellnanschlag Fluchtgerecht / 1a
alineada con el rope del eje.
F con 1a innestata / into 1st gear / avec 1ère
marche embrayée / mit 1.Gang eingeschaltet /
con 1a activada
G con 2a innestata / into 2nd gear / avec 2ème
marche embrayée / mit 2. Gang eingeschaltet /
con 2a activada
H con 3a innestata / into 3rd gear / avec 3ème
marche embrayée / mit 3. Gang eingeschaltet /
con 3a activada
H.7