F.24
SCOMPOSIZIONE MOTORE
ENGINE DISASSEMBLY
DECOMPOSITION MOTEUR
MOTORAUSBAU
DESCOMPOSICION DEL MOTOR
Sfilare dalla parte esterna del semicarter destro i due perni forcelle (1).
Rimuovere dal lato interno le quattro forcelle (2) e l'albero desmodromico (3).
Pull out the two fork pins (1) from the outer port of the R. H. half-crankcase.
Remove the four forks (2) and positive shaft (3) from the inner side.
Retirer de la partie extérieure du demi-carter droit les deux pivots des fourches (1).
Enlever les quatre fourches (2) et l'arbre desmodromique (3) du côté intérieur.
Auf der Aussenseite der rechten Gehäusehälfte die zwei Gabelzapfen (1)
herausziehen.
Auf der Innenseite die vier Gabeln (2) und die zwanglaeufige Welle (3) abnehmen.
Deshilar de la parte externa del semicarter derecho las dos ejes horquillas (1).
Remover del lado interno las cuatro horquillas (2) y el eje desmodròmico (3)
Estrarre contemporaneamente i due alberi del cambio completi di ingranaggi.
Nel caso sia necessario rimuovere l'albero motore dal semicarter destro, usare il
medesimo attrezzo cod. 33048 impiegato precedentemente per la scomposizione dei
semicarter.
NOTA. Per l'estrazione dell'albero motore evitare assolutamente di battere
anche con martelli in plastica, sull'estremità dello stesso.
Take out the two gear shafts complete with gears.
If it is necessary to remove the drive shaft from the R.H. half-crankcase, use the some
tool code 33048 previously used for disassembling the half-crankcases.
REMARK. For crankshaft extraction absolutely avoid to beat on its end,
even with plastic mallets.
Retirer en même temps les deux arbres de la boîte de vitesse complets avec leurs
engrenages.
S'il faut enlever l'arbre moteur du demi-carter droit, utiliser l'outil réf. 33048 employé
précédemment pour le désassemblage des demi-carters.
NOTE. Pour l'extraction de l'arbre moteur éviter absoulement de cogner,
même avec des marteaux en plastique, sur l'extremité du même.
Die zwei Getriebewellen zusammen mit den Zahnraedern gleichzeitig herausnehmen.
Falls die Herausnahme der Antriebswelle aus der rechten Gehäusehälften erforderlich
ist, das gleiche Werkzeug Kennnr. 33048, dass auch für die Trennung der
Gehäusehälften benutzt würde, gebrauchen.
VERMERK. Zur Ausziehung der Motorwelle darf man auf ihr Ende
durchaus nicht schlagen, selbst nicht mit Plastikhammern.
Extraer contemporaneamente los dos ejes de cambio completos de engranaje.
En el caso sea necesario remover el eje motor del semicarter derecho, usar lo misma
herramienta cod. 33048 empleado precedentemente para de separaciòn del
semicarter
NOTA. Para la extracciòn del eje motor evitar absolutamente de golpear,
aunque con martillos en plastico, el extremo del mismo.
N° 8000A9471 (03-08)