Télécharger Imprimer la page

Cagiva MITO 525 E3 2008 Manuel D'atelier page 189

Publicité

RICOMPOSIZIONE MOTORE
ENGINE RE-ASSEMBLY
RECOMPOSITION MOTEUR
WIEDERZUSAMMENBAU DES MOTORS
PARA VOLVER A MONTAR EL MOTOR
Rimontaggio coperchio frizione.
Controllare il corretto posizionamento delle bussole di centraggio e procedere al
rimontaggio del coperchio destro.
Ricordarsi di inserire il distanziale e la piastrina di fissaggio tubazioni pompa olio sotto
la vite (B); tenere presente inoltre che le tre viti (A) sono più lunghe.
Clulth cover reassembly.
Check the correct position of the centering bushings, then reassemble the R.H. cover.
Insert the spacer and the oil pump pipes fastening plate under the screw (B);
remember that the three screws (A) are longer.
Rémontage couvercle embrayage.
Contrôler le correct positionnement des douiIles de centrage et rémonter le couvercle
droit.
Introduire l'entretoise et la plaque de fixage des tubulures de lo pompe à huile au
dessous de la vis (B); se rappeler que les trois vis (A) sont plus longues.
Wiederzusammenbau des Kupplungsdeckels.
Die richtige Lage der Zentrierbuchsen nachprüfen und den rechten Deckel wiederzusammenbauen.
Dabei darf man nicht vergessen, unter der Schraube (B) das Distanzstück und das Holteplättchen fur die Ölpumpenrohren
einzuführen.
Die drei Schrauben (A) sind Iänger als die anderen.
Montaje de la tapa del embrague.
Controlar que los casquillos de centrado estén colocados correctamente y volver a montar la tapa derecha.
Recordarse de introducir un anillo separador y la placa de sujeciòn de los tubos de la bomba del aceite debajo del tornillo (B);
recordarse también que los tres tornillos (A) son mas largos.
N° 8000A9471 (03-08)
H.23

Publicité

Chapitres

loading