Télécharger Imprimer la page

Cagiva MITO 525 E3 2008 Manuel D'atelier page 239

Publicité

1
Posizione manopola gas
Valore resistenza
Throttle control grip position
Resistance value
Position poignée de gaz
Valeur résistance
Gasgriff Position
Wiederstandwert
Posición maneta mando gas
Valòr resistencia
CHIUSA - CLOSED - FERMÉ
GESCHLOßEN - CERRADA
TUTTA APERTA
FULLY OPEN
TOUS OUVERTE
GANZ OFFENE
TODO ABIERTA
Temperatura
Valore resistenza
Temperature
Resistance value
Temperature
Valeur résistance
Temperatur
Wiederstandwert
Temperadura
Valòr resistencia
-10°C
~11908 KOhm
-5°C
~9006 KOhm
0°C
~6882 KOhm
5°C
~5310 KOhm
10°C
~4134 KOhm
25°C
~2053 KOhm
30°C
~1651 KOhm
40°C
~1090 KOhm
M.20
IMPIANTO ELETTRICO
ELECTRIC SYSTEM
INSTALLATION ELECTRIQUE
ELEKTRISCHE ANLAGE
INSTALACION ELECTRICA
Controllo sensore valvola gas carburatore (TPS)
Scollegare il connettore dal sensore TPS sul carburatore e con il tester in modalità
OHM posizionare i terminali tra i poli B e C sul sensore, ruotare la manopola del gas
dalla posizione tutto chiuso a tutto aperto e verificare che il valore della resistenza sia
quello indicato in tabella.
Throttle position sensor (TPS) checking
Unplug the connector from the TPS on the carburetor and with the tester in Ohm
mode, rotating handle control grip from closed to opened position, verify that the value
of the resistance between the poles B and C on the sensor is as indicated in table.
Vérification de la sonde de commande gaz (TPS)
Décrocher le connecteur du TPS sur le carburateur et avec l'appareil de contrôle en
mode d'ohm, tournant la poignée de gaz à partir de fermé jusqu'à la position ouverte,
vérifier que la valeur de la résistance entre les pôle B et C sur la sonde est cette
indiquée dans le tableau.
Überprüfung des Drosselklappesensor (TPS)
Den Stecker vom TPS auf dem Vergaser loshaken. Der Prüfvorrichtung im
Ohmmodus positioniert und den Gassgriff drehend bis geschlossen zu geoffen
Position, überprüfen daß der Wert des Wiederstand zwischen den Pole B und C auf
dem Sensor wie in die Bilde gezeigt ist.
~0 KOhm
Comprobación del sensor de posición de la válvula reguladora (TPS)
Zafar el conectador del TPS en el carburador y con el probador en el modo del ohm,
rotando el apretón del control de la manija de cerrado a la posición abierta, verificar
que el valor de la resistencia entre los postes B y C en el sensor está como indicado
~5 KOhm
en el tablero.
Controllo sensore temperatura aria
Staccare il connettore e con il tester in modalità OHM, verificare che il valore della
resistenza tra i due poli del sensore vari in ragione della temperatura ambiente
secondo i dati riportati nella tabella sottostante.
Checking of air temperature sensor
Unplug the connector and with the tester in OHM mode, verify that the resistance
value between the two contact surfaces of the sensor is related to ambient temperatu-
re according to that which is illustrated in the table below.
Vérification de la sonde de température de l'air
Débrancher le connecteur et avec l'appareil de contrôle en mode d'OHM, vérifient que
le valeur de la résistance entre les deux surfaces de contact de la sonde est liée à la
température ambiante selon cela qui est illustrée dans la table ci-dessous.
Überprüfung des LuftTemperaturfühlers
Der Stecker loshaken und mit der Prüfvorrichtung im OHM-Modus überprüfen daß,
zwischen den zwei Kontaktflächen des Sensors, der Widerstand Wert mit die
Umwelttemperatur zusammenhängt wie in der Tabelle unten veranschaulicht wird.
Contròl del sensor de temperatura del aire
Desenchufa el conectador y con el probador en modo del OHM, verifica que el valor
de la resistencia entre los dos contactos del sensor está relacionado con la tempera-
tura ambiente según el que se ilustre en la tabla abajo.
N° 8000A9471 (03-08)

Publicité

Chapitres

loading