Télécharger Imprimer la page

Cagiva MITO 525 E3 2008 Manuel D'atelier page 214

Publicité

Revisiòn rueda delantera y trasera.
Verificar el estado de desgaste de los cojinetes del cubo. Si se verificase un juego excesivo (radial y axial) es necesario sustituirlos de
la siguiente manera:
- apoyor el cubo sobre una superficie plana con orificio para que pase el cojinete usado;
- utilizar un martillo y un perno para hacer presiòn sòlo sobre el anillo interior del cojinete (véase fig.) hasta obtener la extracciòn;
- deplazar continuamente el punto de presiòn para poder obtener uno extracciòn la màs lineal posible;
- sacar el distancial y obrar de lo misma manera para montar el otro cojinete.
Los coiinetes que se han quitado no deben remontarse.
Cuando se vuelven a montar los cojinetes nuevos, controlar el alojamiento: debe estar limpio y sin surcos o rayados.
Untar el alojamiento antes de volver a montar el cojinete; depués empujar el cojinete hasta su aloiamiento utilizando un tampòn tubular
con el cual se harà presiòn solo sobre el anillo exterior del cojinete hasta introducirlo completamente.
Meter el distancial e introducir el otro cojinete. Verificar, introduciendo el perno de la rueda, que estén alineados.
Después de cada operaciòn en las ruedas, equilibrarlas.
I.24
TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE
FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS
CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES
RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER
BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS
Révision roue avant et arrière.
Contrôler le degré d'usure des paliers du moyeu. En cas d'un jeu trop important (radial
et axial), les remplacer de la façon suivante:
- poser le moyeu sur un support plat avec un orifice pour le passage du polier qu'on
enlève;
- utiliser un marteau et un goujon pour faire pression exclusivement sur l'anneau
intérieur du roulement (voir fig.) jusqu'à obtenir la sortie;
- changer continuellement le point de pression de façon à obtenir une extraction la plus
regulière possible;
- retirer l'entretoise et procéder de la même façon pour l'autre polier.
Les roulements enlevés ne doivent pas être installés de nouveau.
Si on installent des roulement neufs vérifier leurs sièges, qui doivent être nets et sons
rayures et signes. Graisser le siège avant de remonter le roulement ensuite pousser ce
dernier à l'intérieur en utilisant un spécial tampon tubulaire par lequel faire pression
seulement sur l'anneau éxtérieur du roulement jusqu'à sa introduction totale.
Introduire l'entretoise et mettre en piace l'autre polier.
Vérifier leur alignement en introduisant l'axe de la roue.
Après chaque intervention sur les roues il faudra effectuer leur
équilibrage.
Oberholung des vorderen und hinteren Rads.
Den Verschleisszustand der Nabenlager nachprüfen. Bei einem übermässigen Spiel
(radial oder axial), muss man mit der lagerauswechslung wie folgt vorgehen:
- die Nabe auf einem ebenen Halter mit Bohrung zum Durchgehen des entfernten
lagers legen;
- mit einem Hammer und einem Zapfen nur auf den Innenring des lagers drucken
(sehen Abb.) bis zum seinen Herausziehen;
- den Drückpunkt bestandig wechseln, um die Herausziehung möglichst linear zu
haben;
- das Distanzstück ausziehen und wie oben auch für das zweite Lager vorgehen.
Die herausgenommenen Lager müssen nie wiedereingebaut Werden.
Beim Einbau der neuen Lager, muß man ihn Gehäuse genau prüfen, das sauber und
ohne Rillen oder Kratzer sein muß. Das Gehäuse vor dem Lagereinbau beschmieren,
dann das Lager durch einen Rohrpuffer völlig hiheindrücken,Während man nur auf
dem Außenring des Lagers bis zu seiner kompletten Einführung Bewirkt.
Das Distanzstück einfugen und mit dem Einsatz des zweiten Lagers vorgehen.
Bei dem Einsatz des Radbolzens, die Ausfluchtung der Lager nachprüfen.
Bei jeder Demontage der Rader müssen sie ausgewuchtet werden.
N° 8000A9471 (03-08)

Publicité

Chapitres

loading