G.20
REVISIONE MOTORE
ENGINE OVERHAULING
REVISION MOTOR
MOTOR ÜBERHOLUNG
REVISION DEL MOTOR
Distorsione disco frizione.
Friction disc distortion.
Distortion disque embrayage.
Verformung der Kupplungsscheibe.
Distorsiòn disco embrague.
Disco guarnito
Disc with friction material
Disque garn.
Belegte Scheibe
Disco equipado
Disco liscio
Disc without friction material
Disque lisse
Glatte Scheibe
Disco liso
Le molle frizione devono avere una lunghezza libera non inferiore a 31,5 mm.
Clutch springs must have a free length not lower than 1,240 in.
Les ressorts embrayage doivent avoir une longueur libre pas inférieure à 31,5 mm.
Die freie lange der Kupplungsfedern darf nicht unter 31,5 mm.
El resorte embrague deben tener una langueza libre no inferior a 31,5 mm.
Lunghezza libera di controlo
Free check lenght
Long. libre de contrôle
Prüflänge
Longitud libre de control
Standard / Standard
Standard / Standard / Standard
33,8+32,2 mm
(1.33+ 1.26 in.)
Standard / Standard
Limite max. di usura / Max. wear imit
Standard / Standard
Limite max. d'usure / Max. Verschleiss-
Standard
grenze / Limite max. de desgaste
(entro 0,05 mm)
(within 0.00 19 in.)
(entre 0,05 mm)
(unter 0,05 mm)
(entro 0,05 rrml
(entro 0,01 mm)
(within 0.0004 in.)
(entre 0,01 mm)
(unter 0,01 mm)
(entro 0,01 mm)
Limite max di usura / Max. wear limit / Limite max. d'usure
Max. Verschleissgrenze / Limite max. de desgaste
31,5 mm
(1.240 in.)
0,2 mm
(0.0078 in.)
0,25 mm
(0.098 in.)
N° 8000A9471 (03-08)