G.14
REVISIONE MOTORE
ENGINE OVERHAULING
REVISION MOTOR
MOTOR ÜBERHOLUNG
REVISION DEL MOTOR
Gioco radiale testa di biella.
Con.rod big end radiai pIay.
Jeu radial tête de bielle.
Radialspiel des PleuelRusses.
Juego radiai de la cabeza de la bieIa.
Standard / Standard
Standard / Standard / Standard
0,018+0,026 mm
(0.00071+0.00102 in.)
Gioco assiale testa di biella.
Crankshaft out-of-axis.
Jeu axiallile de bielle.
Laengsspiel cles pleuelflusses.
Juego axial de la cabeza de la biela.
Standard / Standard
Standard / Standard / Standard
0,50+0,60 mm
(0.019+0.023 in.)
BieIla.
Per le sollecitazioni a cui è sottoposta, la biella è soggetta a modificare in modo più
o meno evidente il dimensionamento iniziale. Le prove a cui sarà sottoposta la biella
intenderanno verificare il suo stato di integrità.
Qualora i valori riscontrati non rientrassero nei limiti max. di usura è necessario
sostituirla.
Per eseguire queste prove la biella può rimanere assemblata all'albero motore.
Connecting rode
The connecting rod, due to the stresses it is submitted to, is subject to modify in a
more or less evident way its initial dimensions. Tests of the connecting rod will try to
check its integrity.
When the verified figures are not within the max. wear limits it will be necessary to
replace it.
To carry out these tests it is not necessary to disassemble con.rod from the crankshaft.
Bielle.
Pour les sollicitations auxquelles est soumise, la bielle est exposée à modifier en
manière plus ou moins evident sa dimension initielle.
Les essais auxquels la bielle sera soumise voudront vérifier son état d'integrité.
Dans le cas où les valeurs relévées ne rentrent pas dans les limites maximales d'usure
il est nécessaire de la remplacer.
Pour éffectuer ces épreuves la bielle peut rester montée à l'arbre moteur.
PIeueI.
Wagen den Beanspruchungen, denen der Pleuel ausgesetzt ist, werden ihre
Anfangsabmessungen mehr oder weniger offenbar verandert.
Die Nachprufungen dienen dazu, sieh der Pleuelintegrität zu vergewissern.
Falls die gewonnenen Werte nicht in der max. Verschleissgrenze enthalten sind, ist der
Pleuel auszuwechseln.
Während dieser Versuche braueht man nicht den Pleuel von der Welle abzubauen.
BieIa.
Para las solicitaciones a las cuales està expuesta, la biela modifica de manera màs o
menos evidente la dimensiòn inicial. Las pruebas a las que sora expuesta verificaran
su estado de integridad.
Si los valores verificados no entrasen dentro de los limites max. de desgaste es
necesario sustituirla.
Para efectuar estas pruebas la biela puede permanecer acoplada al cigüeñal.
limite max. di usura / Max. wear limit / limite max. d'usure
Max. Verschleissgrenze / limite max. de desgaste
0,050 mm
(0.0019 in.)
limite max. di usura / Max. wear limit / limite max. d'usure
Max. Verschleissgrenze / Limite max. de desgaste
0,75 mm
(0.029 in.)
N° 8000A9471 (03-08)