Télécharger Imprimer la page

Accoppiamento Spinotto-Pistone-Piede Di Biella; Coupling Among Gudgeon, Piston And Connecting Rod End - Cagiva MITO 525 E3 2008 Manuel D'atelier

Publicité

Accoppiamento spinotto-pistone-piede di biella.

la tabella sottoriportata elenca i possibili accoppiamenti che consentono di ottenere
il corretto gioco radiale di 0,002÷0,010 mm.
Qualora, in sede di revisione del motore, si dovesse riscontrare un gioco radiale
superiore al limite ammesso di 0,015 mm e non fosse più visibile il contrassegno del
colore (C) sullo stelo di biella, rilevare il diametro "A" del piede di biella e, in base a
questo, montare la gabbia a rullini appropriata.
NOTA. Nel richiedere la gabbia a rullini, specificare la selezione.

Coupling among gudgeon, piston and connecting rod end.

The following table shows the possible couplings which allow to get the right radial
clearance of 0,002+0,010 mm / 0.000078 to 0.000393 in.
If, during engine overhaul, a clearance higher than the allowed limit of 0,015 mm/
0.00059 in. is obtained and if the color mark (C) on the connecting rod is not visible,
check the conneeting rod small end diameter "A" and, according to this one, install the
correct needle cage.
NOTE. When ordering the needle cage, specify its seIection.
Couplage gudgeon-pislon-pied de bielle.
Le tableau suivant présente les couplages possibles qui permettent d'obtenir un
correet jeu radial de 0,002÷0,010 mm.
Si, pendant la révision du moteur, on relève un jeu radial supérieur à le limite max. de 0,015 mm et si le répèrede le couler (C) sur la
tige de la bielle n'est pas visible, contròler le diamètre "A" du pied de bielle et, selon cette voleur, monter la cage à aiguilles.
NOTE. A la commande de la cage à aiguilles, spécifier la selection.
Kupplung von BoIzen, KoIben und Pleuelkopf.
Die unten angegebene Tabelle gibt die möglichen Kupplungen an, welche ein korrektes Radialspiel erlauben, und zwar zwischen
0,002÷0,010 mm.
Wenn währen der Überholung des Motors, ein Radialspiel höher als das gestättene Spiel von 0,015 mm festgestellt wird, und die
Forbekènnzeichnung (C) auf dem Pleuelstange nicht mehr sichtabr ist, dann muss das Durchmesser 'A' des Pleuelkopfes
bestimmt werden und den diesem Durchmesser entsprechenden Nadelkäfig benutzen.
VERMERK. Bei der Bestellung des Nadelkäfigs, immer die Wahl angeben.
Acoplamiento bulòn-pistòn-pié de biela.
La tabla indicada a continuaciòn indica los acoplamientos posibles que permiten d'obtenir el juego radial correcto de 0,002÷0,010 mm.
Si en el asiento de revisiòn del motor se verificase un juego radial superior al limite admitido de 0,015 mm y no fuese visible la contra-
marca de color (C) en el vastago de la biela, medir el diametro "A" del pié de la biela y, en base a éste, montar la jaula de rodillos
apropiada.
NOTA. Cuando pidan la jaula de rodillos especificar la selecciòn.
Colore di selezione foro "A" piede di biella mm
Hole selection colour "A" connecting rod small end (in.)
Couleur de sélection trou "A" pied de bielle mm
Wahlfarbe der Bohrung "A" Pleuelstangenkopf mm
Color de selecciòn "A" pie de biela mm
Giallo - Yellow -Jaune . Gelb - Amarillo
19,994+ 19,996 (0.7871+0.7872)
Verde - Green - Vert - Grun - Verde
19,996+ 19,998 (0.7872+0.7873)
Bianco - White - Bione - Weiss - Bianco
19,998+20,000 (0.7873+0.7874)
Nero - Block . Noir - Schwarz - Negro
20,C>OO+20,002 (0.78740+0.78747)
Rosso - Red - Rouge - Rot - Roio
20,002+20,004 (0.78747+0.78757)
N° 8000A9471 (03-08)
REVISIONE MOTORE
ENGINE OVERHAULING
REVISION MOTOR
MOTOR ÜBERHOLUNG
REVISION DEL MOTOR
Selezione gabbia a rullini "B"
Cage selection "B"
Sélection cage ò rouleaux "B"
Wahlnadelfafig "B"
Selecci6n jaula de agujas "B"
-3 +-5
-3 +-5
-1 +-3
-2 +-4
0+ -2
-1 +-3
0+ -2
G.13

Publicité

Chapitres

loading