RICOMPOSIZIONE MOTORE
ENGINE RE-ASSEMBLY
RECOMPOSITION MOTEUR
WIEDERZUSAMMENBAU DES MOTORS
PARA VOLVER A MONTAR EL MOTOR
Controllare il gioco delle forcelle innesto marce, operando come segue:
inserire una marcia e controllare che l'albero desmodromico abbia un certo gioco
assiale; ripetere questa operazione su tutte le singole marce.
Non riscontrando gioco sarà necessario intervenire aggiungendo o togliendo
rasamenti sotto lo piastrina di ritegno dell'albero desmodromico, dopo aver tolto
nuovamente albero selettore e saltarelli.
Le piastrine di rasamento vengono fornite con spessore di mm 0,2 e 0,3.
Se, nonostante tale regolazione, la mancanza di gioco assiale persistesse, l'anomalia
potrebbe essere dovuta a:
- forcella spostamarce piegata (da individuare ed eventualmente sostituire);
- imperfetta disposizione dei rasamenti ai lati degli alberi cambio.
Check the speed engaging fork play, acting as follows:
engage one gear and check ,hat the desmodromic shaft has a certain end play; repeat
this operation on every single speed.
Not verifying any play, it will be necessary to modify by adding or removing shims under
the retaining plate of the desmodromic shaft, after having removed selector shaft and
pawls again.
Shims are supplied with thickness of 0.0079 and 0.012 in.
In spite of this adjustment, the end float lack remains, this deficiency could be due to:
- bent sliding fork (to be identified and eventually replaced);
- faulty position of shims on sides of gearbox shafts.
Vérifier le jeu des fourches vitesses, en faisant comme suit:
engager une marche et vérifier que l'arbre désmodromique ait un certain jeu axial;
répeter cette opération sur toutes Ies marches.
N'én rélevant pas du jeu il sera nécessaire d'intervenir en ajoutant ou en levant des
rondelles sous la plaque d'arret de l'arbre désmodromique, après avoir enlevè de
nouveau l'arbre sélecteur et les cliquets.
Les plaques de calage viennent fournies avec épaisseur de mm 0,2 et 0,3.
Si, malgré tel réglage, on remarque l'absence de jeu axial, l'anomalie pourrail être due
à:
- fourchettes de vitesses pliée (à individuer et éventuellement remplacer);
- imparfaite disposition des calages aux côtés des arbres boîte à vitesses.
Die Schaltgebeln auf korrektes spiel wie folgt prüfen:
einen Gang einschalten und die zwangslaufige Welle auf ein gewisses Spiel
nochprüfen. Dasselbe bei jedem Gang wiederholen.
Bemerkt man kein Spiel, wird es nötig, Passcheiben unter die Halteplatte der
zwangslaufigen Welle noch entfernung der Siebtrommel und der Sperrnoken legen
bzw. herausziehen.
Die Stärke der gelieferten passcheiben beträgt 0,2 bzw 0,3 mm.
FalIs nach einer solchen einstellung noch kein Achsspiel vorhanden ist, dann ist:
- die Ursache dieser Störung entweder der Schaltgabel (aussuchen oder eventuell
austauschen)
- den an Seiten der Getriebewellen angebrachten Passcheiben zuzuschreiben.
Controlar el juego de la horquilla acoplamiento marcha, operando como sigue:
inserir una marcha y controlar que el eje desmodromico tenga un cierto juego axial;
repetir esta operacion en cada una de las otras velocidades.
No encontrando juego sera necesario intervenir agregando o quitando raspaduras
bajo la lamina de retencion del arbol desmodròmico, después de haber quitado
nuevamente el àrbol selector y saltadores.
Las laminas de rasuramiento vienen suplidos con espesores de 0,2 y 0,3.
Si, no obstante tal regulaciòn, la falta de juego axial presiste, la anomalia podria ser
debido a:
- horquilla quita-velocidad plegada (de individuar y eventualmente sustituir);
- imperfecta disposicion de las rasuradas a los lados de los ejes cambio.
N° 8000A9471 (03-08)
H.11