Télécharger Imprimer la page

Cagiva MITO 525 E3 2008 Manuel D'atelier page 252

Publicité

Circuit avec utilisation du radiateur.
Kreis mit Einsatz cles Kuhlers.
Circuito con utilizaciOn del radiador.
Circuit de refroidissement.
L'installation de refroidissement est à circulation forcée avec une pompe centrifuge (1) placée du côté gauche du moteur et avec un
radiateur (2) de grandes dimensions à sortie verticale.
Un réservoir de détente (3) compense les dilatations thermiques du liquide et des cavités intérieures de la tête et du cylindre et assure
le remplissage de l'installation dans n'importe quelle condition.
La température du liquide de refroidissement, réglée par un thermostat prévu à cet effet (4), est indiquée par un thermomètre (5)
actionnè par un thermistor (6) situé sur la tête du cylindre.
L'ouverture du thermostat a lieu quand la température du liquide de refroidissement atteint 65°C environ, par conséquent le circuit de
refroidissement exclut le radiateur jusqu'à un tel moment. Quand la température atteint 65°C environ, le thermostat s'ouvre et le liquide
passe dans le radiateur.
Kühlkreislauf.
Druckumlauf-Kühlanlage mit Kreiselpumpe (1) links vom Motor und Kühler (2) mit großen Abmessungen und Vertikalfluß.
Ein Ausgleichsbehälter (3) kompensiert die Wärmeausdehnung der Flüssigkeit und der inneren Hohlräume von Zylinderkopf und
Zylinder. Die Anlage bleibt auf diese Weise unter jeder Bedingung gefüllt.
Die Temperatur der Kühlflussigkeit wird über einen Thermostat (4) eingestellt und am durch einen Thermistor am Zylinderkopf (6)
gesteuerten Thermometer (5) angezeigt.
Der Thermostat wird geöffnet, wenn die Kühlflüssigkeitstemperatur ca. 65°C erreicht. Bis zu diesem Moment schältet der Kuhlkreis
den Kühler aus.
Bei Erreichung von ca. 65°C wird der Thermostat geöffnet, und die Flüssigkeit fließt in den Kühler.
Circuito de enfriamiento.
El equipe de enfriamiento es del tipo a circulaciòn forzada con bomba centrifuga (1) situada al lado izquierdo del motor y radiador (2)
de grandes dimensiones a flujo vertical.
Un tanque de expansiòn (3) compensa la dilataciòn térmica del liquido y de las cavidades internas de la cabeza y del cilindro,
provediendo a mantener el equipe completamente lIeno en cada condiciòn.
La temperatura del liquido de enfriamiento, regulada de respectivo termostato (4), es indicada de un termostato (5) accionado de un
termistor (6) situado en la cabeza del cilindro.
La apertura del termostato sucede cuando la temperatura del liquido de refrigeraciòn lIega a 65°C casi, por lo tanto hasta ese
momento el circuito de enfriamiento exclude al radiador. Llegados los 65°C casi, se logra la apertura del termostato con consecuente
pasaje del lìquido en el radiador.
N° 8000A9471 (03-08)
RAFFREDDAMENTO MOTORE
ENGINE COOLING SYSTEM
REFROIDISSEMENT MOTEUR
MOTORKÜHLUNG
ENFRIAMIENTO MOTOR
N.7

Publicité

Chapitres

loading