Télécharger Imprimer la page

Rimontaggio Albero Motore; Reassembly Of The Drive Shaft - Cagiva MITO 525 E3 2008 Manuel D'atelier

Publicité

H.6
RICOMPOSIZIONE MOTORE
ENGINE RE-ASSEMBLY
RECOMPOSITION MOTEUR
WIEDERZUSAMMENBAU DES MOTORS
PARA VOLVER A MONTAR EL MOTOR

Rimontaggio albero motore.

Per il rimontaggio dell'albero motore sul semicarter destro usare l'attrezzo cod. 33047.
Qualora non sia stato fatto durante lo smontaggio, è necessario rimuovere la piastrina
di fermo del paraolio svitando la vite di fissaggio (quando si rimonta bloccare con
"loctite").
Solo in queste condizioni l'attrezzo potrà appoggiare su una superficie piana e sarà
possibile installare l'albero motore correttamente in sede.
Prima di eseguire l'introduzione, lubrificare con olio motore le superfici di
contatto

Reassembly of the drive shaft.

To reassemble the drive shaft on the R.H. half-crankcase use tool code 33047.
If this has not been done during the disassembly, it is necessary to remove the oil seal
stop plate by unloosing the fastening screw (when it is reassembled lock it with
"loctite").
In this condition only, the tool can lay on a flat surface and it shall be possibile to
properly install the drive shaft into its seat.
Before inserting it, lubricate the contact surfaces with engine oil.
Montage de l'arbre moteur.
Pour remonter l'orbre moteur sur le demi-carter, utiliser l'oulil ref. 33047.
Dans le cas où celà n'aurait pas été fait pendant la phase de démontage, enlever la
plaquette d'arret du pare-huile en dévissant la vis de fixation (la bloquer avec la "Loctite"
pour la remettre en place).
Seulement dans ces conditions, l'outil pourra s'oppuyer sur une surface plane et il sera
alors possible d'inslaller correctement l'arbre moteur dans son logement.
Graisser Ies surfaces decontact avec de l'huile moteur, avant
l'introduction.
Zusammenbau der Antriebswelle.
F
r den Einbau der Triebwelle in die rechte Gehäusehälfte das Werkzeug Kennnr.
ü
33047 verwenden.
Falls beim Ausbau das Halteplättchen der Ölabdichtung nicht abgenommen wurde,
sollte dies nunmehr geschehen, hierzu die Klemmschraube abschrauben (beim Einbau
mit "Loctite" sichern).
Nur unter diesen Bedingungen kann das Werkzeug auf einer glatten Oberfläche
aufliegen und kann die Triebwelle fachgerecht in ihren Sitz eingebaut werden.
Vor dem Einbau, die Kontaktfläche mit Motorenöl schmieren.
Montaje del cigüeñal.
Para montar el cigüeñal en el semi-carter derecho usar la herramienta cod. 33047.
Si no se hubiese hecho durante el desmontaje, es necesario quitar la placa de la chapa
de retencion del aceite desatornillando el tornillo (cuando se vuelve a montar bloquear
con "Loctite"). Sòlo en estas condiciones la herramienta podra apoyarse en una
superficie plana y sera posible instalar el cigüeñol correctamente en su asiento.
Antes de introducirlo lubricar con aceite de motor las superficies de
contacto.
N° 8000A9471 (03-08)

Publicité

Chapitres

loading