RICOMPOSIZIONE MOTORE
ENGINE RE-ASSEMBLY
RECOMPOSITION MOTEUR
WIEDERZUSAMMENBAU DES MOTORS
PARA VOLVER A MONTAR EL MOTOR
Rimontaggio gruppo pistone-cilindro-testa.
Inserire la gabbia a rulli sul piede di biella, inserire il pistone sulla biella orientandolo
in modo che la freccia stampigliata sulla testa sia rivolta verso lo scarico.
Infilare a mano lo spinotto e bloccarlo con gli appositi fermi.
Reassembly of the piston-cylinder-head unite
Insert the roller cage on the connecting rod small end, fit the piston on the connecting
rod turning it so that the arrow marked on the head is turned towards the exhaust.
Fit the pin by hand and lock it with the suitable locks.
Montage du groupe piston-cylindre-culasse.
Insérer la gaine à rouleaux sur le pied de la bielle, insérer le piston sur la bielle en
l'orientant de façon à ce que le repère flêché sur la culase soit tourné vers
l'échappement. Enfiler à main l'axe et le fixer au moyen de son dispositif de blocage.
Zusammenbau Kolben-Zylinder-Kopf.
Den Walzenkranz auf den Pleuelkopf setzen , den Kolben auf die Pleuelstange setzen,
und so ausrichten, dass der Pfeil auf dem Kopf in Richtung Auspuff weist. Den Bolzen
von Hand einfuegen und den vorgeschenen Bolzensicherungen befestigen.
Remontaje grupo pistòn-cilindro-cabezal.
Inserir la jaula a rodillos en la base de la biela , inserir el pistòn en la biela orientandolo
en modo que la flecho estampado en la cabeza este dirigida hacia la descarga. Enfilar
a mano la cruceta y blocarla con los respectivos frenos.
N° 8000A9471 (03-08)
H.15